diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1794 |
1 files changed, 992 insertions, 802 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RpmDrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-09 17:17+0100\n" "Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -14,454 +14,631 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Ich kann das Medium nicht anlegen." +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Wollen Sie fortfahren?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40 -msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "Da ich das Medium nicht aktualisieren kann, wird es deaktiviert." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Wilkommen zum Software Installationsprogramm!\n" +"\n" +"Ihre Mandrake Linux Distributin kommt mit mehreren tausend\n" +"Softwarepaketen auf DC-ROM oder DVD. Dieses Programm möchte\n" +"Ihnen bei der Auwahl der für Sie interessanten Pakete helfen." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 -msgid "Add a source" -msgstr "Hinzufügen einer Quelle" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Willkommen zu MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Dieses Werkzeug möchte Ihnen ber der Entscheidung helfen, welche \n" +"aktualisierten Pakete Sie installieren wollen." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 -msgid "Local files" -msgstr "Lokale Dateien" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Wilkommen zum Paketentfernungs-Programm!\n" +"\n" +"Dieses Programm wird Ihnen helfen, die Softwarepakete auszuwählen,\n" +"die Sie von Ihrem Rechner entfernen wollen.." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Während des Entfernens sind Fehler aufgetreten:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 -msgid "FTP server" -msgstr "FTP-Server" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Fehler beim Entfernen" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Entfernen der Pakete, bitte warten ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-Server" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Lesen der Paketdatenbank, bitte warten ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Pfad oder Einhängpunkt:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Removable device" -msgstr "Wechselmedium" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Fehler bei der Installation" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Security updates" -msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" +"Alle gewünschten Pakete sind bereits installiert (Das sollte eigentlich nie " +"Workommen!)" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67 -msgid "Browse..." -msgstr "Durchstöbern ..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed." +msgstr "Alle gewünschten Pakete sind bereits installiert" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Wählen Sie einen Mirror ..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Alle gewählten Pakete wurden erfolgreich installiert." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Alles erfolgreich installiert" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Die Installation ist abgeschlossen; %s.\n" +"\n" +"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ angelegt. " +"Sie kön diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige Aktionen " +"vorzunehmen:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "Alles korrekt installiert" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Relativer Pfad zur Synthesis- oder HD-Liste: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"some packages failed to install\n" +"correctly" +msgstr "" +"Einige Pakete konnten nicht\n" +"richtig installiert werden" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Sie müssen zumindest die ersten beiden Felder ausfüllen." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "" +"Pakete entfernen, um Aktualisierung anderer zu ermöglichen, bitte warten ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116 -msgid "Adding a source:" -msgstr "Hinzufügen einer Quelle:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Die Installation schlug fehl, da einige Pakete fehlen.\n" +"Sie sollten Ihre Paketliste aktualisieren." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117 -msgid "Type of source:" -msgstr "Typ der Quelle:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Installation schlug fehl" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Abbruch" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136 -#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365 -#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 -#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353 -#: ../rpmdrake_.c:950 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Bitte legen Sie das Medium „%s“ in Laufwerk [%s]." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Hinzufügen der Quelle, bitte warten ..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "Medienwechsel" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Entfernen der Quelle, bitte warten ..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "Ich kann leider die Quellpakete nicht bekommen." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 -msgid "Edit a source" -msgstr "Quelle bearbeiten" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Kann Quellpakete nicht bekommen." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Quelle „%s“ bearbeiten:" +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "" +"Ein zum Funktionieren benötigtes Programm (grpmi) fehlt, bitte Kontrollieren " +"Sie Ihr System." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179 -msgid "Save changes" -msgstr "Änderungen speichern" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Program missing" +msgstr "Programm fehlt" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Untersuche ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"Un die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Installation beendet" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Aktualisieren der Quelle, bitte warten ..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Tue nichts" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -msgid "Configure proxies" -msgstr "Proxy einrichten" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Verwende .%s als Hauptdatei" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr "Entferne .%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "changes:" +msgstr "Änderungen:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Untersuche %s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Suche nach vorhandenen Pakete, bitte warten ..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" msgstr "" -"Falls Sie einen Proxy verwenden müssen, geben Sie dessen Rechnernamen/IP und " -"- falls nötig auch den Port - an (Syntax: <Proxyrechner[:Port]>):" +"Beim Hinzufügen des Aktualisierungsmediums mit urpmi trat ein Fehler auf.\n" +"Ein Grund dafür kann ein nicht gepflegter oder nicht erreichbarer\n" +"Spiegelserver sein. Möglicherweise wird Ihre Mandrake Linux Version\n" +"(%s) auch noch nicht/nichtmehr mit offiziellen Aktualisierungen versorgt.\n" +"\n" +"Wollen Sie einen anderen Server versuchen?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error adding update medium" +msgstr "Fehler beim Erstellen eines Aktualisierungsmediums" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211 -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" -"Sie können auch ein Benutzerkennzeichen und Passwort für die " -"Proxyauthentifizierung angeben:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 -msgid "User:" -msgstr "Kennzeichen:" +"Besorge Liste der zu aktualisierenden Pakete vom Server, bitte warten ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 -msgid "Configure sources" -msgstr "Quellen einrichten" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Sie kön Ihren bevorzugten Paketserver auch selbst angeben:\n" +"Starten Sie den Paketquellen-Manager, und fügen Sie eine \n" +"„Sicherheitsaktualisierungen“ Quelle hinzu.\n" +"\n" +"Starten Sie anschließend erneut MandrakeUpdate." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 -msgid "Enabled?" -msgstr "Aktiviert?" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Wie Sie Ihren Paketserver selbst auswählen" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" +"Es trat ein gravierender Fehler beim Aktualisieren der Paketinformationen " +"auf." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error updating medium" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Mediums" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "Besorge Paketinformationen vom Server, bitte warten ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 -msgid "Add..." -msgstr "Hinzufügen ..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Ich muss Kontakt mit dem Paketserver aufnehmen, um die neuen Pakete\n" +"zu besorgen. Stelen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n" +"\n" +"Soll ich fortfahren?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270 -msgid "Update..." -msgstr "Aktualisieren ..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Softwarepakete-Installierer" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy ..." +#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Aktualisierung" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274 -msgid "Save and quit" -msgstr "Speichern und beenden" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Softwarepakete-Entferner" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../rpmdrake.pm_.c:93 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../rpmdrake.pm_.c:95 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: ../rpmdrake.pm_.c:127 -msgid "Info..." -msgstr "Info ..." - -#: ../rpmdrake.pm_.c:180 -msgid "Austria" -msgstr "Östereich" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Installieren" -#: ../rpmdrake.pm_.c:181 -msgid "Australia" -msgstr "Australien" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:182 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgien" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "Suche" -#: ../rpmdrake.pm_.c:183 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilien" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Finden:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:184 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Die Folgenden Pakete müssen entfernt weden, um andere zu aktualisieren:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Soll ich fortfahren?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:185 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Einige Pakete müssen entfernt werden" -#: ../rpmdrake.pm_.c:186 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tschechei" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"WARNUNG: Es scheint, dass Sie mehr Pakete installieren wollen\n" +"als Plattenplatz auf Ihren Dateisystemen vorhanden ist.\n" +"Dies kann im ungünstigstem Fall zu einem inkonsistenten und\n" +"daher unbrauchbarem System führen.\n" +"\n" +"Wollen Sie wirklich alle markierten Pakete installieren?