diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 59 |
1 files changed, 39 insertions, 20 deletions
@@ -376,7 +376,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "For medier, som skal hentes over nettet, bliver XML meta-data aldrig hentet." +msgstr "" +"For medier, som skal hentes over nettet, bliver XML meta-data aldrig hentet." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format @@ -400,7 +401,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Alle XML-info filer bliver hentet ved tilføjelse eller opdatering af medier." +msgstr "" +"Alle XML-info filer bliver hentet ved tilføjelse eller opdatering af medier." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -454,7 +456,8 @@ msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 @@ -489,7 +492,8 @@ msgstr "Værtsnavn for proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:" +msgstr "" +"Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 #, c-format @@ -1854,7 +1858,8 @@ msgstr " --auto - brug standardsvar på alle spørgsmål." msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr " --changelog-first vis ændringslog før filliste i beskrivelsesvinduet" +msgstr "" +" --changelog-first vis ændringslog før filliste i beskrivelsesvinduet" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1863,13 +1868,16 @@ msgstr " --media=medium1,.. begræns til angivet medie" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave-filer fundet" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave-filer fundet" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE sæt tilstand (install (standard), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE sæt tilstand (install (standard), remove, update)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format @@ -1882,7 +1890,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i " "opdateringssilstand" @@ -1913,8 +1922,10 @@ msgstr " --rpm-root=path - brug en anden rod for rpm-installering." #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root brug en anden rod for urpmi-db og rpm-installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root brug en anden rod for urpmi-db og rpm-installation" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -1941,7 +1952,8 @@ msgstr " --search=pkg kør søgning for \"pkg\"" msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" -msgstr " --test efterprøv kun om installationen kan opnås korrekt" +msgstr "" +" --test efterprøv kun om installationen kan opnås korrekt" #: ../Rpmdrake/init.pm:66 #, c-format @@ -1988,7 +2000,8 @@ msgstr "Ingen xml info for medie \"%s\", kun delvist resultat for pakke %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "Ingen xml info for medie \"%s\", kan ikke returnere noget resultat for pakke " "%s" @@ -2501,7 +2514,9 @@ msgstr "Ingen søgeresultater." msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" -msgstr "Ingen søgeresultater. Måske vil du skifte over til '%s'-visningen og til -%s'-filtret" +msgstr "" +"Ingen søgeresultater. Måske vil du skifte over til '%s'-visningen og til -%" +"s'-filtret" #: ../rpmdrake:236 #, c-format @@ -2714,8 +2729,10 @@ msgstr "Du kan bladre i pakkerne via kategoritræet til venstre." #: ../rpmdrake:698 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Du kan se information om en pakke ved at klikke på den i listen til højre." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Du kan se information om en pakke ved at klikke på den i listen til højre." #: ../rpmdrake:699 #, c-format @@ -3119,7 +3136,8 @@ msgstr "Opdatér medier" #: ../rpmdrake.pm:802 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Intet aktivt medie blev fundet. Du skal aktivere nogen medier for at kunne " "opdatere dem." @@ -3203,8 +3221,10 @@ msgstr "Hjælp startes i baggrunden" #: ../rpmdrake.pm:963 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" @@ -3237,4 +3257,3 @@ msgstr "Tilføj urpmi-medier" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Info om urpmi medie" - |