diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 292 |
1 files changed, 147 insertions, 145 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-12 18:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-12 22:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-16 12:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:35+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "Kan ikke lave media." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "Kan ikke opdatere media; det vil automatisk være deaktiveret." +msgstr "Kan ikke opdatere media; det vil automatisk være deaktiveret." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 msgid "Edit a source" -msgstr "Redigér en kilde" +msgstr "Redigér en kilde" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Local files" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Gennemse..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Vælg et spejl..." +msgstr "Vælg et spejl..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 msgid "Login:" @@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Relativ sti til syntese eller hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106 msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Du skal udfylde i det mindste de to første indgange." +msgstr "Du skal udfylde i det mindste de to første indgange." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Der er allerede et medie med dette navn, ønsker du\n" +"Der er allerede et medie med dette navn, ønsker du\n" "virkelig at erstatte dette?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 msgid "Adding a source:" -msgstr "Tilføjer en kilde:" +msgstr "Tilføjer en kilde:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Type of source:" @@ -108,20 +108,20 @@ msgstr "Kildetype:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 #: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:869 -#: ../rpmdrake_.c:900 +#: ../rpmdrake_.c:904 msgid "Ok" msgstr "O.k." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 #: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339 -#: ../rpmdrake_.c:900 +#: ../rpmdrake_.c:904 msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "Annullér" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Vent venligst, tilføjer medie..." +msgstr "Vent venligst, tilføjer medie..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 msgid "Please wait, removing medium..." @@ -134,16 +134,16 @@ msgstr "Redigerer kilde '%s':" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 msgid "Save changes" -msgstr "Gem ændringer" +msgstr "Gem ændringer" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte" +msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet." +msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 msgid "Please wait, updating medium..." @@ -151,19 +151,19 @@ msgstr "Vent venligst, opdaterer medie..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 msgid "Configure proxies" -msgstr "Konfigurér proxyer" +msgstr "Konfigurér proxyer" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Hvis du har brug for en proxy, skal du indtaste værtsnavnet og eventuelt en " -"port (syntaks: <proxyvært[:port]>):" +"Hvis du har brug for en proxy, skal du indtaste værtsnavnet og eventuelt en " +"port (syntaks: <proxyvært[:port]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Værtsnavn for proxy:" +msgstr "Værtsnavn for proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Bruger:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 msgid "Configure sources" -msgstr "Konfigurér kilder" +msgstr "Konfigurér kilder" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 msgid "Enabled?" @@ -192,15 +192,15 @@ msgstr "Fjern" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 msgid "Edit" -msgstr "Redigér" +msgstr "Redigér" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 msgid "Add..." -msgstr "Tilføj..." +msgstr "Tilføj..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267 msgid "Update..." -msgstr "Opdatér..." +msgstr "Opdatér..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 msgid "Proxy..." @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "gem og afslut" msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1015 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Er det O.k. at fortsætte?" +"Er det O.k. at fortsætte?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 msgid "" @@ -235,9 +235,9 @@ msgid "" msgstr "" "Velkommen til redigering af kildepakker!