diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 776 |
1 files changed, 286 insertions, 490 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:21-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-03 20:13-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote access" -msgstr "Tynnu .%s" +msgstr "Mynediad pell" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Arhoswch, diweddaru cyfrwng..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "FVWM seiliedig" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Canada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -60,17 +60,17 @@ msgstr "gosodwyd popeth yn llwyddiannus" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Gwirio llofnodion pecynnau ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "Trosglwyddo ffeiliau" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "" +msgstr "KDE a Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -78,14 +78,14 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Mae angen llanw o leiaf y ddau gofnod cyntaf" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "Math o ffynonellau:" +msgstr "Math o gyfrwng:" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Copïo ffeil fel ffynhonell '%s'..." +msgstr "Copïo ffeil fel ar gyfer ccyfrwng '%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Canlyniadau'r chwilio" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "Bwrdd gwaith graffigol" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Golygu grwp paralel" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -146,27 +146,27 @@ msgstr "Sut i ddewis drych gyda llaw." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Cyhoeddi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove key" -msgstr "Tynnu" +msgstr "Tynnu allwedd" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Paratoi pecynnau i'w gosod" +msgstr "Gosod pecynnau..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "" +msgstr "GNOME a GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Dewiswch y ffynhonellau i'w diweddaru:" +msgstr "Dewiswch y cyfrwng i'w diweddaru:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -176,37 +176,37 @@ msgstr "Tynnu Pecynnau Meddalwedd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "Cregyn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Cemeg" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Dewis bysell ti ychwanegu at gyfrwng %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Ychwanegu..." +msgstr "Ychwanegu allwedd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "True type" -msgstr "" +msgstr "True type" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Sail" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Graffigau" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -220,6 +220,9 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"Rydych yn cychwyn y rhaglen fel defnyddiwr cyffredin.\n" +"Ni fydd modd i chi greu newidiadau i'r system.\n" +"ond bydd modd i chi bori'r gronfa ddata presennol." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -237,9 +240,9 @@ msgid "Information on packages" msgstr "Gwybodaeth am becynnau" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Gwall..." +msgstr "Dirprwy..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -266,19 +269,19 @@ msgstr "" "eu dad-ddewis nawr:\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "Ychwanegu..." +msgstr "Ychwanegu allwedd..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "Ffurfweddu urpmi paralel (dosbarthiad gweithredol o urpmi)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Sain" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -304,9 +307,9 @@ msgid "Please wait, searching..." msgstr "Arhoswch, chwilio..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command" -msgstr "Canada" +msgstr "Gorchymyn" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -322,7 +325,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Llenyddiaeth" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -343,7 +346,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Efelychwyr" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -351,9 +354,9 @@ msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Paratoi pecynnau i'w gosod" +msgstr "Gosod Pecynnau Meddalwedd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -371,19 +374,19 @@ msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Mae angen tynnu rhai pecynnau ychwanegol" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "yn ôl diweddariad" +msgstr "Pob pecyn, yn ôl diweddariad" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Pecynnu" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Ffurfweddu'r ffynonellau" +msgstr "Ffurfweddu'r cyfrwng" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -398,12 +401,12 @@ msgstr "Groeg" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "Gwneud dim" +msgstr "Monitro" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -411,15 +414,17 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Nid oes modd gosod pecyn '%s'\n" +msgstr "Nid oes modd gosod rhai pecynnau" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" +"Mae'r ffenestr cymorth wedi ei hagor, dylai ymddangos ar eich bwrdd gwaith " +"cyn hir." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -474,14 +479,14 @@ msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Arhoswch, darlen cronfa ddata'r pecynnau..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Ychwanegu ffynhonnell" +msgstr "Ychwanegu cyfrwng" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update medium" -msgstr "Diweddaru ffynonellau" +msgstr "Diweddaru'r cyfrwng" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -490,25 +495,25 @@ msgid "" msgstr "Er mwyn cadw'r newidiadau, rhaid gosod y cyfrwng yn y gyrrwr." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Pob pecyn," +msgstr "Pob pecyn, yn ôl maint" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Digwyddodd gwall wrth osod pecyn:\n" +"Digwyddodd gwall wrth dynnu pecyn:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Archwilio ffeil y ffynhonell '%s'..." +msgstr "Archwilio ffeil cyfrwng '%s'..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -518,7 +523,7 @@ msgstr "Llwybr:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -528,12 +533,12 @@ msgstr "Llwytho pecyn `%s' (%s/%s) i lawr..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protocol:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -548,7 +553,7 @@ msgstr "Sweden" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "" +msgstr "Byrddau" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -558,7 +563,7 @@ msgstr "Awstria" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "Gwestiynnau poblogaidd" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -583,12 +588,12 @@ msgstr "Crynodeb: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Wrth Gefn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Cychwyn ac Ymgychwyn" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -608,7 +613,7 @@ msgstr "Pwysigrwydd: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -616,7 +621,7 @@ msgid "Unable to create medium." msgstr "Methu creu cyfrwng." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" @@ -624,14 +629,14 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Rhaid i'r pecynnau canlynol gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n" +"Cafodd y pecynnau canlynol gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ydi hi'n iawn parhau?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -639,16 +644,16 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Croeso i'r golygydd ffynhonnell pecynnau!\n" +"Croeso i'r Rheolwr Cyfrwng Pecynnau!\n" "\n" -"Bydd yr offeryn yn eich cynorthwyo i ffurfweddu'r ffynhonnell pecynnau\n" +"Bydd yr offeryn yn eich cynorthwyo i ffurfweddu cyfrwng y pecynnau\n" "rydych am eu defnyddio ar eich cyfrifiadur. Byddant ar gael i'w gosod fel\n" "pecynnau newydd neu er mwyn diweddaru." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium" -msgstr "Gwlad Belg" +msgstr "Cyfrwng" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -658,7 +663,7 @@ msgstr "Maint: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Swyddfa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -668,17 +673,12 @@ msgstr "Gosodwyd popeth yn llwyddiannus" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Ychwanegu grwp paralel" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Diweddaru ffynonellau" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Arhoswch, diweddaru'r cyfrwng..." +msgid "Update media" +msgstr "Diweddaru'r cyfrwng" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "Gosod pecyn `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "Paralel..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "Canfyddwyd gwrthdaro" +msgstr "Heb ei ddewis" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -701,19 +701,19 @@ msgid "in names" msgstr "enwau" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Digwyddodd anhawster wrth osod" +msgstr "Anhawster wrth osod" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "Terfynellau" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Cnewyllyn a chaledwedd." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -741,29 +741,29 @@ msgid "Korea" msgstr "Corea" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Archwilio ffeil y ffynhonell '%s'..." +msgstr "Archwilio ffeil pell y cyfrwng '%s'..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Pob pecyn," +msgstr "Pob pecyn, yn ôl grwp" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "Cnewyllyn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Consol" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -778,12 +778,12 @@ msgstr "Canlyniadau'r chwilio (dim)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Antur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "" +msgstr "Llosgi CD" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -808,27 +808,27 @@ msgstr "Atal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Bywydeg" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Arhoswch, diweddaru cyfrwng..." +msgstr "Arhoswch, cynhyrchu hdlist..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Mathemateg" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Rhyngwladoli" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Golygu ffynhonnell" +msgstr "Golygu'r cyfrwng" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -856,17 +856,17 @@ msgid "HTTP server" msgstr "Gwasanaethwr HTTP" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Paratoi pecynnau i'w gosod" +msgstr "Gwall anadferadwy: dim pecyn wedi ei ganfod ar gyfer y gosod." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Nid oes modd gosod pecyn '%s'\n" +msgstr "Nid oes modd tynnu rhai pecynnau" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -874,6 +874,7 @@ msgid "" msgstr "" "Yn anffodus, nid oes modd dewis y pecyn(nau) canlynol:\n" "\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -883,12 +884,12 @@ msgstr "Ffindir" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "Didfap X11" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "Terfyn cyfrwng:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -903,18 +904,18 @@ msgstr "Cadw newidiadau" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Negesu Chwim" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Newyddion" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More info" -msgstr "Mwy o wybodaeth" +msgstr "Rhagor o wybodaeth" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -924,12 +925,12 @@ msgstr "Chwilio" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "" +msgstr "Llyfrau cyfrifiadurol" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" +msgstr "Os fydd yn cael ei adael yn wag" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -952,9 +953,9 @@ msgid "Spain" msgstr "Sbaen" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyfrwng diweddaru" +msgstr "Cyfrwng diweddaru sy'n bod eisoes" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -972,9 +973,9 @@ msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Mae modd i chi enwi defnyddiwr /cyfrinair ar gyfer dilysiad dirprwy:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chat" -msgstr "Tseina" +msgstr "Sgwrs" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -989,10 +990,10 @@ msgstr "Pecynnau ychwanegol angenrheidiol" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "Rhedeg ym modd defnyddiwr" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1001,15 +1002,15 @@ msgid "" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" "Cewch ddewis eich drych eich hun, i wneud hynny\n" -"cychwynnwch y Rheolwr Ffynonellau Meddalwedd, ac ychwanegu\n" -"ffynhonnell 'Diweddariadau Diogelwch'.\n" +"cychwynnwch y Rheolwr Cyfryngau Meddalwedd, ac ychwanegu\n" +"cyfrwng 'Diweddariadau Diogelwch'.\n" "\n" "Yna ailgychwynnwch MandrakeUpdate." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Ychwanegu ffynhonnell" +msgstr "Ychwanegu cyfrwng:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1032,6 +1033,12 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Mae gennych onleiaf un cyfrwng diweddaru wedi ei ffurfweddu,\n" +"ond mae nhw i gyd wedi eu hanalluogi. Dylech redeg y Rheolwr\n" +"Cyfrwng Meddalwedd i alluogi o leiaf un (gwirio yn y colofn Galluogi)\n" +"\n" +"\n" +"Yna ailgychwyn mandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1046,7 +1053,7 @@ msgstr "Arhoswch, rhestri pecynnau..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "XFree86" -msgstr "" +msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1059,20 +1066,15 @@ msgid "Removable device" msgstr "Dyfais symudol" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Paratoi pecynnau i'w gosod" +msgstr "Paratoi pecynnau i'w gosod..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Arhoswch tynnu'r pecynnau..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Arhoswch, ychwanegu cyfrwng..." - #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" @@ -1086,7 +1088,7 @@ msgstr "Gwlad Belg" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "Offer ffeilio" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1096,41 +1098,45 @@ msgstr "Ffurfweddu'r dirprwyon" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Argraffu" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Gwirio llofnod `%s'..." +msgstr "Cychwyn llwytho %s i lawr..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Digwyddodd gwall terfynnol:%s." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Gwall ffeil" +msgstr "Gwall terfynnol" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgstr "Gadael, yn ôl dyddiad gosod" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" -msgstr "Methu diweddaru'r cyfrwng; bydd yn cael ei anablu'n awtomatig." +msgstr "" +"Methu diweddaru'r cyfrwng; bydd yn cael ei anablu'n awtomatig.\n" +"\n" +"Gwallau:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "Gwyddorau Daear" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1140,17 +1146,17 @@ msgstr "Dewiswch ddrych" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "Cyfathrebu" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Golygu ffynhonnell \"%s\":" +msgstr "Golygu grwp paralel\"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Ffurfweddu'r ffynonellau" +msgstr "Ffurfweddu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1184,44 +1190,44 @@ msgstr "Problem wrth dynnu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgid "Help launched in background" +msgstr "Cymorth wedi ei gychwyn yn y cefndir" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Digwyddodd gwall wrth osod pecyn:\n" +"Digwyddodd anhawster wrth osod pecyn:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Paratoi pecynnau i'w gosod" +msgstr "Heb ganfod pecyni'w osod" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Type1" -msgstr "" +msgstr "Math 1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Cyfrwng:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Strategaeth" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1231,7 +1237,7 @@ msgstr "Disgrifiadau: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Archifo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1241,7 +1247,7 @@ msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1251,12 +1257,12 @@ msgstr "Gosodwyd pob pecyn angenrheidiol yn llwyddiannus." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Gwasanaethwyr" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Posau" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1266,7 +1272,7 @@ msgstr "Ffeiliau lleol" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Dewiswch gyfrwng i ychwanegu at derfyn y cyfrwng:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1276,7 +1282,7 @@ msgstr "Ychwanegadwy" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Allweddi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1286,7 +1292,7 @@ msgstr "Dewiswch" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Cronfeydd Data" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1294,6 +1300,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"Ydych chi'n siwr eich bod eisiau tynnu allwedd %s o gyfrwng %s?\n" +"(enw'r allwedd: %s)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1306,7 +1314,7 @@ msgid "Proxy hostname:" msgstr "Enw gwesteiwr y dirprwy:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1314,11 +1322,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Rhaid i'r pecynnau canlynol gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n" +"Mae gan y pecynnau canlynol lofnod gwallus:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Ydi hi'n iawn parhau?" +"Ydi hi'n iawn parhau gyda'r gosod?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1333,17 +1341,17 @@ msgstr "Llwytho '%s' i lawr, cyflymdra:%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Gwesteion:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Fideo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1353,7 +1361,7 @@ msgstr "Diweddariadau arferol" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "Rheoli allweddi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1368,17 +1376,17 @@ msgstr "Dewiswyd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "" +msgstr "Gwyddor Cyfrifiadureg" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Ffontiau" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Caledwedd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1434,9 +1442,9 @@ msgid "Bugfixes updates" msgstr "Diweddariad cywiro gwallau" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Java" -msgstr "Siapan" +msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1456,7 +1464,7 @@ msgstr "Dileu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "Gwyddorau" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1476,7 +1484,7 @@ msgstr "Dewisiadau Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Tegannau" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1496,7 +1504,7 @@ msgstr "Rhaid gosod y cyfrwng i mewn i barhau" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgstr "heb ganfod enw,nid yw'r allwedd yn bodoli yn nghylch allwedd rpm" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1506,7 +1514,7 @@ msgstr "Mae gormod o becynnau wedi eu dewis" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Ffiseg" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1524,24 +1532,24 @@ msgid "Error during download" msgstr "Gwall wrth lwytho i lawr" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail" -msgstr "Brasil" +msgstr "E-bost" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Cymorth" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Rhaid eich bod yn wraidd i osod pecyn." +msgstr "Methu estyn pecynnau ffynhonnell, %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Chwaraeon" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1551,7 +1559,7 @@ msgstr "Taiwan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocol" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1564,14 +1572,14 @@ msgid "Germany" msgstr "Yr Almaen" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "yn ôl ffynhonnell eu tarddiad" +msgstr "Pob pecyn, yn ôl yn ôl ffynhonnell eu storfa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Cywasgiad" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1582,17 +1590,17 @@ msgstr "Llwytho '%s' i lawr, amser yn weddill:%s, cyflymdra:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s o gyfrwng %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "Y&chwanegu gwestai:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Datblygiad" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1602,7 +1610,7 @@ msgstr "Na" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Terfyn cyfrwng" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1630,9 +1638,14 @@ msgid "Mandrake Update" msgstr "Diweddaru Mandrake" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "in file names" +msgstr "mewn enwau ffeil" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Books" -msgstr "Arall" +msgstr "Llyfrau" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1650,35 +1663,32 @@ msgstr "" "Ceisiwch eto." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "in file names" -msgstr "mewn ffeiliau" - -#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "" +msgstr "Howtos" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"Methodd y gosodiad, mae rhai ffeiliau ar goll.\n" -"Efallai'r hoffech ddiweddaru eich cronfa ddata o ffynonellau." +"Methodd y gosod, mae rhai ffeiliau ar goll.\n" +"%s\n" +"\n" +"Efallai'r hoffech ddiweddaru eich cronfa ddata o gyfryngau." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Llyfrgelloedd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1715,7 +1725,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Rheoli allweddi pecynnau digidol " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1723,29 +1733,29 @@ msgid "Currently installed version: " msgstr "Fersiwn sydd wedi ei osod ar hyn o bryd:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games" -msgstr "Arall" +msgstr "Gemau" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Astroleg" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Rhowch gyfrwng \"%s\" ar ddyfais [%s]" +msgstr "Rhowch gyfrwng \"%s\" i fewn i ddyfais [%s]" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Methu estyn pecynnau ffynhonnell." +msgstr "Rhaid dewis rhai pecynnau'n gyntaf." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "yn ôl cyflwr dewis" +msgstr "Pob pecyn, yn ôl dyddiad dewis" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1755,7 +1765,7 @@ msgstr "Enw:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1763,9 +1773,9 @@ msgid "No update" msgstr "Dim diweddariad" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networking" -msgstr "Gwneud dim" +msgstr "Rhwydweithio" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1775,32 +1785,32 @@ msgstr "Iawn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "Offer testun" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Cardiau" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group name:" -msgstr "Enw gwesteiwr y dirprwy:" +msgstr "Enw grwp:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgstr "Teipiwch enw gwesteiwr neu IP'r gwestai i'w ychwanegu:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "Arcêd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1808,19 +1818,19 @@ msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Golygu ffynhonnell \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Ychwanegu ffynhonnell" +msgstr "Ychwanegu terfyn cyfrwng" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group" -msgstr "yn ôl grwp" +msgstr "Grwp" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1830,7 +1840,7 @@ msgstr "Arhoswch, tynnu cyfrwng..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Hygyrchedd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1838,19 +1848,19 @@ msgid "changes:" msgstr "newidiadau:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "Ychwanegu..." +msgstr "Ychwanegu" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "Atgynhyrchu rhestr" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editors" -msgstr "Golygu" +msgstr "Golygyddion" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1875,9 +1885,9 @@ msgstr "" "ar eich cyfrifiadur." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Tynnu Meddalwedd" +msgstr "Tynnu allwedd" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -2076,72 +2086,71 @@ msgstr "Trefn galw gwallus\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "Methodd gweithrediad rhyngwyneb HTTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "Methodd dychweoliad my_getpass()\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "cipio cylchedd ailgyfeirio diddiwedd\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Enwodd y defnyddiwr ddewis anhysbys\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Dewis telnet anffurfedig\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "tynnwyd ar ôl 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "nid oedd tystydsgrif cyfoed yn iawn\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "pan yw hwn yn wall penodol\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Heb ganfod swyddogaeth\n" +msgstr "Heb ganfod peiriant cudd SSL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "methu gosod peiriant cudd SSL fel rhagosodedig\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "methu anfon data rhwydwaith\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "methu derbyn data rhwydwaith\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "rhannu'n cael ei ddefnyddio\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "anhawster gyda'r dystysgrif leol\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "methu defnyddio'r seiffr enwyd\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "anhawster gyda tystysgrif CA (llwybr?