aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po3358
1 files changed, 3358 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 00000000..8caf6e74
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,3358 @@
+# translation of da.po to
+# translation of da.po to Danish
+# translation of rpmdrake to Danish
+#
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/da.php3
+#
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Jens Burkal <jburkal@iname.com>, 1999.
+# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
+# Jacob Nordfalk <nordfalk@mobilixnet.dk>, 2002.
+# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003, 2006, 2008.
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 21:44+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
+#, c-format
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"Listen over opdateringer er tom. Dette betyder at der ikke\n"
+"findes nogen tilgængelige opdateringer for programmerne installeret\n"
+"på maskinen eller at du allerede har installeret dem alle."
+
+#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Administration af programmel"
+
+#: ../MageiaUpdate:149
+#, c-format
+msgid "Here is the list of software package updates"
+msgstr "Her er listen over programmelopdateringer"
+
+#: ../MageiaUpdate:156
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289
+#, c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293
+#, c-format
+msgid "Release"
+msgstr "Udgave"
+
+#: ../MageiaUpdate:159
+#, c-format
+msgid "Arch"
+msgstr "Arkitektur"
+
+#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
+#, c-format
+msgid "Select all"
+msgstr "Vælg alt"
+
+#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Opdatér"
+
+#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
+#, c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
+#, c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
+#, c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
+#, c-format
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
+#, c-format
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
+#, c-format
+msgid "Removable"
+msgstr "Flytbart"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
+#, c-format
+msgid "rsync"
+msgstr "rsync"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
+#, c-format
+msgid "Mirror list"
+msgstr "Liste over spejle"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
+#, c-format
+msgid "Choose media type"
+msgstr "Vælg medietype"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
+"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
+"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
+"of sources."
+msgstr ""
+"For at holde dit system sikkert og stabilt skal du opsætte et mindste sæt af "
+"kilder for officielle sikkerheds- og stabilitets-opdateringer. Du kan også "
+"vælge at opsætte et mere komplet sæt of kilder, som indeholder de "
+"fuldstændige Mageia-arkiver, og som giver adgang til flere programmer end "
+"hvad der kan være på Mageia-skiverne. Vælg venligst om der skal opsættes kun "
+"opdateringskilder eller det komplette kildesæt."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
+#, c-format
+msgid "Full set of sources"
+msgstr "Fuldt kildesæt"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
+#, c-format
+msgid "Update sources only"
+msgstr "Kun opdateringskilder"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
+#, c-format
+msgid ""
+"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
+"distribution (%s).\n"
+"\n"
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Dette vil forsøge at installere alle de officilelle kilder svarende til din\n"
+"distribution %s\n"
+"\n"
+"Jeg skal kontakte Mageias websted for at hente spejllisten.\n"
+"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n"
+"\n"
+"Er det O.k. at fortsætte?"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "Vent venligst, tilføjer medie..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
+#, c-format
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Tilføj et medie"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokale filer"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
+#, c-format
+msgid "Medium path:"
+msgstr "Sti til medium:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-server"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
+#, c-format
+msgid "RSYNC server"
+msgstr "RSYNC-server"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
+#, c-format
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP-server"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
+#, c-format
+msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
+msgstr "Udskiftelige enheder (CD-ROM, DVD, ...)"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "sti eller monteringspunkt:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
+#, c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
+#: ../rpmdrake.pm:149
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
+#, c-format
+msgid "Medium name:"
+msgstr "Navn på medie:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
+#, c-format
+msgid "Create media for a whole distribution"
+msgstr "Opret et medie for en hel distribution"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
+#, c-format
+msgid "Tag this medium as an update medium"
+msgstr "Mærk dette medie som et opdateringsmedie"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Du skal udfylde i det mindste de to første indgange."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Der er allerede et medie med dette navn, ønsker du\n"
+"virkelig at erstatte dette?"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
+#, c-format
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Tilføjer et medie:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
+#, c-format
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Medietype:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
+#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
+#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "O.k."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
+#, c-format
+msgid "Global options for package installation"
+msgstr "Generelle valgmuligheder for installation af pakker"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
+#, c-format
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
+#, c-format
+msgid "always"
+msgstr "altid"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
+#, c-format
+msgid "On-demand"
+msgstr "Når påkrævet"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
+#, c-format
+msgid "Update-only"
+msgstr "Kun opdatér"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
+#, c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
+#, c-format
+msgid "Verify RPMs to be installed:"
+msgstr "Efterprøv RPM'er som skal installeres"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
+#, c-format
+msgid "Download program to use:"
+msgstr "Hent program der skal bruges:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
+#, c-format
+msgid "XML meta-data download policy:"
+msgstr "Hentnings-strategi for XML metadata:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
+"informations) are downloaded."
+msgstr ""
+"For medier, der skal hentes over nettet, kan du her angive hvornår XML-meta-"
+"data (fil-lister, ændringslogger & informationer) bliver hentet."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
+#, c-format
+msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
+msgstr ""
+"For medier, som skal hentes over nettet, bliver XML meta-data aldrig hentet."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
+#, c-format
+msgid "(This is the default)"
+msgstr "(Dette er det normale)"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
+#, c-format
+msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
+msgstr "Den specifikke XML-info fil bliver hentet ved klik på pakken."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating media implies updating XML info files already required at least "
+"once."