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:187 -msgid "Germany" -msgstr "Deutschland" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Zu viele Pakete ausgewählt" -#: ../rpmdrake.pm_.c:188 -msgid "Danmark" -msgstr "Dänemark" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "Maximale Infonformationen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193 -msgid "Greece" -msgstr "Griechenland" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "Normale Informationen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:190 -msgid "Spain" -msgstr "Spanien" +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update source(s)" +msgstr "Quelle(n) aktualisieren" -#: ../rpmdrake.pm_.c:191 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Paketliste neu laden" -#: ../rpmdrake.pm_.c:192 -msgid "France" -msgstr "Frankreich" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "Auswahl zurücksetzen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:194 -msgid "Israel" -msgstr "Insrael" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "in Dateien" -#: ../rpmdrake.pm_.c:195 -msgid "Italy" -msgstr "Italien" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "in Beschreibungen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:196 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "in Namen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:197 -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by update availability" +msgstr "nach Verfügbarkeit" -#: ../rpmdrake.pm_.c:198 -msgid "Netherlands" -msgstr "Niederlande" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by source repository" +msgstr "nach Quellen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:199 -msgid "Norway" -msgstr "Norwegen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by selection state" +msgstr "nach Auswahlstadium" -#: ../rpmdrake.pm_.c:200 -msgid "Poland" -msgstr "Polen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by size" +msgstr "nach Größe" -#: ../rpmdrake.pm_.c:201 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by group" +msgstr "nach Gruppen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:202 -msgid "Russia" -msgstr "Russland" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages," +msgstr "Alle Pakete," -#: ../rpmdrake.pm_.c:203 -msgid "Sweden" -msgstr "Schweden" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Alle Pakete, alphabetisch sortiert" -#: ../rpmdrake.pm_.c:204 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake Auswahl" -#: ../rpmdrake.pm_.c:205 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Großbritannien" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Normale Aktualisierungen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:206 -msgid "China" -msgstr "China" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Fehlerkorrekturen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209 -#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261 -msgid "United States" -msgstr "Vereinigte Staaten" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:274 -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "Bitte Waten: Besorgen der Serverliste vom MandrakeSoft-Server ..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Beschreibung: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:280 -msgid "Error during download" -msgstr "Fehler beim Herunterladen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Zusammenfassung: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:289 -msgid "No mirror" -msgstr "Kein Mirror" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Wichtigkeit: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:307 -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Bitte wählen Sie Ihren bevorzugten Mirror." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627 -msgid "Update source(s)" -msgstr "Quelle(n) aktualisieren" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Größe: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:343 -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Bitte wählen Sie die zu aktualisierenden Quelle(n):" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Version:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:347 -msgid "Update" -msgstr "Neue Version" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Name: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:358 -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Quellen aktualisieren, bitte warten ..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Aktualisierungsgründe:" -#: ../rpmdrake_.c:99 -msgid "Other" -msgstr "Sonstige" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Momentan installierte Version:" -#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298 -msgid "(none)" -msgstr "(keine)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Source: " +msgstr "Quelle: " -#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Nicht vorhanden)" -#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208 -msgid "Search results" -msgstr "Suchergebnisse" - -#: ../rpmdrake_.c:151 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Suchergebnisse (keine)" - -#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Bitte warten, ich suche ..." - -#: ../rpmdrake_.c:175 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 -msgid "Addable" -msgstr "Verfügbar" - -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 -msgid "Upgradable" -msgstr "Aktualisierbar" - -#: ../rpmdrake_.c:211 -msgid "Not selected" -msgstr "Nicht markiert" - -#: ../rpmdrake_.c:211 -msgid "Selected" -msgstr "Markiert" - -#: ../rpmdrake_.c:240 -msgid "rpmdrake" -msgstr "RpmDrake" - -#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362 -msgid "More information on package..." -msgstr "Mehr Paketinformationen ..." - -#: ../rpmdrake_.c:259 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Sie benötigen eines der folgenden Pakete:" - -#: ../rpmdrake_.c:259 -msgid "Please choose" -msgstr "Bitte Wählen Sie" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "ChangeLog:\n" -#: ../rpmdrake_.c:275 -msgid "unknown package " -msgstr "Unbekanntes Paket " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Dateien:\n" -#: ../rpmdrake_.c:285 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Gewählte Größe: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:300 -msgid "No update" -msgstr "Keine Aktualisierungen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Ausgewählt: %d MB / Freier Plattenplatz: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354 -msgid "More infos" -msgstr "Weitere Infos" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender\n" +"Pakete zurüchgesetzt werden:\n" -#: ../rpmdrake_.c:355 -msgid "Information on packages" -msgstr "Paketinformationen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" +"Die folgenden Pakete können nicht ausgewählt werden:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:376 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Einige weitere Pakete müssen ebenfalls entfernt werden." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden" -#: ../rpmdrake_.c:377 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Um alle Abhängigkeiten gewährleisten zu können\n" -"werden folgende Pakete gelöscht:\n" +"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, müssen die folgenden\n" +"Pakete ebenfalls installiert werden:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Es werden zusätzliche Pakete benötigt" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Einige Pakete können nicht entfernt werden" -#: ../rpmdrake_.c:384 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" @@ -469,588 +646,601 @@ msgstr "" "Entfernen dieser Pakete würde Ihr System unbrauchbar machen:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" msgstr "" -"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender\n" -"Pakete zurüchgesetzt werden:\n" +"Um alle Abhängigkeiten gewährleisten zu können\n" +"werden folgende Pakete gelöscht:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:421 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Es werden zusätzliche Pakete benötigt" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Einige weitere Pakete müssen ebenfalls entfernt werden." -#: ../rpmdrake_.c:422 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, müssen die folgenden\n" -"Pakete ebenfalls installiert werden:\n" -"\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Mehr Paketinformationen ..." -#: ../rpmdrake_.c:435 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Paketinformationen" -#: ../rpmdrake_.c:436 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More infos" +msgstr "Weitere Infos" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Verfügbar" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Aktualisierbar" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" -"Die folgenden Pakete können nicht ausgewählt werden:\n" -"\n" +"Die Aktualisierungsliste ist leer. Das bedeutet entwerder, das es\n" +"(noch) keine Aktualisierungen für Ihr System gibt oder das Sie\n" +"breits alle Aktualisierungen auf Ihren Rechner aufgespielt haben." -#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684 -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Einige Pakete müssen entfernt werden" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Keine Aktualisierungen" -#: ../rpmdrake_.c:472 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Ausgewählt: %d MB / Freier Plattenplatz: %d MB" +msgid "(none)" +msgstr "(keine)" -#: ../rpmdrake_.c:474 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Gewählte Größe: %d MB" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake_.c:482 -msgid "Files:\n" -msgstr "Dateien:\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "Unbekanntes Paket " -#: ../rpmdrake_.c:483 -msgid "Changelog:\n" -msgstr "ChangeLog:\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Sie benötigen eines der folgenden Pakete:" -#: ../rpmdrake_.c:486 -msgid "Source: " -msgstr "Quelle: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Bitte Wählen Sie" -#: ../rpmdrake_.c:487 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Momentan installierte Version:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "rpmdrake" +msgstr "RpmDrake" -#: ../rpmdrake_.c:491 -msgid "Reason for update: " -msgstr "Aktualisierungsgründe:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Nicht markiert" -#: ../rpmdrake_.c:493 -msgid "Name: " -msgstr "Name: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Markiert" -#: ../rpmdrake_.c:494 -msgid "Version: " -msgstr "Version:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Suchergebnisse" -#: ../rpmdrake_.c:495 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" -#: ../rpmdrake_.c:495 -msgid "Size: " -msgstr "Größe: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Bitte warten, ich suche ..." -#: ../rpmdrake_.c:497 -msgid "Importance: " -msgstr "Wichtigkeit: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Suchergebnisse (keine)" -#: ../rpmdrake_.c:498 -msgid "Summary: " -msgstr "Zusammenfassung: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Sonstige" -#: ../rpmdrake_.c:499 -msgid "Description: " -msgstr "Beschreibung: " +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Willkommen zum Paketquellen-Editor!