diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 781 |
1 files changed, 390 insertions, 391 deletions
@@ -1,775 +1,774 @@ # translation of rpmdrake-cs.po to Czech # Czech messages for MandrakeUpdate. # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000. -# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001 +# VladimĂr Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000. +# Radek VybĂral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001 # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-cs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-18 01:23GMT\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-30 11:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-02 14:56GMT\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to create medium." -msgstr "Nelze vytvořit zdroj." +msgstr "Nelze vytvoĹit zdroj." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "Nelze aktualizovat zdroj, bude automaticky vypnut." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Add a source" -msgstr "Přidat zdroj" +msgstr "PĹidat zdroj" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Local files" -msgstr "Lokální soubory" +msgstr "LokĂĄlnĂ soubory" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "FTP server" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP server" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" -msgstr "Cesta nebo přípojný bod:" +msgstr "Cesta nebo pĹĂpojnĂ˝ bod:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" -msgstr "Vyjímatelné zařízení" +msgstr "VyjĂmatelnĂŠ zaĹĂzenĂ" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550 msgid "Security updates" -msgstr "Bezpečnostní aktualizace" +msgstr "BezpeÄnostnĂ aktualizace" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." -msgstr "Probírat..." +msgstr "ProbĂrat..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." msgstr "Vyberte zrcadlo..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Login:" -msgstr "Přihlášení:" +msgstr "PĹihlĂĄĹĄenĂ:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "JmĂŠno:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Relativní cesta pro soubor hdlist nebo syntézu:" +msgstr "RelativnĂ cesta pro soubor hdlist nebo syntĂŠzu:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Musíte vyplnit alespoň první dvě políčka." +msgstr "MusĂte vyplnit alespoĹ prvnĂ dvÄ polĂÄka." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Adding a source:" -msgstr "Přidávám zdroj:" +msgstr "PĹidĂĄvĂĄm zdroj:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 msgid "Type of source:" msgstr "Typ zdroje:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136 -#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365 -#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139 +#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367 +#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:952 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 -#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353 -#: ../rpmdrake_.c:950 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 +#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355 +#: ../rpmdrake_.c:952 msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +msgstr "ZruĹĄit" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147 msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Prosím počkejte, přidávám zdroj..." +msgstr "ProsĂm poÄkejte, pĹidĂĄvĂĄm zdroj..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Prosím počkejte, odstraňuji zdroj..." +msgstr "ProsĂm poÄkejte, odstraĹuji zdroj..