+msgstr ""
+"Opdatering af medier medfører opdatering af XML-info filer, der allerede er "
+"brugt mindst én gang."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
+#, c-format
+msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
+msgstr ""
+"Alle XML-info filer bliver hentet ved tilføjelse eller opdatering af medier."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
+#, c-format
+msgid "Source Removal"
+msgstr "Fjernelse af kilde"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden '%s'?"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne de følgende kilder?"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Vent venligst, fjerner medie..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
+#, c-format
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Redigér et medie"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
+#, c-format
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "Redigerer medie '%s':"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
+#, c-format
+msgid "Downloader:"
+msgstr "Nethentningsprogram:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Gem ændringer"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Konfigurér proxyer"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
+#, c-format
+msgid "Proxy settings for media \"%s\""
+msgstr "Proxy-opsætning for medie '%s'"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
+#, c-format
+msgid "Global proxy settings"
+msgstr "Global proxy-opsætning"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Hvis du har brug for en proxy, skal du indtaste værtsnavnet og eventuelt en "
+"port (syntaks: <proxyvært[:port]>):"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Værtsnavn for proxy:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr ""
+"Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Bruger:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
+#, c-format
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Tilføj en parallel gruppe"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
+#, c-format
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Redigér en parallel gruppe"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
+#, c-format
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Tilføj en mediegrænse"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
+#, c-format
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "Vælg et medie at tilføje i mediebegrænsningen"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
+#, c-format
+msgid "Add a host"
+msgstr "Tilføj en vært"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
+#, c-format
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Indtast værtsnavnet eller ip-adressen der skal tilføjes:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
+#, c-format
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "Redigerer parallel gruppe '%s':"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
+#, c-format
+msgid "Group name:"
+msgstr "Gruppenavn:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734
+#, c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736
+#, c-format
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Mediegrænse:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
+#, c-format
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Værter:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781
+#, c-format
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr "Konfigurér parallel urpmi (distribueret udførelse af urpmi)"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
+#, c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
+#, c-format
+msgid "Media limit"
+msgstr "Medie-begrænsking"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786
+#, c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
+#, c-format
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816
+#, c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigér..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Tilføj..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840
+#, c-format
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "Administrér nøgler for digitale underskrifter på pakker"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
+#, c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Medie"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_:cryptographic keys\n"
+"Keys"
+msgstr "Nøgler"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
+#, c-format
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "intet navn fundet, nøgle eksisterer ikke i rpm-nøglering!"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
+#, c-format
+msgid "Add a key"
+msgstr "Tilføj en nøgle"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
+#, c-format
+msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
+msgstr "Vælg en nøgle at tilføje i mediet %s"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
+#, c-format
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Fjern en nøgle"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
+"(name of the key: %s)"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerne nøglen %s fra mediet %s?\n"
+"(navn på nøglen: %s)"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
+#, c-format
+msgid "Configure media"
+msgstr "Konfigurér medier"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Filer"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#, c-format
+msgid "/_Update"
+msgstr "/_Opdatér"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#, c-format
+msgid "<control>U"
+msgstr "<control>U"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#, c-format
+msgid "/Add a specific _media mirror"
+msgstr "/Tilføj et specifikt _medie-spejl"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#, c-format
+msgid "<control>M"
+msgstr "<control>M"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#, c-format
+msgid "/_Add a custom medium"
+msgstr "/_Tilføj selvvalgt medie"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#, c-format
+msgid "<control>A"
+msgstr "<control>A"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
+#, c-format
+msgid "/Close"
+msgstr "/Luk"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
+#, c-format
+msgid "<control>W"
+msgstr "<control>W"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
+#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
+#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Valgmuligheder"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#, c-format
+msgid "/_Global options"
+msgstr "/_Generelle valgmuligheder"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#, c-format
+msgid "<control>G"
+msgstr "<control>G"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#, c-format
+msgid "/Manage _keys"
+msgstr "/Administrér _nøgler"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#, c-format
+msgid "<control>K"
+msgstr "<control>K"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#, c-format
+msgid "/_Parallel"
+msgstr "/_Parallel"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#, c-format
+msgid "<control>P"
+msgstr "<control>P"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
+#, c-format
+msgid "/P_roxy"
+msgstr "/P_roxy"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
+#, c-format
+msgid "<control>R"
+msgstr "<control>R"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
+#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hjælp"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Rapportér fejl"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Om..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Ophavsret © %s ved Mageia"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
+msgstr "Rpmdrake er Mageia' værktøj til pakkeadministration."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253
+#, c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048
+#, c-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Opdateringer"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
+#, c-format
+msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
+msgstr "Mediet skal opdateres for at være brugeligt. Skal det opdateres nu?"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium, errors reported:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opdatere medie; rapporterede fejl:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191
+#, c-format
+msgid ""
+"Packages database is locked. Please close other applications\n"
+"working with packages database (do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?)."
+msgstr ""
+"Pakke-databasen er låst. Luk andre programmer som\n"
+"arbejder på pakke-databasen (har du en anden medie-administrator\n"
+"på en anden maskine, eller er du også i øjeblikket i færd med at installere\n"
+"pakker?)."
+
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
+#, c-format
+msgid "None (installed)"
+msgstr "Ingen (installeret)"
+
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
+#, c-format
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr "%s mere diskplads vil blive brugt."
+
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
+#, c-format
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr "%s diskplads vil blive frigjort."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:78
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "Søgeresultater"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:78
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Søgeresultater (ingen)"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
+#, c-format
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Ingen tilgængelig)"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:136
+#, c-format
+msgid "Security advisory"
+msgstr "Sikkerhedsråd"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#, c-format
+msgid "No description"
+msgstr "Ingen beskrivelse"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
+#, c-format
+msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
+msgstr "Det er <b>ikke understøttet</b> af Mageia."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
+#, c-format
+msgid "It may <b>break</b> your system."
+msgstr "De kan <b>ødelægge</b> dit system."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
+#, c-format
+msgid "This package is not free software"
+msgstr "Denne pakke er ikke frit programmel"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:167
+#, c-format
+msgid "This package contains a new version that was backported."
+msgstr "Denne pakke indeholder en ny version som blev tilbageporteret."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
+#, c-format
+msgid "This package is a potential candidate for an update."
