diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 70 |
1 files changed, 29 insertions, 41 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-30 15:14+0200\n" "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Die Art des Mediums wählen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "" "offiziellen Sicherheits- und Stabilitäts-Updatequellen einrichten. Sie " "können auch auswählen\n" "einen vollständigen Satz von Quellen einzurichten, der alle offiziellen " -"Mandrivaquellen beinhaltet, was Ihnen Zugang zu vielen Programmen gewährt, " -"die nicht auf die Mandriva-CDs/DVDs passen\n" +"Mageiaquellen beinhaltet, was Ihnen Zugang zu vielen Programmen gewährt, die " +"nicht auf die Mageia-CDs/DVDs passen\n" "Bitte wählen Sie aus, ob nur die Updatequellen oder ein vollständiger " "Quellensatz\n" "eingebunden werden soll." @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Nur Updatequellen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "Es wird versucht alle offiziellen Quellen zu installieren, die zu Ihrer\n" "Distribution (%s) korrespondieren.\n" "\n" -"Ich muss die Mandriva Webseite kontaktieren, um die Spiegelserverliste\n" +"Ich muss die Mageia Webseite kontaktieren, um die Spiegelserverliste\n" "zu bekommen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerk läuft.\n" "\n" "Ist es OK fortzufahren?" @@ -806,14 +806,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright·(C)·%s·bei·Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake ist das Mandriva Linux Werkzeug zur Paketverwaltung." +msgstr "Rpmdrake ist das Mageia Werkzeug zur Paketverwaltung." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -919,9 +919,9 @@ msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Sie wird von Mandriva <b>nicht unterstützt.</b>" +msgstr "Sie wird von Mageia <b>nicht unterstützt.</b>" #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -944,10 +944,10 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Diese Paket ist ein möglicher Kandidat für eine Aktualisierung." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." msgstr "" -"Dies ist eine offizielle Aktualisierung, die von Mandriva unterstützt wird." +"Dies ist eine offizielle Aktualisierung, die von Mageia unterstützt wird." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, fuzzy, c-format @@ -956,9 +956,9 @@ msgstr "" "Dies ist eine inoffizielle Aktualisierung, die <b>nicht unterstützt</b> wird." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Dies ist ein offizielles Paket, das von Mandriva unterstützt wird" +msgstr "Dies ist ein offizielles Paket, das von Mageia unterstützt wird" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2176,23 +2176,23 @@ msgstr "" "Starten Sie anschließend erneut \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Sie haben keine Update-Quellen eingerichtet. MandrivaUpdate kann ohne Update-" +"Sie haben keine Update-Quellen eingerichtet. MageiaUpdate kann ohne Update-" "Quellen nicht arbeiten." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Die Liste der Spiegelserver muss von der Mandriva Webseite\n" +"Die Liste der Spiegelserver muss von der Mageia Webseite\n" "geladen werden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerk läuft.\n" "\n" "Ist es OK fortzufahren?" @@ -2889,9 +2889,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Softwareaktualisierung" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3094,9 +3094,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Bitte warten, besorgen der Spiegelserveradressen." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Bitte warten: Besorgen der Serverliste vom Mandriva-Server." +msgstr "Bitte warten: Besorgen der Serverliste vom Mageia-Server." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "" "Bitte versuchen Sie es später erneut." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Ich kann keinen passenden Spiegelserver finden." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "" "Ich kann keinen passenden Paketserver finden.\n" "\n" "Es gibt zahlreiche mögliche Fehlerquellen. Der häufigste Fehler\n" -"ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine regulären Mandriva Linux\n" +"ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine regulären Mageia\n" "Aktualisierungen gibt." #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3346,14 +3346,14 @@ msgstr "" "Es wird deaktiviert." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Ihr Medium „%s“, welches für Aktualisierungen benutzt wird, stimmt nicht mit " -"der Version von %s, welche Sie benutzen (%s), überein.\n" +"Ihr Aktualisierungsmedium „%s“ stimmt nicht mit der aktuell laufenden Mageia " +"Version überein (%s).\n" "Es wird deaktiviert." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3400,18 +3400,6 @@ msgstr "urpmi Medium hinzufügen " msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi Medien Info" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Aktualisierungsmedium „%s“ stimmt nicht mit der aktuell laufenden " -#~ "Mandriva Linux Version überein (%s).\n" -#~ "Es wird deaktiviert." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root das Ausführen als root erzwingen" |