\n" "\n" -"Dette værktøj hjælper dig med at konfigurere pakkekilderne du vil bruge\n" -"på maskinen. De vil derefter være tilgængelige så du kan installere nye\n" -"programmer eller udføre opdateringer." +"Dette værktøj hjælper dig med at konfigurere pakkekilderne du vil bruge\n" +"pÃ¥ maskinen. De vil derefter være tilgængelige sÃ¥ du kan installere nye\n" +"programmer eller udføre opdateringer." #: ../rpmdrake.pm_.c:81 msgid "Yes" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Info..." #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Austria" -msgstr "Østrig" +msgstr "Østrig" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Australia" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Danmark" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Greece" -msgstr "Grækenland" +msgstr "Grækenland" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Spain" @@ -367,10 +367,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Må kontakte MandrakeSofts websted for at hente spejllisten.\n" -"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n" +"MÃ¥ kontakte MandrakeSofts websted for at hente spejllisten.\n" +"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n" "\n" -"Er det O.k. at fortsætte?" +"Er det O.k. at fortsætte?" #: ../rpmdrake.pm_.c:239 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." @@ -392,8 +392,8 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl ved hentning af spejllisten:\n" "\n" "%s\n" -"Netværket eller MandrakeSofts websted kan være utilgængelige.\n" -"Forsøg igen senere." +"Netværket eller MandrakeSofts websted kan være utilgængelige.\n" +"Forsøg igen senere." #: ../rpmdrake.pm_.c:254 msgid "No mirror" @@ -409,25 +409,25 @@ msgid "" msgstr "" "Kan ikke finde noget passende spejl.\n" "\n" -"Det kan være mange årsager til dette problem; det mest almindelige er\n" -"når arkitekturen på din processor ikke understøttes af\n" +"Det kan være mange Ã¥rsager til dette problem; det mest almindelige er\n" +"nÃ¥r arkitekturen pÃ¥ din processor ikke understøttes af\n" "Mandrake Linux' officielle opdateringer." #: ../rpmdrake.pm_.c:269 msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Vælg ønsket spejl." +msgstr "Vælg ønsket spejl." #: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565 msgid "Update source(s)" -msgstr "Opdatér kilder" +msgstr "Opdatér kilder" #: ../rpmdrake.pm_.c:296 msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Venligst vælg de kilder du ønsker at opdatere:" +msgstr "Venligst vælg de kilder du ønsker at opdatere:" #: ../rpmdrake.pm_.c:300 msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +msgstr "Opdatér" #: ../rpmdrake.pm_.c:308 msgid "Please wait, updating media..." @@ -443,19 +443,19 @@ msgstr "(ingen)" #: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441 msgid "(Not available)" -msgstr "(Ingen tilgængelig)" +msgstr "(Ingen tilgængelig)" #: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200 msgid "Search results" -msgstr "Søgeresultater" +msgstr "Søgeresultater" #: ../rpmdrake_.c:143 msgid "Search results (none)" -msgstr "Søgeresultater (ingen)" +msgstr "Søgeresultater (ingen)" #: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164 msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Vent venligst, søger..." +msgstr "Vent venligst, søger..." #: ../rpmdrake_.c:167 msgid "Stop" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Stop" #: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Addable" -msgstr "Kan tilføjes" +msgstr "Kan tilføjes" #: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Upgradable" @@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Mere information om pakken..." #: ../rpmdrake_.c:246 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "En af følgende pakker behøves:" +msgstr "En af følgende pakker behøves:" #: ../rpmdrake_.c:246 msgid "Please choose" -msgstr "Vælg" +msgstr "Vælg" #: ../rpmdrake_.c:262 msgid "unknown package " @@ -508,8 +508,8 @@ msgid "" "or you already installed all of them." msgstr "" "Listen over opdateringer er tom. Dette betyder at der ikke\n" -"findes nogen tilgængelige opdateringer for programmerne installeret\n" -"på maskinen eller at du allerede har installeret dem alle." +"findes nogen tilgængelige opdateringer for programmerne installeret\n" +"pÃ¥ maskinen eller at du allerede har installeret dem alle." #: ../rpmdrake_.c:345 msgid "Some additional packages need to be removed" @@ -521,7 +521,7 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"På grund af deres afhængigheder vil disse pakker også blive fjernet:\n" +"PÃ¥ grund af deres afhængigheder vil disse pakker ogsÃ¥ blive fjernet:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:352 @@ -534,13 +534,13 