+msgstr "Denne pakke er en mulig kandidat for en opdatering."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
+#, c-format
+msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
+msgstr "Dette er en officiel opdatering som er understøttet af Mageia."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
+#, c-format
+msgid "This is an unofficial update."
+msgstr "Dette er en uofficiel opdatering."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
+#, c-format
+msgid "This is an official package supported by Mageia"
+msgstr "Dette er en officiel pakke understøttet af Mageia"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
+#, c-format
+msgid "Notice: "
+msgstr "Bemærk: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Vigtighed: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Årsag til opdatering: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Version: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Nuværende installeret version: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:216
+#, c-format
+msgid "Group: "
+msgstr "Gruppe: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#, c-format
+msgid "Architecture: "
+msgstr "Arkitektur: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Størrelse: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
+#, c-format
+msgid "Medium: "
+msgstr "Medie: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:232
+#, c-format
+msgid "New dependencies:"
+msgstr "Nye afhængigheder:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:243
+#, c-format
+msgid "No non installed dependency."
+msgstr "Ingen ikke-installeret afhængighed."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:266
+#, c-format
+msgid "URL: "
+msgstr "URL: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:299
+#, c-format
+msgid "Details:"
+msgstr "Detaljer:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:303
+#, c-format
+msgid "Files:"
+msgstr "Filer:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:305
+#, c-format
+msgid "Changelog:"
+msgstr "Ændringslog:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:320
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Filer:\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:325
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Ændringslog:\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:335
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Navn: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:345
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Resumé: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Beskrivelse: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828
+#: ../rpmdrake.pm:942
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:368
+#, c-format
+msgid "The package \"%s\" was found."
+msgstr "Pakken \"%s\" blev fundet."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:369
+#, c-format
+msgid "However this package is not in the package list."
+msgstr "Imidlertid er denne pakke ikke i pakkelisten."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:370
+#, c-format
+msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgstr "Måske skulle du opdatere din urpmi-database."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#, c-format
+msgid "Matching packages:"
+msgstr "Pakke"
+
+#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
+#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:377
+#, c-format
+msgid "- %s (medium: %s)"
+msgstr "- %s (medie %s)"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:561
+#, c-format
+msgid "Removing package %s would break your system"
+msgstr "Fjernelse af pakke %s ville ødelægge dit system"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
+"Do you want to select it anyway?"
+msgstr ""
+"Pakken \"%s\" er i oversprings-listen.\n"
+"Vil du vælge den alligevel?"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdrake will then restart."
+msgstr ""
+"Rpmdrake eller en af dens prioriterede afhængige skal opdateres først. "
+"Rpmdrake vil derefter genstarte."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Mere information om pakken..."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:701
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "Vælg"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
+#, c-format
+msgid "The following package is needed:"
+msgstr "Den følgende pakke behøves:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker:"
+
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722
+#, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "Mere info"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:724
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Information om pakker"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:752
+#, c-format
+msgid "Checking dependencies of package..."
+msgstr "Tjekker afhængigheder for pakke..."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:757
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Nogle yderligere pakker skal fjernes"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr "På grund af deres afhængigheder vil disse pakker også blive fjernet:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Visse pakker kan ikke fjernes"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
+#, c-format
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Desværre, fjernelse af disse pakker ville ødelægge systemet:\n"
+"\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"På grund af deres afhængigheder skal følgende pakker\n"
+"afmarkeres nu:\n"
+"\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:812
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Yderligere pakker behøves"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"For at opfylde afhængigheder skal følgende pakker også installeres:\n"
+"\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:821
+#, c-format
+msgid "Conflicting Packages"
+msgstr "Konfliktende pakker"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
+#, c-format
+msgid "%s (belongs to the skip list)"
+msgstr "%s (tilhører overspringningslisten)"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
+#, c-format
+msgid "One package cannot be installed"
+msgstr "En pakke kan ikke installeres"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Visse pakker kan ikke installeres"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Desværre, den følgende pakke kan ikke vælges:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Desværre, de følgende pakker kan ikke vælges:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Visse pakker skal fjernes"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
+#, c-format
+msgid "Some packages are selected."