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "Edit a source" msgstr "Upravit zdroj" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Upravuji zdroj \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 msgid "Save changes" -msgstr "Uložit změny" +msgstr "UloĹžit zmÄny" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium" +msgstr "Chcete-li pokraÄovat, musĂte vloĹžit mĂŠdium" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium." +msgstr "Chcete-li uloĹžit zmÄny, musĂte do zaĹĂzenĂ vloĹžit mĂŠdium." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Prosím počkejte, aktualizuji zdroj..." +msgstr "ProsĂm poÄkejte, aktualizuji zdroj..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217 msgid "Configure proxies" msgstr "Nastavit proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Pokud potřebujete proxy, zadejte název počítače a volitelně port (ve tvaru " +"Pokud potĹebujete proxy, zadejte nĂĄzev poÄĂtaÄe a volitelnÄ port (ve tvaru " "<proxyhost[:port]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Název počítače proxy:" +msgstr "NĂĄzev poÄĂtaÄe proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Pro ověření přístupu k proxy lze zadat uživatelské jméno a heslo:" +msgstr "Pro ovÄĹenĂ pĹĂstupu k proxy lze zadat uĹživatelskĂŠ jmĂŠno a heslo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 msgid "User:" -msgstr "Uživatel:" +msgstr "UĹživatel:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 msgid "Configure sources" msgstr "Nastavit zdroje" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 msgid "Enabled?" msgstr "Povolen?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 msgid "Add..." -msgstr "Přidat..." +msgstr "PĹidat..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292 msgid "Update..." msgstr "Aktualizovat..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293 msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296 msgid "Save and quit" -msgstr "Uložit a ukončit" +msgstr "UloĹžit a ukonÄit" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: ../rpmdrake.pm_.c:93 +#: ../rpmdrake.pm_.c:96 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../rpmdrake.pm_.c:95 +#: ../rpmdrake.pm_.c:98 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../rpmdrake.pm_.c:127 +#: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Info..." msgstr "Informace..." -#: ../rpmdrake.pm_.c:180 +#: ../rpmdrake.pm_.c:183 msgid "Austria" msgstr "Rakousko" -#: ../rpmdrake.pm_.c:181 +#: ../rpmdrake.pm_.c:184 msgid "Australia" -msgstr "Austrálie" +msgstr "AustrĂĄlie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:182 +#: ../rpmdrake.pm_.c:185 msgid "Belgium" msgstr "Belgie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:183 +#: ../rpmdrake.pm_.c:186 msgid "Brazil" -msgstr "Brazílie" +msgstr "BrazĂlie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:184 +#: ../rpmdrake.pm_.c:187 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake.pm_.c:185 +#: ../rpmdrake.pm_.c:188 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" -#: ../rpmdrake.pm_.c:186 +#: ../rpmdrake.pm_.c:189 msgid "Czech Republic" -msgstr "Česká republika" +msgstr "ÄeskĂĄ republika" -#: ../rpmdrake.pm_.c:187 +#: ../rpmdrake.pm_.c:190 msgid "Germany" -msgstr "Německo" +msgstr "NÄmecko" -#: ../rpmdrake.pm_.c:188 +#: ../rpmdrake.pm_.c:191 msgid "Danmark" -msgstr "Dánsko" +msgstr "DĂĄnsko" -#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193 +#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196 msgid "Greece" -msgstr "Řecko" +msgstr "Ĺecko" -#: ../rpmdrake.pm_.c:190 +#: ../rpmdrake.pm_.c:193 msgid "Spain" -msgstr "Španělsko" +msgstr "Ĺ panÄlsko" -#: ../rpmdrake.pm_.c:191 +#: ../rpmdrake.pm_.c:194 msgid "Finland" msgstr "Finsko" -#: ../rpmdrake.pm_.c:192 +#: ../rpmdrake.pm_.c:195 msgid "France" msgstr "Francie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:194 +#: ../rpmdrake.pm_.c:197 msgid "Israel" msgstr "Izrael" -#: ../rpmdrake.pm_.c:195 +#: ../rpmdrake.pm_.c:198 msgid "Italy" -msgstr "Itálie" +msgstr "ItĂĄlie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:196 +#: ../rpmdrake.pm_.c:199 msgid "Japan" msgstr "Japonsko" -#: ../rpmdrake.pm_.c:197 +#: ../rpmdrake.pm_.c:200 msgid "Korea" msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake.pm_.c:198 +#: ../rpmdrake.pm_.c:201 msgid "Netherlands" -msgstr "Nizozemí" +msgstr "NizozemĂ" -#: ../rpmdrake.pm_.c:199 +#: ../rpmdrake.pm_.c:202 msgid "Norway" msgstr "Norsko" -#: ../rpmdrake.pm_.c:200 +#: ../rpmdrake.pm_.c:203 msgid "Poland" msgstr "Polsko" -#: ../rpmdrake.pm_.c:201 +#: ../rpmdrake.pm_.c:204 msgid "Portugal" msgstr "Portugalsko" -#: ../rpmdrake.pm_.c:202 +#: ../rpmdrake.pm_.c:205 msgid "Russia" msgstr "Rusko" -#: ../rpmdrake.pm_.c:203 +#: ../rpmdrake.pm_.c:206 msgid "Sweden" -msgstr "Švédsko" +msgstr "Ĺ vĂŠdsko" -#: ../rpmdrake.pm_.c:204 +#: ../rpmdrake.pm_.c:207 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm_.c:205 +#: ../rpmdrake.pm_.c:208 msgid "United Kingdom" -msgstr "Velká Británie" +msgstr "VelkĂĄ BritĂĄnie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:206 +#: ../rpmdrake.pm_.c:209 msgid "China" -msgstr "Čína" +msgstr "ÄĂna" -#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209 -#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261 +#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212 +#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264 msgid "United States" -msgstr "Spojené státy" +msgstr "SpojenĂŠ stĂĄty" -#: ../rpmdrake.pm_.c:274 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti MandrakeSoft." +"ProsĂm poÄkejte, stahuji adresy zrcadel ze strĂĄnek spoleÄnosti MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake.pm_.c:280 +#: ../rpmdrake.pm_.c:283 msgid "Error during download" -msgstr "Chyba při stahování" +msgstr "Chyba pĹi stahovĂĄnĂ" -#: ../rpmdrake.pm_.c:289 +#: ../rpmdrake.pm_.c:292 msgid "No mirror" -msgstr "Není zrcadlo" +msgstr "NenĂ zrcadlo" -#: ../rpmdrake.pm_.c:307 +#: ../rpmdrake.pm_.c:310 msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Vyberte prosím vhodné zrcadlo." +msgstr "Vyberte prosĂm vhodnĂŠ zrcadlo." -#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627 +#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629 msgid "Update source(s)" msgstr "Aktualizovat zdroj(e)" -#: ../rpmdrake.pm_.c:343 +#: ../rpmdrake.pm_.c:346 msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Vyberte zdroj(e), které si přejete aktualizovat:" +msgstr "Vyberte zdroj(e), kterĂŠ si pĹejete aktualizovat:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:347 +#: ../rpmdrake.pm_.c:350 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" -#: ../rpmdrake.pm_.c:358 +#: ../rpmdrake.pm_.c:360 msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Prosím počkejte, aktualizuji zdroje..." +msgstr "ProsĂm poÄkejte, aktualizuji zdroje..." -#: ../rpmdrake_.c:99 +#: ../rpmdrake_.c:101 msgid "Other" -msgstr "Jiné" +msgstr "JinĂŠ" -#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298 +#: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300 msgid "(none)" -msgstr "(žádná)" +msgstr "(ŞådnĂĄ)" -#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485 msgid "(Not available)" -msgstr "(Není k dispozici)" +msgstr "(NenĂ k dispozici)" -#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208 +#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210 msgid "Search