aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po73
1 files changed, 35 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f15bc986..8d4e59c4 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-15 17:50+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-20 22:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-06 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -164,9 +164,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Opret et medie for en hel distribution"
#: ../edit-urpm-sources.pl:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search this media for updates"
-msgstr "Venligst vælg det medie du ønsker at opdatere:"
+msgstr "Gennemsøg dette medie for opdateringer"
#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
@@ -283,8 +283,7 @@ msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte"
#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet."
#: ../edit-urpm-sources.pl:443
@@ -319,8 +318,7 @@ msgstr "Værtsnavn for proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:462
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:"
+msgstr "Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:465
#, c-format
@@ -449,7 +447,7 @@ msgstr "Medie"
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgler"
#: ../edit-urpm-sources.pl:764
#, c-format
@@ -501,9 +499,9 @@ msgid "Enabled?"
msgstr "Aktiveret?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updates?"
-msgstr "Opdatér"
+msgstr "Opdateringer?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:904
#, c-format
@@ -627,38 +625,38 @@ msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
+" --changelog-first vis ændringslog før filliste i "
+"beskrivelsesvinduet"
#: ../rpmdrake:33
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr ""
+msgstr " --media=medium1,.. begræns til angivet medie"
#: ../rpmdrake:34
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr ""
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr " --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave-filer fundet"
#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
+msgstr " --mode=MODE sæt tilstand (install (standard), remove, update)"
#: ../rpmdrake:36
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i opdateringssilstand"
#: ../rpmdrake:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --update - opdatér kun opdateringsmedie.\n"
+msgstr " --no-media-update opdatér ikke medie ved opstart"
#: ../rpmdrake:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
-msgstr " --name - udskriv kun pakkenavne.\n"
+msgstr " --no-verify-rpm efterprøv ikke pakkeunderskrifter"
#: ../rpmdrake:39
#, c-format
@@ -666,28 +664,28 @@ msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
+" --parallel=alias,host vær i parallel-tilstand, brug \"alias\" gruppe, brug \"host"
+"\" maskine til at vise krævede afhængigheder"
#: ../rpmdrake:40
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. vis kun disse pakker"
#: ../rpmdrake:41
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. vælg disse pakker på forhånd"
#: ../rpmdrake:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root force to run as root"
-msgstr ""
-"\n"
-" DrakBackup Dæmon-Rapport\n"
+msgstr " --root gennemtving kørsel som root"
#: ../rpmdrake:43
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr ""
+msgstr " --search=pkg kør søgning for \"pkg\""
#: ../rpmdrake:164
#, c-format
@@ -1269,7 +1267,7 @@ msgstr "Version: "
#: ../rpmdrake:554
#, c-format
msgid "Architecture: "
-msgstr ""
+msgstr "Arkitektur: "
#: ../rpmdrake:555
#, c-format
@@ -2000,12 +1998,12 @@ msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux Opdatér"
#: ../rpmdrake.pm:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Indtast din adgangskode for epost nedenfor"
+msgstr "Indtast dine adgangsoplysninger for adgang til proxy\n"
#: ../rpmdrake.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Brugernavn:"
@@ -2452,10 +2450,8 @@ msgstr "Hjælp startes i baggrunden"
#: ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2844,3 +2840,4 @@ msgstr "Administration af programmelmedier"
#~ msgid "Program missing"
#~ msgstr "Program mangler"
+