+msgstr "Nogen pakker er valgt."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
+#, c-format
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:903
+#, c-format
+msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
+msgstr "Fejl: %s ser ud til at være monteret kun læsbart."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
+#, c-format
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Du skal vælge nogen pakker først."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:912
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "For mange pakker er valgt"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Advarsel: det ser ud til at du prøver på at tilføje så mange pakker at dit "
+"filsystem kan løbe tør for fri diskplads, under eller efter "
+"pakkeinstallationen; dette er særlig farligt og bør overvejes omhyggeligt.\n"
+"\n"
+"Ønsker du virkeligt at installere alle de valgte pakker?"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102
+#, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "fatal fejl"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451
+#, c-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "En fatal fejl skete: %s."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:976
+#, c-format
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Vent venligst, lister pakker..."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:989
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Ingen opdatering"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Kan opdateres"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369
+#, c-format
+msgid "Installed"
+msgstr "Installeret"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "Kan tilføjes"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039
+#, c-format
+msgid "Description not available for this package\n"
+msgstr "Beskrivelse ikke tilgængelig for denne pakke\n"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:36
+#, c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgængelighed"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
+#, c-format
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkivering"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
+#, c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Sikkerhedskopi"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
+#, c-format
+msgid "Cd burning"
+msgstr "Cd-brænding"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
+#, c-format
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
+#, c-format
+msgid "Books"
+msgstr "Bøger"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
+#, c-format
+msgid "Computer books"
+msgstr "Edb-bøger"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
+#, c-format
+msgid "Faqs"
+msgstr "OSS"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
+#, c-format
+msgid "Howtos"
+msgstr "Opskrifter"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
+#, c-format
+msgid "Literature"
+msgstr "Litteratur"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
+#, c-format
+msgid "Communications"
+msgstr "Kommunikation"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
+#, c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "Databaser"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
+#, c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Udvikling"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
+#, c-format
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
+#, c-format
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
+#, c-format
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME og GTK+"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
+#, c-format
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
+#, c-format
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE og Qt"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kerne"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
+#, c-format
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
+#, c-format
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
+#, c-format
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
+#, c-format
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
+#, c-format
+msgid "Editors"
+msgstr "Redigering"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
+#, c-format
+msgid "Education"
+msgstr "Uddannelse"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
+#, c-format
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulatorer"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
+#, c-format
+msgid "File tools"
+msgstr "Filværktøjer"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
+#, c-format
+msgid "Games"
+msgstr "Spil"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
+#, c-format
+msgid "Adventure"
+msgstr "Æventyr"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
+#, c-format
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkade"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
+#, c-format
+msgid "Boards"
+msgstr "Bræt"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
+#, c-format
+msgid "Cards"
+msgstr "Kort"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
+#, c-format
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Gåder"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
+#, c-format
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
+#, c-format
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategi"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
+#, c-format
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Grafisk skrivebord"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
+#, c-format
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
+#, c-format
+msgid "FVWM based"
+msgstr "FVWM baseret"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
+#, c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:86
+#, c-format
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:89
+#, c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:93
+#, c-format
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
+#, c-format
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
+#, c-format
+msgid "Xfce"
+msgstr "Xfce"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
+#, c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:101
+#, c-format
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Overvåger"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
+#, c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
+#, c-format
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#, c-format
+msgid "Networking"
+msgstr "Netværk"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
+#, c-format
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
+#, c-format
+msgid "File transfer"
+msgstr "Filoverførsel"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
+#, c-format
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
+#, c-format
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Øjeblikkelig besked"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#, c-format
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
+#, c-format
+msgid "News"
+msgstr "Nyheder"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#, c-format
+msgid "Remote access"
+msgstr "Fjernadgang"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
+#, c-format
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
+#, c-format
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
+#, c-format
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Offentlige nøgler"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
+#, c-format
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicering"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
+#, c-format
+msgid "Sciences"
+msgstr "Naturvidenskab"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
+#, c-format
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
+#, c-format
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologi"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
+#, c-format
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemi"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
+#, c-format
+msgid "Computer science"
+msgstr "Datalogi"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
+#, c-format
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Geologi"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
+#, c-format
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematik"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
+#, c-format
+msgid "Physics"
+msgstr "Fysik"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
+#, c-format
+msgid "Shells"
+msgstr "Skaller"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
+#, c-format
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
+#, c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
+#, c-format
+msgid "Cluster"
+msgstr "Klynge"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurering"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
+#, c-format
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "Opstart og initialisering"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Udstyr"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#, c-format
+msgid "Packaging"
+msgstr "Pakning"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Udskrift"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#, c-format
+msgid "Console"
+msgstr "Konsol"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#, c-format
+msgid "True type"
+msgstr "True type"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
+#, c-format
+msgid "Type1"
+msgstr "Type1"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#, c-format
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "X11 bitmap"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
+#, c-format
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisering"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
+#, c-format
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "Kerne og udstyr"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#, c-format
+msgid "Libraries"
+msgstr "Biblioteker"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
+#, c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "Servere"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
+#, c-format
+msgid "Terminals"
+msgstr "Terminaler"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
+#, c-format
+msgid "Text tools"
+msgstr "Tekstværktøjer"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
+#, c-format
+msgid "Toys"
+msgstr "Legetøj"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
+#, c-format
+msgid "Workstation"
+msgstr "Arbejdsstation"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#, c-format
+msgid "Console Tools"
+msgstr "Konsolværktøjer"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
+#, c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
+#, c-format
+msgid "Game station"
+msgstr "Spillemaskine"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#, c-format
+msgid "Internet station"
+msgstr "Internet-station"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
+#, c-format
+msgid "Multimedia station"
+msgstr "Multimedie-station"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
+#, c-format
+msgid "Network Computer (client)"
+msgstr "Netværksmaskine (klient)"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
+#, c-format
+msgid "Office Workstation"
+msgstr "Kontor-arbejdsstation"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
+#, c-format
+msgid "Scientific Workstation"
+msgstr "Videnskabelig arbejdsstation"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
+#, c-format
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Grafisk miljø"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
+#, c-format
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Gnome-arbejdsstation"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#, c-format
+msgid "IceWm Desktop"
+msgstr "IceWm Desktop"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
+#, c-format
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "KDE-arbejdsstation"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
+#, c-format
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "Andre grafiske miljøer"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
+#, c-format
+msgid "DNS/NIS"
+msgstr "DNS/NIS"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#, c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
+#, c-format
+msgid "Firewall/Router"
+msgstr "Brandmur/ruter"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#, c-format
+msgid "Mail/Groupware/News"
+msgstr "E-post, gruppevare og diskutionsgrupper"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
+#, c-format
+msgid "Network Computer server"
+msgstr "Netværksmaskine server"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
+#, c-format
+msgid "Web/FTP"
+msgstr "Web/FTP"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:49
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]..."
+msgstr "Brug: %s [VALGMULIGHEDER]..."
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:50
+#, c-format
+msgid " --auto assume default answers to questions"
+msgstr " --auto - brug standardsvar på alle spørgsmål."
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:51
+#, c-format
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first vis ændringslog før filliste i beskrivelsesvinduet"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:52
+#, c-format
+msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
+msgstr " --media=medium1,.. begræns til angivet medie"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:53
+#, c-format
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave-filer fundet"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:54
+#, c-format
+msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE sæt tilstand (install (standard), remove, update)"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:55
+#, c-format
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb - opdater databasen, men lav ikke ændringer på "
+"filsystemet."