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"På grund af deres afhængigheder skal følgende pakker\n" +"PÃ¥ grund af deres afhængigheder skal følgende pakker\n" "afmarkeres nu:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:381 msgid "Additional packages needed" -msgstr "Yderligere pakker behøves" +msgstr "Yderligere pakker behøves" #: ../rpmdrake_.c:382 msgid "" @@ -548,7 +548,7 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"For at opfylde afhængigheder skal følgende pakker også installeres:\n" +"For at opfylde afhængigheder skal følgende pakker ogsÃ¥ installeres:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:395 @@ -560,7 +560,7 @@ msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" -"Desværre, følgende pakker kan ikke vælges:\n" +"Desværre, følgende pakker kan ikke vælges:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623 @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Valgt: %d MB / Fri diskplads: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:434 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Valgt størrelse: %d MB" +msgstr "Valgt størrelse: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:440 msgid "Files:\n" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Filer:\n" #: ../rpmdrake_.c:441 msgid "Changelog:\n" -msgstr "Ændringslog:\n" +msgstr "Ændringslog:\n" #: ../rpmdrake_.c:444 msgid "Source: " @@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "Kilde: " #: ../rpmdrake_.c:445 msgid "Currently installed version: " -msgstr "Nuværende installeret version: " +msgstr "Nuværende installeret version: " #: ../rpmdrake_.c:449 msgid "Reason for update: " -msgstr "Årsag til opdatering: " +msgstr "Ã…rsag til opdatering: " #: ../rpmdrake_.c:451 msgid "Name: " @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake_.c:453 msgid "Size: " -msgstr "Størrelse: " +msgstr "Størrelse: " #: ../rpmdrake_.c:454 msgid "Importance: " @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Vigtighed: " #: ../rpmdrake_.c:455 msgid "Summary: " -msgstr "Resumé: " +msgstr "Resumé: " #: ../rpmdrake_.c:456 msgid "Description: " @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "efter gruppe" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "by size" -msgstr "efter størrelse" +msgstr "efter størrelse" #: ../rpmdrake_.c:531 msgid "by selection state" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "efter kildelagringsplads" #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by update availability" -msgstr "efter opdateringstilgængelighed" +msgstr "efter opdateringstilgængelighed" #: ../rpmdrake_.c:553 msgid "in descriptions" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "i navne" #: ../rpmdrake_.c:564 msgid "Reload the packages list" -msgstr "Genindlæs pakkelisten" +msgstr "Genindlæs pakkelisten" #: ../rpmdrake_.c:564 msgid "Reset the selection" @@ -711,11 +711,12 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Advarsel: det ser ud til at du prøver på at tilføje så mange pakker at dit " -"filsystem kan løbe tør for fri diskplads, under eller efter " -"pakkeinstallationen; dette er særlig farligt og bør overvejes omhyggeligt.\n" +"Advarsel: det ser ud til at du prøver pÃ¥ at tilføje sÃ¥ mange pakker at " +"dit filsystem kan løbe tør for fri diskplads, under eller efter " +"pakkeinstallationen; dette er særlig farligt og bør overvejes " +"omhyggeligt.\n" "\n" -"Ønsker du virkeligt at installere alle de valgte pakker?" +"Ønsker du virkeligt at installere alle de valgte pakker?" #: ../rpmdrake_.c:624 #, c-format @@ -726,11 +727,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Følgende pakker skal fjernes for at andre skal kunne opdateres:\n" +"Følgende pakker skal fjernes for at andre skal kunne opdateres:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Er det O.k. at fortsætte?" +"Er det O.k. at fortsætte?" #: ../rpmdrake_.c:646 msgid "Find:" @@ -738,11 +739,11 @@ msgstr "Find:" #: ../rpmdrake_.c:651 msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" #: ../rpmdrake_.c:663 msgid "Install" -msgstr "Installér" +msgstr "Installér" #: ../rpmdrake_.c:690 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Opdatér" +msgstr "Mandrake Opdatér" #: ../rpmdrake_.c:691 msgid "Software Packages Removal" @@ -767,10 +768,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Må kontakte spejlet for at hente de seneste opdateringspakker.\n" -"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n" +"MÃ¥ kontakte spejlet for at hente de seneste opdateringspakker.