\n" +"\n" +"Mit diesem Programm können Sie einstellen, welche Paketquellen Sie für\n" +"Ihren Rechner verwenden wollen. Sie stehen dann zur Verfgung, um\n" +"Softwarepakete von dort zu installieren bzw. zu aktualisieren." -#: ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Fehlerkorrekturen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Speichern und beenden" -#: ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Normal updates" -msgstr "Normale Aktualisierungen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy ..." -#: ../rpmdrake_.c:567 -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake Auswahl" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Aktualisieren ..." -#: ../rpmdrake_.c:568 -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Alle Pakete, alphabetisch sortiert" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen ..." -#: ../rpmdrake_.c:569 -msgid "All packages," -msgstr "Alle Pakete," +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" -#: ../rpmdrake_.c:592 -msgid "by group" -msgstr "nach Gruppen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Source" +msgstr "Quelle" -#: ../rpmdrake_.c:592 -msgid "by size" -msgstr "nach Größe" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "Aktiviert?" -#: ../rpmdrake_.c:593 -msgid "by selection state" -msgstr "nach Auswahlstadium" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "Quellen einrichten" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by source repository" -msgstr "nach Quellen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by update availability" -msgstr "nach Verfügbarkeit" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Kennzeichen:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in descriptions" -msgstr "in Beschreibungen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "" +"Sie können auch ein Benutzerkennzeichen und Passwort für die " +"Proxyauthentifizierung angeben:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in files" -msgstr "in Dateien" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in names" -msgstr "in Namen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Falls Sie einen Proxy verwenden müssen, geben Sie dessen Rechnernamen/IP und " +"- falls nötig auch den Port - an (Syntax: <Proxyrechner[:Port]>):" -#: ../rpmdrake_.c:626 -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Paketliste neu laden" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Proxy einrichten" -#: ../rpmdrake_.c:626 -msgid "Reset the selection" -msgstr "Auswahl zurücksetzen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Aktualisieren der Quelle, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake_.c:652 -msgid "Maximum information" -msgstr "Maximale Infonformationen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"Un die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen" -#: ../rpmdrake_.c:652 -msgid "Normal information" -msgstr "Normale Informationen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können" -#: ../rpmdrake_.c:674 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Zu viele Pakete ausgewählt" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Änderungen speichern" -#: ../rpmdrake_.c:720 -msgid "Find:" -msgstr "Finden:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Relativer Pfad zur Synthesis- oder HD-Liste: " -#: ../rpmdrake_.c:725 -msgid "Search" -msgstr "Suche" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake_.c:731 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Quelle „%s“ bearbeiten:" -#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Aktualisierung" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a source" +msgstr "Quelle bearbeiten" -#: ../rpmdrake_.c:738 -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Softwarepakete-Installierer" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Entfernen der Quelle, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake_.c:738 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Softwarepakete-Entferner" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Hinzufügen der Quelle, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake_.c:779 -msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "Besorge Paketinformationen vom Server, bitte warten ..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type of source:" +msgstr "Typ der Quelle:" -#: ../rpmdrake_.c:781 -msgid "Error updating medium" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Mediums" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Adding a source:" +msgstr "Hinzufügen einer Quelle:" -#: ../rpmdrake_.c:782 -msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" msgstr "" -"Es trat ein gravierender Fehler beim Aktualisieren der Paketinformationen " -"auf." +"Es existiert bereits ein Medium mit diesem Namen,\n" +"wollen Sie es ersetzen?" -#: ../rpmdrake_.c:787 -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Wie Sie Ihren Paketserver selbst auswählen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Sie müssen zumindest die ersten beiden Felder ausfüllen." -#: ../rpmdrake_.c:795 -msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "" -"Besorge Liste der zu aktualisierenden Pakete vom Server, bitte warten ..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: ../rpmdrake_.c:798 -msgid "Error adding update medium" -msgstr "Fehler beim Erstellen eines Aktualisierungsmediums" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Login:" -#: ../rpmdrake_.c:829 -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Suche nach vorhandenen Pakete, bitte warten ..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Wählen Sie einen Mirror ..." -#: ../rpmdrake_.c:861 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Untersuche %s" +msgid "Browse..." +msgstr "Durchstöbern ..." -#: ../rpmdrake_.c:880 -msgid "changes:" -msgstr "Änderungen:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Pfad oder Einhängpunkt:" -#: ../rpmdrake_.c:884 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Entferne .%s" +msgid "Removable device" +msgstr "Wechselmedium" -#: ../rpmdrake_.c:886 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Verwende .