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:56
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i "
+"opdateringssilstand"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:57
+#, c-format
+msgid " --no-media-update don't update media at startup"
+msgstr " --no-media-update opdatér ikke medie ved opstart"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:58
+#, c-format
+msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
+msgstr " --no-verify-rpm efterprøv ikke pakkeunderskrifter"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:59
+#, c-format
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host vær i parallel-tilstand, brug \"alias\" gruppe, "
+"brug \"host\" maskine til at vise krævede afhængigheder"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:60
+#, c-format
+msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
+msgstr " --rpm-root=path - brug en anden rod for rpm-installering."
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:61
+#, c-format
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root brug en anden rod for urpmi-db og rpm-installation"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:62
+#, c-format
+msgid " --run-as-root force to run as root"
+msgstr " --run-as-root gennemtving kørsel som root"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:63
+#, c-format
+msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
+msgstr " --search=pkg kør søgning for \"pkg\""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:64
+#, c-format
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+" --test efterprøv kun om installationen kan opnås korrekt"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:65
+#, c-format
+msgid " --version print this tool's version number\n"
+msgstr " --version udskriv dette værktøjs versionsnummer\n"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:154
+#, c-format
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Kører i brugertilstand"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:155
+#, c-format
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"Du er ved at starte programmet som en almindelig bruger\n"
+"Du vil ikke kunne udføre ændringer på systemet,\n"
+"men du vil alligevel kunne kigge på den eksisterende database."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111
+#, c-format
+msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
+msgstr "Henter information fra XML meta-data fra %s..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115
+#, c-format
+msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
+msgstr "Henter '%s' fra XML meta-data..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
+#: ../rpmdrake.pm:594
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vent venligst"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
+#, c-format
+msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgstr "Ingen xml info for medie \"%s\", kun delvist resultat for pakke %s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
+#, c-format
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Ingen xml info for medie \"%s\", kan ikke returnere noget resultat for pakke "
+"%s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Henter pakke %s..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s %% af %s færdiggjort, tid igen: %s, hastighed: %s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s %% færdiggjort, hastighed: %s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekræftelse"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Må kontakte spejlet for at hente de seneste opdateringspakker.\n"
+"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n"
+"\n"
+"Er det O.k. at fortsætte?"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238
+#, c-format
+msgid "Do not ask me next time"
+msgstr "Spørg ikke næste gang"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:247
+#, c-format
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Allerede eksisterende opdateringsmedier"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:248
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart \"%s\"."
+msgstr ""
+"Du har allerede mindst ét opdateringsmedie konfigureret, men de\n"
+"er alle deaktiveret i øjeblikket. Du bør køre Administrationen\n"
+"for programmedier for at aktivere mindst ét. (Markér det i '%s'-kolonnen.)\n"
+"\n"
+"Derefter skal '%s' genstartes."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
+#, c-format
+msgid ""
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
+msgstr ""
+"Du har ikke noget opdateringsmedie. MageiaUpdate kan ikke virke uden noget "
+"opdateringsmedie."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Må kontakte Mageias websted for at hente spejllisten.\n"
+"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n"
+"\n"
+"Er det O.k. at fortsætte?"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Hvordan du manuelt vælger dit spejl"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart %s."
+msgstr ""
+"Du kan også vælge dit ønskede spejl manuelt; for at gøre dette skal du "
+"starte Administrationen af programmedier, og dernæst tilføje et medie til "
+"'Sikkerhedsopdateringer'.\n"
+"\n"
+"Derefter skal %s genstartes."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Installation af pakker"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialiserer..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
+#, c-format
+msgid "Reading updates description"
+msgstr "Læser opdateringsbeskrivelser"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446
+#, c-format
+msgid "Please wait, listing base packages..."
+msgstr "Vent venligst, lister basale pakker..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865
+#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding installed packages..."
+msgstr "Vent venligst, finder installerede pakker..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
+#, c-format
+msgid "Upgrade information"
+msgstr "Opgraderingsinformation"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
+#, c-format
+msgid "These packages come with upgrade information"
+msgstr "Disse pakker har opgraderings-information"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
+#, c-format
+msgid "Upgrade information about this package"
+msgstr "Opgraderings-information om denne pakke"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579
+#, c-format
+msgid "Upgrade information about package %s"
+msgstr "Opgraderings-information om pakken %s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Alle ønskede pakker blev installeret uden problemer."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Problem ved installationen"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der opstod et problem under installationen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installationen mislykkedes"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
+#, c-format
+msgid "Checking validity of requested packages..."
+msgstr "Tjekker gyldighed af udbedte pakker..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Kunne ikke hente kildepakker."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Desværre, kunne ikke hente kildepakker. %s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Fejl rapporteret:\n"
+"%s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686
+#, c-format
+msgid "The following package is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive installeret:"
+msgstr[1] "De følgende %d pakker vil blive installeret:"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
+#, c-format
+msgid "Remove one package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "Fjern en enkelt pakke?"
+msgstr[1] "Fjern %d pakker?"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
+#, c-format
+msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr "Den følgende pakke skal fjernes for at andre skal kunne opgraderes:"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
+#, c-format
+msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr "De følgende pakker skal fjernes for at andre kan opgraderes:"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
+#, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "%s pakker vil blive hentet."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
+#, c-format
+msgid "Is it ok to continue?"
+msgstr "Er det O.k. at fortsætte?"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900
+#, c-format
+msgid "Orphan packages"
+msgstr "Forældreløse pakker"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
+#, c-format
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
+msgstr[0] "Den følgende forældreløse pakke bliver fjernet."
+msgstr[1] "Den følgende pakke behøves:"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Forbereder installation af pakker"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
+#, c-format
+msgid "Preparing package installation transaction..."