results" -msgstr "Výsledky hledání" +msgstr "VĂ˝sledky hledĂĄnĂ" -#: ../rpmdrake_.c:151 +#: ../rpmdrake_.c:153 msgid "Search results (none)" -msgstr "Výsledky hledání (žádné)" +msgstr "VĂ˝sledky hledĂĄnĂ (ŞådnĂŠ)" -#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172 +#: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174 msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Prosím počkejte, hledám..." +msgstr "ProsĂm poÄkejte, hledĂĄm..." -#: ../rpmdrake_.c:175 +#: ../rpmdrake_.c:177 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 +#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321 msgid "Addable" -msgstr "Lze přidat" +msgstr "Lze pĹidat" -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 +#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321 msgid "Upgradable" msgstr "Lze aktualizovat" -#: ../rpmdrake_.c:211 +#: ../rpmdrake_.c:213 msgid "Not selected" -msgstr "Nevybraný" +msgstr "NevybranĂ˝" -#: ../rpmdrake_.c:211 +#: ../rpmdrake_.c:213 msgid "Selected" -msgstr "Vybraný" +msgstr "VybranĂ˝" -#: ../rpmdrake_.c:240 +#: ../rpmdrake_.c:242 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362 +#: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364 msgid "More information on package..." -msgstr "Více informací o balíčku..." +msgstr "VĂce informacĂ o balĂÄku..." -#: ../rpmdrake_.c:259 +#: ../rpmdrake_.c:261 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Je třeba jeden z následujících balíčků:" +msgstr "Je tĹeba jeden z nĂĄsledujĂcĂch balĂÄkĹŻ:" -#: ../rpmdrake_.c:259 +#: ../rpmdrake_.c:261 msgid "Please choose" -msgstr "Prosím vyberte" +msgstr "ProsĂm vyberte" -#: ../rpmdrake_.c:275 +#: ../rpmdrake_.c:277 msgid "unknown package " -msgstr "neznámý balíček" +msgstr "neznĂĄmĂ˝ balĂÄek" -#: ../rpmdrake_.c:285 +#: ../rpmdrake_.c:287 msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Prosím počkejte, vypisuji balíčky..." +msgstr "ProsĂm poÄkejte, vypisuji balĂÄky..." -#: ../rpmdrake_.c:300 +#: ../rpmdrake_.c:302 msgid "No update" -msgstr "Žádná aktualizace" +msgstr "ŽådnĂĄ aktualizace" -#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354 +#: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356 msgid "More infos" -msgstr "" +msgstr "VĂce informacĂ" -#: ../rpmdrake_.c:355 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake_.c:357 msgid "Information on packages" -msgstr "Více informací o balíčku..." +msgstr "Informace o balĂÄcĂch" -#: ../rpmdrake_.c:376 +#: ../rpmdrake_.c:378 msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Je třeba odstranit některé další balíčky" +msgstr "Je tĹeba odstranit nÄkterĂŠ dalĹĄĂ balĂÄky" -#: ../rpmdrake_.c:377 +#: ../rpmdrake_.c:379 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"Kvůli jejich závislostem je třeba odstranit také následující\n" -"balíčky:\n" +"KvĹŻli jejich zĂĄvislostem je tĹeba odstranit takĂŠ nĂĄsledujĂcĂ\n" +"balĂÄky:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391 +#: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393 msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Některé balíčky nelze odstranit" +msgstr "NÄkterĂŠ balĂÄky nelze odstranit" -#: ../rpmdrake_.c:384 +#: ../rpmdrake_.c:386 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"Odstranění těchto balíčků by poškodilo váš systém, omlouváme se:\n" +"OdstranÄnĂ tÄchto balĂÄkĹŻ by poĹĄkodilo vĂĄĹĄ systĂŠm, omlouvĂĄme se:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"Kvůli jejich závislostem je třeba nyní zrušit výběr následujících\n" -"balíčků:\n" +"KvĹŻli jejich zĂĄvislostem je tĹeba nynĂ zruĹĄit vĂ˝bÄr nĂĄsledujĂcĂch\n" +"balĂÄkĹŻ:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:421 +#: ../rpmdrake_.c:423 msgid "Additional packages needed" -msgstr "Jsou potřeba další balíčky" +msgstr "Jsou potĹeba dalĹĄĂ balĂÄky" -#: ../rpmdrake_.c:422 +#: ../rpmdrake_.c:424 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Aby byly splněny závislosti, je třeba nainstalovat také následující\n" -"balíčky:\n" +"Aby byly splnÄny zĂĄvislosti, je tĹeba nainstalovat takĂŠ nĂĄsledujĂcĂ\n" +"balĂÄky:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:435 +#: ../rpmdrake_.c:437 msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Některé balíčky nelze nainstalovat" +msgstr "NÄkterĂŠ balĂÄky nelze nainstalovat" -#: ../rpmdrake_.c:436 +#: ../rpmdrake_.c:438 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" -"Promiňte, ale následující balíčky nelze vybrat:\n" +"PromiĹte, ale nĂĄsledujĂcĂ balĂÄky nelze vybrat:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684 +#: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686 msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Některé balíčky musí být odebrány" +msgstr "NÄkterĂŠ balĂÄky musĂ bĂ˝t odebrĂĄny" -#: ../rpmdrake_.c:472 +#: ../rpmdrake_.c:474 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Vybráno: %d MB / Volné místo na disku: %d MB" +msgstr "VybrĂĄno: %d MB / VolnĂŠ mĂsto na disku: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:474 +#: ../rpmdrake_.c:476 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Velikost výběru: %d MB" +msgstr "Velikost vĂ˝bÄru: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:482 +#: ../rpmdrake_.c:484 msgid "Files:\n" msgstr "Soubory:\n" -#: ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake_.c:485 msgid "Changelog:\n" -msgstr "Změny:\n" +msgstr "ZmÄny:\n" -#: ../rpmdrake_.c:486 +#: ../rpmdrake_.c:488 msgid "Source: " msgstr "Zdroj: " -#: ../rpmdrake_.c:487 +#: ../rpmdrake_.c:489 msgid "Currently installed version: " -msgstr "Nyní nainstalovaná verze: " +msgstr "NynĂ nainstalovanĂĄ verze: " -#: ../rpmdrake_.c:491 +#: ../rpmdrake_.c:493 msgid "Reason for update: " -msgstr "Důvod pro aktualizaci: " +msgstr "DĹŻvod pro aktualizaci: " -#: ../rpmdrake_.c:493 +#: ../rpmdrake_.c:495 msgid "Name: " -msgstr "Název: " +msgstr "NĂĄzev: " -#: ../rpmdrake_.c:494 +#: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Version: " msgstr "Verze: " -#: ../rpmdrake_.c:495 +#: ../rpmdrake_.c:497 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" -#: ../rpmdrake_.c:495 +#: ../rpmdrake_.c:497 msgid "Size: " msgstr "Velikost: " -#: ../rpmdrake_.c:497 +#: ../rpmdrake_.c:499 msgid "Importance: " -msgstr "Důležitost: " +msgstr "DĹŻleĹžitost: " -#: ../rpmdrake_.c:498 +#: ../rpmdrake_.c:500 msgid "Summary: " -msgstr "Shrnutí: " +msgstr "ShrnutĂ: " -#: ../rpmdrake_.c:499 +#: ../rpmdrake_.c:501 msgid "Description: " msgstr "Popis: " -#: ../rpmdrake_.c:548 +#: ../rpmdrake_.c:550 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Opravy chyb" -#: ../rpmdrake_.c:548 +#: ../rpmdrake_.c:550 msgid "Normal updates" -msgstr "Běžné aktualizace" +msgstr "BÄĹžnĂŠ aktualizace" -#: ../rpmdrake_.c:567 +#: ../rpmdrake_.c:569 msgid "Mandrake choices" msgstr "Volby Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:568 +#: ../rpmdrake_.c:570 msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Všechny balíčky, abecedně" +msgstr "VĹĄechny balĂÄky, abecednÄ" -#: ../rpmdrake_.c:569 +#: ../rpmdrake_.c:571 msgid "All packages," -msgstr "Všechny balíčky," +msgstr "VĹĄechny balĂÄky," -#: ../rpmdrake_.c:592 +#: ../rpmdrake_.c:594 msgid "by group" msgstr "podle skupiny" -#: ../rpmdrake_.c:592 +#: ../rpmdrake_.c:594 msgid "by size" msgstr "podle velikosti" -#: ../rpmdrake_.c:593 +#: ../rpmdrake_.c:595 msgid "by selection state" -msgstr "podle stavu výběru" +msgstr "podle stavu vĂ˝bÄru" -#: ../rpmdrake_.c:594 +#: ../rpmdrake_.c:596 msgid "by source repository" -msgstr "podle umístění zdroje" +msgstr "podle umĂstÄnĂ zdroje" -#: ../rpmdrake_.c:594 +#: ../rpmdrake_.c:596 msgid "by update availability" msgstr "podle dostupnosti aktualizace" -#: ../rpmdrake_.c:615 +#: ../rpmdrake_.c:617 msgid "in descriptions" msgstr "v popisech" -#: ../rpmdrake_.c:615 +#: ../rpmdrake_.c:617 msgid "in files" msgstr "v souborech" -#: ../rpmdrake_.c:615 +#: ../rpmdrake_.c:617 msgid "in names" -msgstr "v názvech" +msgstr "v nĂĄzvech" -#: ../rpmdrake_.c:626 +#: ../rpmdrake_.c:628 msgid "Reload the packages list" -msgstr "Znovu načíst seznam balíčků" +msgstr "Znovu naÄĂst seznam balĂÄkĹŻ" -#: ../rpmdrake_.c:626 +#: ../rpmdrake_.c:628 msgid "Reset the selection" -msgstr "Nulovat výběr" +msgstr "Nulovat vĂ˝bÄr" -#: ../rpmdrake_.c:652 +#: ../rpmdrake_.c:654 msgid "Maximum information" -msgstr "Všechny informace" +msgstr "VĹĄechny informace" -#: ../rpmdrake_.c:652 +#: ../rpmdrake_.c:654 msgid "Normal information" -msgstr "Běžné informace" +msgstr "BÄĹžnĂŠ informace" -#: ../rpmdrake_.c:674 +#: ../rpmdrake_.c:676 msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Je vybráno příliš mnoho balíčků" +msgstr "Je vybrĂĄno pĹĂliĹĄ mnoho balĂÄkĹŻ" -#: ../rpmdrake_.c:720 +#: ../rpmdrake_.c:722 msgid "Find:" -msgstr "Najít:" +msgstr "NajĂt:" -#: ../rpmdrake_.c:725 +#: ../rpmdrake_.c:727 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../rpmdrake_.c:731 +#: ../rpmdrake_.c:733 msgid "Install" msgstr "Instalovat" -#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake_.c:738 +#: ../rpmdrake_.c:740 msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instalace balíčků software" +msgstr "Instalace balĂÄkĹŻ software" -#: ../rpmdrake_.c:738 +#: ../rpmdrake_.c:740 msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Odstranění balíčků software" +msgstr "OdstranÄnĂ balĂÄkĹŻ software" -#: ../rpmdrake_.c:779 +#: ../rpmdrake_.c:781 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" -"Prosím počkejte, kontaktuji zrcadlo a stahuji poslední informace o " -"aktualizacích." +"ProsĂm poÄkejte, kontaktuji zrcadlo a stahuji poslednĂ informace o " +"aktualizacĂch." -#: ../rpmdrake_.c:781 +#: ../rpmdrake_.c:783 msgid "Error updating medium" -msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje" +msgstr "Chyba pĹi aktualizaci zdroje" -#: ../rpmdrake_.c:782 +#: ../rpmdrake_.c:784 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "Při aktualizaci informací o balíčcích došlo k neopravitelné chybě." +msgstr "PĹi aktualizaci informacĂ o balĂÄcĂch doĹĄlo k neopravitelnĂŠ chybÄ." -#: ../rpmdrake_.c:787 +#: ../rpmdrake_.c:789 msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Jak ručně vybrat vaše zrcadlo" +msgstr "Jak ruÄnÄ vybrat vaĹĄe zrcadlo" -#: ../rpmdrake_.c:795 +#: ../rpmdrake_.c:797 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" -"Prosím počkejte, kontaktuji zrcadlo a inicializuji aktualizace balíčků." +"ProsĂm poÄkejte, kontaktuji zrcadlo a inicializuji aktualizace balĂÄkĹŻ." -#: ../rpmdrake_.c:798 +#: ../rpmdrake_.c:800 msgid "Error adding update medium" -msgstr "Chyba při přidávání zdroje pro aktualizaci" +msgstr "Chyba pĹi pĹidĂĄvĂĄnĂ zdroje pro aktualizaci" -#: ../rpmdrake_.c:829 +#: ../rpmdrake_.c:831 msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..." +msgstr "ProsĂm poÄkejte, hledĂĄm dostupnĂŠ balĂÄky..." -#: ../rpmdrake_.c:861 +#: ../rpmdrake_.c:863 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "Prohlížím %s" +msgstr "ProhlĂĹžĂm %s" -#: ../rpmdrake_.c:880 +#: ../rpmdrake_.c:882 msgid "changes:" -msgstr "změny:" +msgstr "zmÄny:" -#: ../rpmdrake_.c:884 +#: ../rpmdrake_.c:886 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Odebrat .