diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 73 |
1 files changed, 35 insertions, 38 deletions
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-15 17:50+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-20 22:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 00:50+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" -"Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -164,9 +164,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Opret et medie for en hel distribution" #: ../edit-urpm-sources.pl:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search this media for updates" -msgstr "Venligst vælg det medie du ønsker at opdatere:" +msgstr "Gennemsøg dette medie for opdateringer" #: ../edit-urpm-sources.pl:218 #, c-format @@ -283,8 +283,7 @@ msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte" #: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet." #: ../edit-urpm-sources.pl:443 @@ -319,8 +318,7 @@ msgstr "Værtsnavn for proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl:462 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:" +msgstr "Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl:465 #, c-format @@ -449,7 +447,7 @@ msgstr "Medie" msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" -msgstr "" +msgstr "Nøgler" #: ../edit-urpm-sources.pl:764 #, c-format @@ -501,9 +499,9 @@ msgid "Enabled?" msgstr "Aktiveret?" #: ../edit-urpm-sources.pl:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updates?" -msgstr "Opdatér" +msgstr "Opdateringer?" #: ../edit-urpm-sources.pl:904 #, c-format @@ -627,38 +625,38 @@ msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" +" --changelog-first vis ændringslog før filliste i " +"beskrivelsesvinduet" #: ../rpmdrake:33 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr "" +msgstr " --media=medium1,.. begræns til angivet medie" #: ../rpmdrake:34 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave-filer fundet" #: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" +msgstr " --mode=MODE sæt tilstand (install (standard), remove, update)" #: ../rpmdrake:36 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i opdateringssilstand" #: ../rpmdrake:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --update - opdatér kun opdateringsmedie.\n" +msgstr " --no-media-update opdatér ikke medie ved opstart" #: ../rpmdrake:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr " --name - udskriv kun pakkenavne.\n" +msgstr " --no-verify-rpm efterprøv ikke pakkeunderskrifter" #: ../rpmdrake:39 #, c-format @@ -666,28 +664,28 @@ msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" +" --parallel=alias,host vær i parallel-tilstand, brug \"alias\" gruppe, brug \"host" +"\" maskine til at vise krævede afhængigheder" #: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. vis kun disse pakker" #: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. vælg disse pakker på forhånd" #: ../rpmdrake:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root force to run as root" -msgstr "" -"\n" -" DrakBackup Dæmon-Rapport\n" +msgstr " --root gennemtving kørsel som root" #: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr "" +msgstr " --search=pkg kør søgning for \"pkg\"" #: ../rpmdrake:164 #, c-format @@ -1269,7 +1267,7 @@ msgstr "Version: " #: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "Architecture: " -msgstr "" +msgstr "Arkitektur: " #: ../rpmdrake:555 #, c-format @@ -2000,12 +1998,12 @@ msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mandriva Linux Opdatér" #: ../rpmdrake.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Indtast din adgangskode for epost nedenfor" +msgstr "Indtast dine adgangsoplysninger for adgang til proxy\n" #: ../rpmdrake.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User name:" msgstr "Brugernavn:" @@ -2452,10 +2450,8 @@ msgstr "Hjælp startes i baggrunden" #: ../rpmdrake.pm:827 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2844,3 +2840,4 @@ msgstr "Administration af programmelmedier" #~ msgid "Program missing" #~ msgstr "Program mangler" + |