+msgstr "Forbereder handling for installation af pakker"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
+#, c-format
+msgid "Total: %s/%s"
+msgstr "Totalt: %s/%s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "Skift media"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
+msgstr "Indsæt venligst mediet med navnet \"%s\""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
+#, c-format
+msgid "Verifying package signatures..."
+msgstr "Efterprøver pakkeunderskrifter..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
+#, c-format
+msgid "%d installation transactions failed"
+msgstr "%d installationstransaktioner mislykkedes"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Alvorlig fejl: ingen pakke fundet til installation. Beklager."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
+#, c-format
+msgid "Inspecting configuration files..."
+msgstr "Undersøger opsætningsfiler..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"Installationen er færdig; alt blev installeret korrekt.\n"
+"\n"
+"Nogen konfigurationsfiler blev oprettet som '.rpmnew' eller '.rpmsave',\n"
+"du kan nu kigge på nogen for at tage aktion:"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
+#, c-format
+msgid "Looking for \"README\" files..."
+msgstr "Kigger efter \"README\" filer..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891
+#, c-format
+msgid "RPM transaction %d/%d"
+msgstr "RPM-transaktion %d/%d"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892
+#, c-format
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Fravælg alt"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893
+#, c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Vent venligst, fjerner pakker..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949
+#, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Problem ved fjernelse"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der opstod et problem under fjernelsen af pakker:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informationer"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Undersøger %s"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107
+#, c-format
+msgid "Changes:"
+msgstr "Ændringer:"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
+#, c-format
+msgid ""
+"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
+"unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgstr ""
+"Du kan enten fjerne filen %s, bruge den som hovedfil, eller gøre ingenting. "
+"Hvis du ikke ved hvad du skal gøre, bør du beholde den gældende fil ('%s')."
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Fjern .%s"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Brug .%s som hovedfil"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Gør ingenting"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Installationen færdig"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Undersøg..."
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Vent venligst, søger..."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:103
+#, c-format
+msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
+msgstr "Ugyldig <adresse> (for lokale kataloger skal adressen være absolut)"
+
+#: ../gurpmi.addmedia:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Er det O.k. at fortsætte?"
+
+#: ../gurpmi.addmedia:121
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to add new packages media.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from these new media."
+msgstr ""
+"Du er ved at tilføje nye pakkemedier.\n"
+"Dette betyder at du vil kunne tilføje nye programpakker\n"
+"til dit system fra disse nye medier."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:125
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to add new packages media, %s.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from these new media."
+msgstr ""
+"Du er ved at tilføje nye pakkemedier, '%s'.\n"
+"Dette betyder at du vil kunne tilføje nye programpakker\n"
+"til dit system fra disse nye medier."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:128
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
+msgstr ""
+"Du er ved at tilføje et nyt pakkemedie, '%s'.\n"
+"Dette betyder at du vil kunne tilføje nye programpakker\n"
+"til dit system fra dette nye medie."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:152
+#, c-format
+msgid "Successfully added media."
+msgstr "Tilføjelse af medie gennemført."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:154
+#, c-format
+msgid "Successfully added media %s."
+msgstr "Tilføjelse af medie %s gennemført."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:155
+#, c-format
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr "Tilføjelse af medie '%s' gennemført."
+
+#: ../rpmdrake:107
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../rpmdrake:141
+#, c-format
+msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
+msgstr "Ingen xml-info for medie \"%s\""
+
+#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
+#, c-format
+msgid "Search aborted"
+msgstr "Søgning afbrudt"
+
+#: ../rpmdrake:203
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Valgt"
+
+#: ../rpmdrake:203
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Ikke valgt"
+
+#: ../rpmdrake:210
+#, c-format
+msgid "No search results."
+msgstr "Ingen søgeresultater."
+
+#: ../rpmdrake:211
+#, c-format
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
+msgstr ""
+"Ingen søgeresultater. Måske vil du skifte over til '%s'-visningen og til -"
+"%s'-filtret"
+
+#: ../rpmdrake:245
+#, c-format
+msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
+msgstr "Valgt: %s / Fri diskplads: %s"
+
+#: ../rpmdrake:285
+#, c-format
+msgid "Package"
+msgstr "Pakke"
+
+#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
+#: ../rpmdrake:299
+#, c-format
+msgid "Arch."