%s als Hauptdatei" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-Server" -#: ../rpmdrake_.c:888 -msgid "Do nothing" -msgstr "Tue nichts" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-Server" -#: ../rpmdrake_.c:900 -msgid "Installation finished" -msgstr "Installation beendet" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" -#: ../rpmdrake_.c:910 -msgid "Inspect..." -msgstr "Untersuche ..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Lokale Dateien" -#: ../rpmdrake_.c:925 -msgid "Program missing" -msgstr "Programm fehlt" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a source" +msgstr "Hinzufügen einer Quelle" -#: ../rpmdrake_.c:926 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "" -"Ein zum Funktionieren benötigtes Programm (grpmi) fehlt, bitte Kontrollieren " -"Sie Ihr System." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "Da ich das Medium nicht aktualisieren kann, wird es deaktiviert." -#: ../rpmdrake_.c:940 -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Kann Quellpakete nicht bekommen." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Ich kann das Medium nicht anlegen." -#: ../rpmdrake_.c:941 -msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "Ich kann leider die Quellpakete nicht bekommen." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Quellen aktualisieren, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake_.c:948 -msgid "Change medium" -msgstr "Medienwechsel" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "Neue Version" -#: ../rpmdrake_.c:949 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Bitte legen Sie das Medium „%s“ in Laufwerk [%s]." +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Bitte wählen Sie die zu aktualisierenden Quelle(n):" -#: ../rpmdrake_.c:957 -msgid "Installation failed" -msgstr "Installation schlug fehl" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Bitte wählen Sie Ihren bevorzugten Mirror." -#: ../rpmdrake_.c:958 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Die Installation schlug fehl, da einige Pakete fehlen.\n" -"Sie sollten Ihre Paketliste aktualisieren." +"Ich kan keinen passenden Paketserver finden.\n" +"\n" +"Es gibt zahlreiche mögliche Fehlerquellen. Der häufigste Fehler\n" +"ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine regulären Mandrake\n" +"Linux Aktualisierungen gibt." -#: ../rpmdrake_.c:961 -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "" -"Pakete entfernen, um Aktualisierung anderer zu ermöglichen, bitte warten ..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "Kein Mirror" -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" -"Die Installation ist abgeschlossen; %s.\n" +"Es trat ein Fehler beim Besorgen der Serverliste auf:\n" "\n" -"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ angelegt. " -"Sie kön diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige Aktionen " -"vorzunehmen:" +"%s\n" +"Bitte versuchen Sie es später erneut." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Fehler beim Herunterladen" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "Bitte Waten: Besorgen der Serverliste vom MandrakeSoft-Server ..." -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Einige Pakete konnten nicht\n" -"richtig installiert werden" +"Ich muss die Liste der Paketserver von der MandrakeSoft Web-Seite\n" +"laden. Stelen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n" +"\n" +"Soll ich fortfahren?" -#: ../rpmdrake_.c:983 -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Alles korrekt installiert" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Vereinigte Staaten" -#: ../rpmdrake_.c:985 -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Alles erfolgreich installiert" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "China" -#: ../rpmdrake_.c:986 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Alle gewählten Pakete wurden erfolgreich installiert." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Großbritannien" -#: ../rpmdrake_.c:989 -msgid "Everything already installed." -msgstr "Alle gewünschten Pakete sind bereits installiert" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake_.c:990 -msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "" -"Alle gewünschten Pakete sind bereits installiert (Das sollte eigentlich nie " -"Workommen!)" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Schweden" -#: ../rpmdrake_.c:997 -msgid "Problem during installation" -msgstr "Fehler bei der Installation" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Russland" -#: ../rpmdrake_.c:998 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake_.c:1012 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Lesen der Paketdatenbank, bitte warten ..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Polen" -#: ../rpmdrake_.c:1053 -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Entfernen der Pakete, bitte warten ..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norwegen" -#: ../rpmdrake_.c:1056 -msgid "Problem during removal" -msgstr "Fehler beim Entfernen" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Niederlande" -#: ../rpmdrake_.c:1057 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Während des Entfernens sind Fehler aufgetreten:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Korea" +msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake_.c:1089 -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Wilkommen zum Paketentfernungs-Programm!\n" -"\n" -"Dieses Programm wird Ihnen helfen, die Softwarepakete auszuwählen,\n" -"die Sie von Ihrem Rechner entfernen wollen.." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: ../rpmdrake_.c:1094 -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Willkommen zu MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"Dieses Werkzeug möchte Ihnen ber der Entscheidung helfen, welche \n" -"aktualisierten Pakete Sie installieren wollen." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Italien" -#: ../rpmdrake_.c:1099 -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Wilkommen zum Software Installationsprogramm!\n" -"\n" -"Ihre Mandrake Linux Distributin kommt mit mehreren tausend\n" -"Softwarepaketen auf DC-ROM oder DVD. Dieses Programm möchte\n" -"Ihnen bei der Auwahl der für Sie interessanten Pakete helfen." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Insrael" -#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 -msgid "Remove Software" -msgstr "Software entfernen" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Griechenland" -#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -msgid "Software Sources Manager" -msgstr "Paketquellen verwalten" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Frankreich" -#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "Install Software" -msgstr "Software installieren" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finland" -#~ msgid "" -#~ "There is already a medium by that name, do you\n" -#~ "really want to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "Es existiert bereits ein Medium mit diesem Namen,\n" -#~ "wollen Sie es ersetzen?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Wollen Sie fortfahren?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "Dänemark" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the packages source editor!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " -#~ "on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen zum Paketquellen-Editor!\n" -#~ "\n" -#~ "Mit diesem Programm können Sie einstellen, welche Paketquellen Sie für\n" -#~ "Ihren Rechner verwenden wollen. Sie stehen dann zur Verfgung, um\n" -#~ "Softwarepakete von dort zu installieren bzw. zu aktualisieren." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Ich muss die Liste der Paketserver von der MandrakeSoft Web-Seite\n" -#~ "laden. Stelen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n" -#~ "\n" -#~ "Soll ich fortfahren?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tschechei" -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Es trat ein Fehler beim Besorgen der Serverliste auf:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Bitte versuchen Sie es später erneut." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#~ msgid "" -#~ "I can't find any suitable mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -#~ "by Mandrake Linux Official Updates." -#~ msgstr "" -#~ "Ich kan keinen passenden Paketserver finden.\n" -#~ "\n" -#~ "Es gibt zahlreiche mögliche Fehlerquellen. Der häufigste Fehler\n" -#~ "ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine regulären Mandrake\n" -#~ "Linux Aktualisierungen gibt." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#~ msgid "" -#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n" -#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n" -#~ "or you already installed all of them." -#~ msgstr "" -#~ "Die Aktualisierungsliste ist leer. Das bedeutet entwerder, das es\n" -#~ "(noch) keine Aktualisierungen für Ihr System gibt oder das Sie\n" -#~ "breits alle Aktualisierungen auf Ihren Rechner aufgespielt haben." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" -#~ msgid "" -#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -#~ "during or after package installation ; this is particularly\n" -#~ "dangerous and should be considered with care.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to install all the selected packages?" -#~ msgstr "" -#~ "WARNUNG: Es scheint, dass Sie mehr Pakete installieren wollen\n" -#~ "als Plattenplatz auf Ihren Dateisystemen vorhanden ist.\n" -#~ "Dies kann im ungünstigstem Fall zu einem inkonsistenten und\n" -#~ "daher unbrauchbarem System führen.\n" -#~ "\n" -#~ "Wollen Sie wirklich alle markierten Pakete installieren?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Die Folgenden Pakete müssen entfernt weden, um andere zu aktualisieren:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Soll ich fortfahren?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Australien" -#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Östereich" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Ich muss Kontakt mit dem Paketserver aufnehmen, um die neuen Pakete\n" -#~ "zu besorgen. Stelen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n" -#~ "\n" -#~ "Soll ich fortfahren?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "Info ..." -#~ msgid "" -#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -#~ "updates' source.\n" -#~ "\n" -#~ "Then, restart MandrakeUpdate." -#~ msgstr "" -#~ "Sie kön Ihren bevorzugten Paketserver auch selbst angeben:\n" -#~ "Starten Sie den Paketquellen-Manager, und fügen Sie eine \n" -#~ "„Sicherheitsaktualisierungen“ Quelle hinzu.\n" -#~ "\n" -#~ "Starten Sie anschließend erneut MandrakeUpdate." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nein" -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Hinzufügen des Aktualisierungsmediums mit urpmi trat ein Fehler " -#~ "auf.\n" -#~ "Ein Grund dafür kann ein nicht gepflegter oder nicht erreichbarer\n" -#~ "Spiegelserver sein. Möglicherweise wird Ihre Mandrake Linux Version\n" -#~ "(%s) auch noch nicht/nichtmehr mit offiziellen Aktualisierungen " -#~ "versorgt.\n" -#~ "\n" -#~ "Wollen Sie einen anderen Server versuchen?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "Software installieren" + +#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 +msgid "Remove Software" +msgstr "Software entfernen" + +#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Sources Manager" +msgstr "Paketquellen verwalten" + +#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" |