\n" +"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n" "\n" -"Er det O.k. at fortsætte?" +"Er det O.k. at fortsætte?" #: ../rpmdrake_.c:729 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:738 msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Hvordan du manuelt vælger dit spejl" +msgstr "Hvordan du manuelt vælger dit spejl" #: ../rpmdrake_.c:739 msgid "" @@ -797,9 +798,9 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Du kan også vælge dit ønskede spejl manuelt; for at gøre dette skal du " -"starte Administrationen af programmelkilder, og dernæst tilføje en kilde til " -"'Sikkerhedsopdateringer'.\n" +"Du kan ogsÃ¥ vælge dit ønskede spejl manuelt; for at gøre dette skal du " +"starte Administrationen af programmelkilder, og dernæst tilføje en kilde " +"til 'Sikkerhedsopdateringer'.\n" "Derefter skal MandrakeUpdate genstartes." #: ../rpmdrake_.c:745 @@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "Vent venligst, kontakter spejl for at initiere opdateringspakker." #: ../rpmdrake_.c:749 msgid "Error adding update medium" -msgstr "Fejl ved tilføjelse af opdateringsmedia" +msgstr "Fejl ved tilføjelse af opdateringsmedia" #: ../rpmdrake_.c:750 #, c-format @@ -822,28 +823,28 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" -"Der opstod en fejl da opdateringsmedia skulle tilføjes.\n" +"Der opstod en fejl da opdateringsmedia skulle tilføjes.\n" "\n" -"Dette kan ske på grund af et ødelagt eller temporært utilgængeligt spejl " +"Dette kan ske pÃ¥ grund af et ødelagt eller temporært utilgængeligt spejl " "eller\n" -"hvis din Mandrake Linux version (%s) endnu ikke/ikke længere understøttes af " -"Mandrake Linux'\n" +"hvis din Mandrake Linux version (%s) endnu ikke/ikke længere understøttes " +"af Mandrake Linux'\n" "officielle opdateringer.\n" "\n" -"Vil du forsøge med et andet spejl?" +"Vil du forsøge med et andet spejl?" #: ../rpmdrake_.c:781 msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..." +msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..." #: ../rpmdrake_.c:810 msgid "Installation finished" -msgstr "Installationen færdig" +msgstr "Installationen færdig" #: ../rpmdrake_.c:813 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "Undersøger %s" +msgstr "Undersøger %s" #: ../rpmdrake_.c:829 #, c-format @@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "Brug .%s som hovedfil" #: ../rpmdrake_.c:833 msgid "Do nothing" -msgstr "Gør ingenting" +msgstr "Gør ingenting" #: ../rpmdrake_.c:836 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" @@ -865,50 +866,50 @@ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:853 msgid "Inspect..." -msgstr "Undersøg..." +msgstr "Undersøg..." -#: ../rpmdrake_.c:890 +#: ../rpmdrake_.c:878 +msgid "Program missing" +msgstr "Program mangler" + +#: ../rpmdrake_.c:879 +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "Et nødvendigt program mangler (grpmi). Tjek din installation." + +#: ../rpmdrake_.c:894 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Kunne ikke hente kildepakker." -#: ../rpmdrake_.c:891 +#: ../rpmdrake_.c:895 msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "Desværre, kunne ikke hente kildepakker." +msgstr "Desværre, kunne ikke hente kildepakker." -#: ../rpmdrake_.c:898 +#: ../rpmdrake_.c:902 msgid "Change medium" msgstr "Skift media" -#: ../rpmdrake_.c:899 +#: ../rpmdrake_.c:903 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Indsæt venligst media med navn \"%s\" i enhed [%s]" +msgstr "Indsæt venligst media med navn \"%s\" i enhed [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:907 +#: ../rpmdrake_.c:911 msgid "Installation failed" msgstr "Installationen mislykkedes" -#: ../rpmdrake_.c:908 +#: ../rpmdrake_.c:912 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" "Installationen mislykkedes, visse filer mangler.\n" -"Du skal måske opdatere din kildedatabase." +"Du skal mÃ¥ske opdatere din kildedatabase." -#: ../rpmdrake_.c:911 +#: ../rpmdrake_.c:915 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Vent venligst, fjerner pakker for at andre skal kunne opdateres..." -#: ../rpmdrake_.c:922 -msgid "Program missing" -msgstr "Program mangler" - -#: ../rpmdrake_.c:923 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Et nødvendigt program mangler (grpmi). Tjek din installation." - -#: ../rpmdrake_.c:933 +#: ../rpmdrake_.c:934 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -916,12 +917,12 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Installationen er færdig; %s.\n" +"Installationen er færdig; %s.