+msgstr "Arkitektur"
+
+#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
+#: ../rpmdrake:327
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../rpmdrake:370
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Ikke installeret"
+
+#: ../rpmdrake:385
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Alle pakker, alfabetisk"
+
+#: ../rpmdrake:386
+#, c-format
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Alle pakker, efter gruppe"
+
+#: ../rpmdrake:387
+#, c-format
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "Kun blade, sorteret efter installeringsdato"
+
+#: ../rpmdrake:388
+#, c-format
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Alle pakker, efter opdateringstilgængelighed"
+
+#: ../rpmdrake:389
+#, c-format
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Alle pakker, efter valgstatus"
+
+#: ../rpmdrake:390
+#, c-format
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Alle pakker, efter størrelse"
+
+#: ../rpmdrake:391
+#, c-format
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "Alle pakker, efter medielagringsplads"
+
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#: ../rpmdrake:399
+#, c-format
+msgid "Backports"
+msgstr "Tilbageporteringer"
+
+#: ../rpmdrake:400
+#, c-format
+msgid "Meta packages"
+msgstr "Metapakker"
+
+#: ../rpmdrake:401
+#, c-format
+msgid "Packages with GUI"
+msgstr "Grafiske pakker"
+
+#: ../rpmdrake:402
+#, c-format
+msgid "All updates"
+msgstr "Alle opdateringer"
+
+#: ../rpmdrake:403
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Sikkerhedsopdateringer"
+
+#: ../rpmdrake:404
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Fejlretningsopdateringer"
+
+#: ../rpmdrake:405
+#, c-format
+msgid "General updates"
+msgstr "Generelle opdateringer"
+
+#: ../rpmdrake:428
+#, c-format
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../rpmdrake:456
+#, c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../rpmdrake:492
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "i navne"
+
+#: ../rpmdrake:492
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "i beskrivelser"
+
+#: ../rpmdrake:492
+#, c-format
+msgid "in summaries"
+msgstr "i sammendrag"
+
+#: ../rpmdrake:492
+#, c-format
+msgid "in file names"
+msgstr "i filnavne"
+
+#: ../rpmdrake:533
+#, c-format
+msgid "/_Select dependencies without asking"
+msgstr "/_Vælg afhængigheder uden at spørge"
+
+#: ../rpmdrake:536
+#, c-format
+msgid "Clear download cache after successful install"
+msgstr "Tøm mellemlager til filhentning efter fuldført installering"
+
+#: ../rpmdrake:537
+#, c-format
+msgid "/_Compute updates on startup"
+msgstr "/_Beregn opdateringer ved opstart"
+
+#: ../rpmdrake:538
+#, c-format
+msgid "Search in _full package names"
+msgstr "Søg i _fulde pakkenavne"
+
+#: ../rpmdrake:539
+#, c-format
+msgid "Use _regular expressions in searches"
+msgstr "Brug _regulære udtryk i søgninger"
+
+#: ../rpmdrake:545
+#, c-format
+msgid "/_Update media"
+msgstr "/_Opdatér medier"
+
+#: ../rpmdrake:550
+#, c-format
+msgid "/_Reset the selection"
+msgstr "/_Nulstil det valgte"
+
+#: ../rpmdrake:565
+#, c-format
+msgid "/Reload the _packages list"
+msgstr "/Genindlæs _pakkelisten"
+
+#: ../rpmdrake:566
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Afslut"
+
+#: ../rpmdrake:566
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../rpmdrake:585
+#, c-format
+msgid "/_Media Manager"
+msgstr "/_Media Manager"
+
+#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
+#, c-format
+msgid "/_Show automatically selected packages"
+msgstr "/_Vis automatisk valgte pakker"
+
+#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643
+#, c-format
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Vis"
+
+#: ../rpmdrake:686
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Find:"
+
+#: ../rpmdrake:690
+#, c-format
+msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
+msgstr "Indtast strengen du vil søge efter, og tryk så <retur>-tasten"
+
+#: ../rpmdrake:720
+#, c-format
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
+
+#: ../rpmdrake:739
+#, c-format
+msgid "Quick Introduction"
+msgstr "Hurtig introduktion"
+
+#: ../rpmdrake:740
+#, c-format
+msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
+msgstr "Du kan bladre i pakkerne via kategoritræet til venstre."
+
+#: ../rpmdrake:741
+#, c-format
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Du kan se information om en pakke ved at klikke på den i listen til højre."
+
+#: ../rpmdrake:742
+#, c-format
+msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
+msgstr ""
+"For at installere, opdatere eller fjerne en pakke skal du blot klikke i "
+"afkrydsningsfeltet."
+
+#: ../rpmdrake:787
+#, c-format
+msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
+msgstr "rpmdrake kører allerede (pid: %s)"
+
+#: ../rpmdrake.pm:121
+#, c-format
+msgid "Software Update"
+msgstr "Opdatering af programmel"
+
+#: ../rpmdrake.pm:121
+#, c-format
+msgid "Mageia Update"
+msgstr "Mageia Opdatér"
+
+#: ../rpmdrake.pm:148
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr "Indtast dine adgangsoplysninger for adgang til proxy\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:149
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:234
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Fjernelse af programpakker"
+
+#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
+#, c-format
+msgid "Software Packages Update"
+msgstr "Opdatering af programpakker"
+
+#: ../rpmdrake.pm:236
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Installation af programpakker"
+
+#: ../rpmdrake.pm:284
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../rpmdrake.pm:288
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../rpmdrake.pm:340
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:465
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Østrig"
+
+#: ../rpmdrake.pm:466
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#: ../rpmdrake.pm:467
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgien"
+
+#: ../rpmdrake.pm:468
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#: ../rpmdrake.pm:469
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: ../rpmdrake.pm:470
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Schweiz"
+
+#: ../rpmdrake.pm:471
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../rpmdrake.pm:472
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tjekkiet"
+
+#: ../rpmdrake.pm:473
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+#: ../rpmdrake.pm:474
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danmark"
+
+#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Grækenland"
+
+#: ../rpmdrake.pm:476
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#: ../rpmdrake.pm:477
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+#: ../rpmdrake.pm:478
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Frankrig"
+
+#: ../rpmdrake.pm:480
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungarn"
+
+#: ../rpmdrake.pm:481
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../rpmdrake.pm:482
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#: ../rpmdrake.pm:483
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: ../rpmdrake.pm:484
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
+
+#: ../rpmdrake.pm:485
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holland"
+
+#: ../rpmdrake.pm:486
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Norge"
+
+#: ../rpmdrake.pm:487
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#: ../rpmdrake.pm:488
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../rpmdrake.pm:489
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusland"
+
+#: ../rpmdrake.pm:490
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#: ../rpmdrake.pm:491
+#, c-format
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+#: ../rpmdrake.pm:492
+#, c-format
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakiet"
+
+#: ../rpmdrake.pm:493
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: ../rpmdrake.pm:494
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Storbritannien"
+
+#: ../rpmdrake.pm:495
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Kina"
+
+#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "U.S.A."
+
+#: ../rpmdrake.pm:579
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
+msgstr "Vent venligst, henter adresser på spejle."
+
+#: ../rpmdrake.pm:580
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
+msgstr "Vent venligst, henter spejladresser fra Mageias websted."