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Amgodio trosglwyddo anhysbys\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -2157,224 +2166,11 @@ msgid "Remove Software" msgstr "Tynnu Meddalwedd" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Media Manager" -msgstr "Rheolwr Ffynhonnell Meddalwedd" - -#, fuzzy -#~ msgid "no name found" -#~ msgstr "Heb ganfod swyddogaeth\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Gwasanaethwr FTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr " gwrthdaro gyda" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown package " -#~ msgstr "Methu agor pecyn `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update source" -#~ msgstr "Diweddaru ffynonellau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." -#~ msgstr "Archwilio ffeil pell y ffynhonell '%s'..." - -#~ msgid "Save and quit" -#~ msgstr "Cadw a gadael" - -#~ msgid "by size" -#~ msgstr "yn ôl maint" - -#~ msgid "Source: " -#~ msgstr "Ffynhonell: " - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Ffynhonell" - -#~ msgid "" -#~ "some packages failed to install\n" -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "methodd rhai pecynnau a chael eu gosod\n" -#~ "yn gywir" - -#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "Arhoswch, tynnu pecynnau i eraill gael eu diweddaru" - -#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -#~ msgstr "Mae rhaglen angenrheidiol ar goll (grpmi). Gwiriwch eich gosodiad." +msgstr "Rheolwr Cyfrwng Meddalwedd" -#~ msgid "Program missing" -#~ msgstr "Rhaglen ar goll" +#~ msgid "Please wait, updating medium..." +#~ msgstr "Arhoswch, diweddaru'r cyfrwng..." -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "Cafwyd gwall wrth ychwanegu'r cyfrwng diweddaru drwy urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "Gall hyn fod oherwydd drych wedi torri neu heb fod ar gael, neu pan nad\n" -#~ "yw eich fersiwn (%s) o Mandrake Linux yn / wedi gorffen cael ei gynnal " -#~ "gan\n" -#~ "Ddiweddariadau Swyddogol Mandrake Linux\n" -#~ "\n" -#~ "Hoffech chi fynd at ddrych arall?" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -#~ msgstr "Arhoswch, yn cysylltu â'r drych i gychwyn pecynnau diweddaru." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." -#~ msgstr "" -#~ "Digwyddodd gwall wrth osod pecyn:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Gwall darllen ffeil\n" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -#~ msgstr "" -#~ "Arhoswch, yn cysylltu â'r drych i ddiweddaru gwybodaeth am y pecynnau." - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Methu darllen ffeil ffurfweddi RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Methu agor ffeil\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Methu darllen beiiau cychwynnol\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Nid yw'r fersiwn RPM o'r pecyn yn cynnal llofnodion\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Methu darllen y bloc llofnod (methodd y `rpmReadSignature')\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Dim llofnod\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "Methodd `makeTempFile'!\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Gwall ysgrifennu ffeil dros dro\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Dim llofnod GPG yn y pecyn\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Methu agod DB RPM ar gyfer ysgrifennu (nid uwch ddefnyddiwr?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Methu agor DB RPM ar gyfer ysgrifennu" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Methu cychwyn trosglwyddiad" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Mae pecyn '%sd' yn llwgr\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Gwall wrth wirio dibyniaethau[" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "ei angen gan" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Gwall wrth wirio dibyniaethau 2[" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Digwyddodd anhawster wrth osod:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Cwestiwn glanhau: digwyddodd gwall wrth osod, ydych chi am\n" -#~ "dynnu'r %d pecyn llwythwyd i lawr?\n" -#~ "(mae nhw yn %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Glanhau" - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Canfyddwyd gwrthdaro:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Ataliwyd y gosodiad" - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r ffeil canlynol yn ddilys:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Hoffech chi barhau beth bynnag (anwybyddu'r pecyn hwn)?" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Iawn i bopeth" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Nid oedd llofnod pecyn '%s' yn gywir:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Hoffech chi ei osod, beth bynnag?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Gwall gwirio llofnod" - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Lwytho i lawr eto" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Digwyddodd gwall wrth lwytho i lawr pecyn:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Gwall: %s\n" -#~ "Hoffech chi barhau (anwybyddu'r pecyn hwn)?" - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Ymddiheuriwn, nid oedd yn bosibl ymgychwyn ffeiliau ffurfweddi RPM" - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Gwall ymgychwyn RPM" +#~ msgid "Please wait, adding medium..." +#~ msgstr "Arhoswch, ychwanegu cyfrwng..." |