\n" "\n" "Nogen konfigurationsfiler blev oprette som '.rpmnew' eller '.rpmsave',\n" -"du kan nu kigge på nogen for at tage aktion:" +"du kan nu kigge pÃ¥ nogen for at tage aktion:" -#: ../rpmdrake_.c:933 +#: ../rpmdrake_.c:934 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -929,31 +930,31 @@ msgstr "" "visse pakker kunne ikke installeres\n" "korrekt" -#: ../rpmdrake_.c:934 +#: ../rpmdrake_.c:935 msgid "everything was installed correctly" msgstr "alting blev installeret korrekt" -#: ../rpmdrake_.c:936 +#: ../rpmdrake_.c:937 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Alting installeret uden problemer" -#: ../rpmdrake_.c:937 +#: ../rpmdrake_.c:938 msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Alle ønskede pakker blev installeret uden problemer." +msgstr "Alle ønskede pakker blev installeret uden problemer." -#: ../rpmdrake_.c:939 +#: ../rpmdrake_.c:940 msgid "Everything already installed." msgstr "Alting er allerede installeret." -#: ../rpmdrake_.c:940 +#: ../rpmdrake_.c:941 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "Alt er allerede installeret (bør dette ske overhovedet?)." +msgstr "Alt er allerede installeret (bør dette ske overhovedet?)." -#: ../rpmdrake_.c:943 +#: ../rpmdrake_.c:944 msgid "Problem during installation" msgstr "Problem ved installationen" -#: ../rpmdrake_.c:944 +#: ../rpmdrake_.c:945 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -964,27 +965,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake_.c:954 +#: ../rpmdrake_.c:955 msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Vent venligst, læser pakkedatabase..." +msgstr "Vent venligst, læser pakkedatabase..." -#: ../rpmdrake_.c:992 +#: ../rpmdrake_.c:993 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Vent venligst, fjerner pakker..." -#: ../rpmdrake_.c:1019 +#: ../rpmdrake_.c:1020 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"Velkommen til værktøjet for fjernelse af pakker!\n" +"Velkommen til værktøjet for fjernelse af pakker!\n" "\n" -"Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke programmer du vil fjerne fra\n" +"Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke programmer du vil fjerne " +"fra\n" "maskinen." -#: ../rpmdrake_.c:1024 +#: ../rpmdrake_.c:1025 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -993,10 +995,10 @@ msgid "" msgstr "" "Velkommen til MandrakeUpdate!\n" "\n" -"Dette værktøj hjælper dig med at vælge opdateringarne du vil\n" -"installere på maskinen." +"Dette værktøj hjælper dig med at vælge opdateringarne du vil\n" +"installere pÃ¥ maskinen." -#: ../rpmdrake_.c:1029 +#: ../rpmdrake_.c:1030 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -1004,12 +1006,12 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"Velkommen til værktøjet for programinstallation!\n" +"Velkommen til værktøjet for programinstallation!\n" "\n" "Mandrake Linux-systemet distribueres med flere tusind programpakker\n" -"på cd-rom eller dvd. Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke " +"pÃ¥ cd-rom eller dvd. Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke " "programmer\n" -"du vil installere på maskinen." +"du vil installere pÃ¥ maskinen." #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -1021,13 +1023,13 @@ msgstr "Administration af programmelkilder" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" -msgstr "Installér programmel" +msgstr "Installér programmel" #~ msgid "Update sources" -#~ msgstr "Opdatér kilder" +#~ msgstr "Opdatér kilder" #~ msgid "(Non available)" -#~ msgstr "(Ingen tilgængelig)" +#~ msgstr "(Ingen tilgængelig)" #~ msgid "" #~ "%sFiles:\n" @@ -1039,7 +1041,7 @@ msgstr "Installér programmel" #~ "%sFiler:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Ændringslog:\n" +#~ "Ændringslog:\n" #~ "%s" #~ msgid "Source: %s\n" @@ -1057,10 +1059,10 @@ msgstr "Installér programmel" #~ msgstr "" #~ "Navn: %s\n" #~ "Version: %s\n" -#~ "Størrelse: %s KB\n" +#~ "Størrelse: %s KB\n" #~ "Vigtighed: %s\n" #~ "\n" -#~ "Resumé: %s\n" +#~ "Resumé: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" @@ -1075,9 +1077,9 @@ msgstr "Installér programmel" #~ msgstr "" #~ "Navn: %s\n" #~ "Version: %s\n" -#~ "Størrelse: %s KB\n" +#~ "Størrelse: %s KB\n" #~ "\n" -#~ "Resumé: %s\n" +#~ "Resumé: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" @@ -1088,13 +1090,13 @@ msgstr "Installér programmel" #~ msgstr "Fjern programmel" #~ msgid "This would break your system" -#~ msgstr "Dette ville ødelægge systemet" +#~ msgstr "Dette ville ødelægge systemet" #~ msgid "" #~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Desværre, fjernelse af disse pakker ville ødelægge systemet:\n" +#~ "Desværre, fjernelse af disse pakker ville ødelægge systemet:\n" #~ "\n" #~ msgid "" |