+
+#: ../rpmdrake.pm:601
+#, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr "hentning af [%s] mislykkedes"
+
+#: ../rpmdrake.pm:623
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to access internet to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Jeg skal have adgang til internet for at hente spejllisten.\n"
+"Kontrollér venligst at dit netværk kører i øjeblikket.\n"
+"\n"
+"Er det O.k. at fortsætte?"
+
+#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
+#, c-format
+msgid "Mirror choice"
+msgstr "Valg af spejl"
+
+#: ../rpmdrake.pm:643
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "Fejl under hentning"
+
+#: ../rpmdrake.pm:645
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or the website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved hentning af spejllisten:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Netværket eller webstedet kan være utilgængeliget.\n"
+"Forsøg igen senere."
+
+#: ../rpmdrake.pm:650
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved hentning af spejllisten:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Netværket eller Mageias websted kan være utilgængelige.\n"
+"Forsøg igen senere."
+
+#: ../rpmdrake.pm:660
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "Intet spejl"
+
+#: ../rpmdrake.pm:662
+#, c-format
+msgid "I can't find any suitable mirror."
+msgstr "Jeg kan ikke finde et passende spejl."
+
+#: ../rpmdrake.pm:663
+#, c-format
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mageia Official Updates."
+msgstr ""
+"Kan ikke finde noget passende spejl.\n"
+"\n"
+"Det kan være mange årsager til dette problem; det mest almindelige er\n"
+"når arkitekturen på din processor ikke understøttes af\n"
+"Mageia' officielle opdateringer."
+
+#: ../rpmdrake.pm:682
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Vælg ønsket spejl."
+
+#: ../rpmdrake.pm:723
+#, c-format
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "Kopierer fil for medie `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:726
+#, c-format
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "Undersøger fil fra medie '%s'..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:729
+#, c-format
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "Undersøger ekstern fil for medie '%s'..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:733
+#, c-format
+msgid " done."
+msgstr " færdig."
+
+#: ../rpmdrake.pm:737
+#, c-format
+msgid " failed!"
+msgstr " mislykkedes!"
+
+#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#: ../rpmdrake.pm:742
+#, c-format
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s fra medie %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:746
+#, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Starter hentning af `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Download of `%s'\n"
+"time to go:%s, speed:%s"
+msgstr ""
+"Hentning af `%s'\n"
+"resterende tid:%s, hastighed:%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Download of `%s'\n"
+"speed:%s"
+msgstr ""
+"Hentning af `%s'\n"
+"hastighed:%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:764
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Vent venligst, opdaterer medie..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:774
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annulleret"
+
+#: ../rpmdrake.pm:791
+#, c-format
+msgid "Error retrieving packages"
+msgstr "Fejl ved hentning af pakker"
+
+#: ../rpmdrake.pm:792
+#, c-format
+msgid ""
+"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
+"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
+"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
+"later."
+msgstr ""
+"Det er umuligt at hente listen med nye pakker fra mediet '%s'.\n"
+"Enten er dette opdateringsmedie fejlkonfigureret - og i så fald bør du \n"
+"bruge Administration af programmedier til at fjerne det og tilføje \n"
+"det igen for at omkonfigurere det - eller også er det utilgængeligt i \n"
+"øjeblikket, og du bør da prøve igen senere."
+
+#: ../rpmdrake.pm:823
+#, c-format
+msgid "Update media"
+msgstr "Opdatér medier"
+
+#: ../rpmdrake.pm:828
+#, c-format
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"Intet aktivt medie blev fundet. Du skal aktivere nogen medier for at kunne "
+"opdatere dem."
+
+#: ../rpmdrake.pm:835
+#, c-format
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "Venligst vælg det medie du ønsker at opdatere:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:881
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke opdatere medie; det vil automatisk være deaktiveret.\n"
+"\n"
+"Fejl:\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke tilføje medie; rapporterede fejl:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:925
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Kan ikke lave medie."
+
+#: ../rpmdrake.pm:930
+#, c-format
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "Fejl ved tilføjelse af medie"
+
+#: ../rpmdrake.pm:931
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der opstod et problem ved tilføjelse af medie:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:944
+#, c-format
+msgid ""
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
+"It will be disabled."
+msgstr ""
+"Dit medie '%s' til opdateringer passer ikke med den version på %s som du "
+"kører (%s).\n"
+"Det vil blive deaktiveret."
+
+#: ../rpmdrake.pm:947
+#, c-format
+msgid ""
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
+"It will be disabled."
+msgstr ""
+"Dit medie '%s' til opdateringer passer ikke med den version på Mageia som du "
+"kører (%s).\n"
+"Den vil blive deaktiveret."
+
+#: ../rpmdrake.pm:978
+#, c-format
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "Hjælp startes i baggrunden"
+
+#: ../rpmdrake.pm:979
+#, c-format
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord."
+
+#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
+msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
+msgstr ""
+"En grafisk brugergrænseflade for at gennemse installerede og tilgængelige "
+"programpakker."
+
+#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
+msgid "Browse Available Software"
+msgstr "Bladr i tilgængeligt programmel"
+
+#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
+msgstr ""
+"En grafisk brugergrænseflade for installering, fjernelse og opdatering af "
+"programpakker."
+
+#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
+msgid "Install & Remove Software"
+msgstr "Installér og fjern programmel"
+
+#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "Administration af programmelmedier"
+
+#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
+msgid "Add urpmi media"
+msgstr "Tilføj urpmi-medier"
+
+#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
+msgid "Urpmi medium info"
+msgstr "Info om urpmi medie"
+
+#~ msgid " --root force to run as root"
+#~ msgstr " --root gennemtving kørsel som root"
+
+#~ msgid "(Deprecated)"
+#~ msgstr "(Forældet)"