%s" -#: ../rpmdrake_.c:886 +#: ../rpmdrake_.c:888 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Použít .%s jako hlavní soubor" +msgstr "PouĹžĂt .%s jako hlavnĂ soubor" -#: ../rpmdrake_.c:888 +#: ../rpmdrake_.c:890 msgid "Do nothing" -msgstr "Nedělat nic" +msgstr "NedÄlat nic" -#: ../rpmdrake_.c:900 +#: ../rpmdrake_.c:902 msgid "Installation finished" -msgstr "Instalace dokončena" +msgstr "Instalace dokonÄena" -#: ../rpmdrake_.c:910 +#: ../rpmdrake_.c:912 msgid "Inspect..." msgstr "Prozkoumat..." -#: ../rpmdrake_.c:925 +#: ../rpmdrake_.c:927 msgid "Program missing" -msgstr "Chybějící program" +msgstr "ChybÄjĂcĂ program" -#: ../rpmdrake_.c:926 +#: ../rpmdrake_.c:928 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Chybí nezbytný program (grpmi). Zkontrolujte vaši instalaci." +msgstr "ChybĂ nezbytnĂ˝ program (grpmi). Zkontrolujte vaĹĄi instalaci." -#: ../rpmdrake_.c:940 +#: ../rpmdrake_.c:942 msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Nelze získat balíčky se zdroji." +msgstr "Nelze zĂskat balĂÄky se zdroji." -#: ../rpmdrake_.c:941 +#: ../rpmdrake_.c:943 msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "Nelze získat balíčky se zdroji, promiňte." +msgstr "Nelze zĂskat balĂÄky se zdroji, promiĹte." -#: ../rpmdrake_.c:948 +#: ../rpmdrake_.c:950 msgid "Change medium" -msgstr "Změnit zdroj" +msgstr "ZmÄnit zdroj" -#: ../rpmdrake_.c:949 +#: ../rpmdrake_.c:951 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Vložte prosím zdroj nazvaný \"%s\" do zařízení [%s]" +msgstr "VloĹžte prosĂm zdroj nazvanĂ˝ \"%s\" do zaĹĂzenĂ [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:957 +#: ../rpmdrake_.c:959 msgid "Installation failed" msgstr "Instalace selhala" -#: ../rpmdrake_.c:958 +#: ../rpmdrake_.c:960 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" -"Instalace selhala, některé soubory chybí.\n" -"Možná byste měl aktualizovat vaši databázi zdrojů." +"Instalace selhala, nÄkterĂŠ soubory chybĂ.\n" +"MoĹžnĂĄ byste mÄl aktualizovat vaĹĄi databĂĄzi zdrojĹŻ." -#: ../rpmdrake_.c:961 +#: ../rpmdrake_.c:963 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Prosím počkejte, odebírám balíčky, aby mohly být jiné aktualizovány..." +msgstr "ProsĂm poÄkejte, odebĂrĂĄm balĂÄky, aby mohly bĂ˝t jinĂŠ aktualizovĂĄny..." -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake_.c:984 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -777,102 +776,102 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Instalace byla dokončena; %s.\n" +"Instalace byla dokonÄena; %s.\n" "\n" -"Některé soubory s nastavením byly vytvořeny s příponou `.rpmnew' nebo\n" -"`.rpmsave'. Některé z nich můžete nyní prozkoumat a rozhodnout, co s nimi:" +"NÄkterĂŠ soubory s nastavenĂm byly vytvoĹeny s pĹĂponou `.rpmnew' nebo\n" +"`.rpmsave'. NÄkterĂŠ z nich mĹŻĹžete nynĂ prozkoumat a rozhodnout, co s nimi:" -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake_.c:984 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "" -"některé balíčky se nenainstalovaly\n" -"správně" +"nÄkterĂŠ balĂÄky se nenainstalovaly\n" +"sprĂĄvnÄ" -#: ../rpmdrake_.c:983 +#: ../rpmdrake_.c:985 msgid "everything was installed correctly" -msgstr "vše bylo úspěšně nainstalováno" +msgstr "vĹĄe bylo ĂşspÄĹĄnÄ nainstalovĂĄno" -#: ../rpmdrake_.c:985 +#: ../rpmdrake_.c:987 msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Všechno bylo úspěšně nainstalováno." +msgstr "VĹĄechno bylo ĂşspÄĹĄnÄ nainstalovĂĄno." -#: ../rpmdrake_.c:986 +#: ../rpmdrake_.c:988 msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Všechny požadované balíčky byly úspěšně nainstalovány." +msgstr "VĹĄechny poĹžadovanĂŠ balĂÄky byly ĂşspÄĹĄnÄ nainstalovĂĄny." -#: ../rpmdrake_.c:989 +#: ../rpmdrake_.c:991 msgid "Everything already installed." -msgstr "Vše je již nainstalováno." +msgstr "VĹĄe je jiĹž nainstalovĂĄno." -#: ../rpmdrake_.c:990 +#: ../rpmdrake_.c:992 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "Vše je již nainstalováno. (Může tento stav vůbec nastat?)" +msgstr "VĹĄe je jiĹž nainstalovĂĄno. (MĹŻĹže tento stav vĹŻbec nastat?)" -#: ../rpmdrake_.c:997 +#: ../rpmdrake_.c:999 msgid "Problem during installation" -msgstr "Problém při instalaci" +msgstr "ProblĂŠm pĹi instalaci" -#: ../rpmdrake_.c:998 +#: ../rpmdrake_.c:1000 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Během instalace se vyskytl problém:\n" +"BÄhem instalace se vyskytl problĂŠm:\n" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake_.c:1012 +#: ../rpmdrake_.c:1014 msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Prosím počkejte, načítám databázi balíčků..." +msgstr "ProsĂm poÄkejte, naÄĂtĂĄm databĂĄzi balĂÄkĹŻ..." -#: ../rpmdrake_.c:1053 +#: ../rpmdrake_.c:1055 msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Prosím počkejte, odebírám balíčky..." +msgstr "ProsĂm poÄkejte, odebĂrĂĄm balĂÄky..." -#: ../rpmdrake_.c:1056 +#: ../rpmdrake_.c:1058 msgid "Problem during removal" -msgstr "Problém při odebírání" +msgstr "ProblĂŠm pĹi odebĂrĂĄnĂ" -#: ../rpmdrake_.c:1057 +#: ../rpmdrake_.c:1059 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Během odebírání balíčků se vyskytl problém:\n" +"BÄhem odebĂrĂĄnĂ balĂÄkĹŻ se vyskytl problĂŠm:\n" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake_.c:1089 +#: ../rpmdrake_.c:1091 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"Vítejte v nástroji na odebírání balíčků!\n" +"VĂtejte v nĂĄstroji na odebĂrĂĄnĂ balĂÄkĹŻ!\n" "\n" -"Tento nástroj vám pomůže vybrat, které balíčky chcete odstranit ze svého\n" -"počítače." +"Tento nĂĄstroj vĂĄm pomĹŻĹže vybrat, kterĂŠ balĂÄky chcete odstranit ze svĂŠho\n" +"poÄĂtaÄe." -#: ../rpmdrake_.c:1094 +#: ../rpmdrake_.c:1096 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"Vítejte v aplikaci Mandrake Update!\n" +"VĂtejte v aplikaci Mandrake Update!\n" "\n" -"Tento nástroj vám pomůže vybrat aktualizace, které chcete instalovat na\n" -"vašem počítači." +"Tento nĂĄstroj vĂĄm pomĹŻĹže vybrat aktualizace, kterĂŠ chcete instalovat na\n" +"vaĹĄem poÄĂtaÄi." -#: ../rpmdrake_.c:1099 +#: ../rpmdrake_.c:1101 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -880,12 +879,12 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"Vítejte v nástroji pro instalaci software!\n" +"VĂtejte v nĂĄstroji pro instalaci software!\n" "\n" -"Vaše distribuce Mandrake Linux je dodávána s několika tisíci balíčků " +"VaĹĄe distribuce Mandrake Linux je dodĂĄvĂĄna s nÄkolika tisĂci balĂÄkĹŻ " "software\n" -"na CD-ROM nebo DVD. Tento nástroj vám pomůže vybrat, který software\n" -"chcete na svém počítači nainstalovat." +"na CD-ROM nebo DVD. Tento nĂĄstroj vĂĄm pomĹŻĹže vybrat, kterĂ˝ software\n" +"chcete na svĂŠm poÄĂtaÄi nainstalovat." #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "Odebrat software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" -msgstr "Správce zdrojů software" +msgstr "SprĂĄvce zdrojĹŻ software" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" @@ -903,7 +902,7 @@ msgstr "Instalovat software" #~ "There is already a medium by that name, do you\n" #~ "really want to replace it?" #~ msgstr "" -#~ "Takto pojmenovaný zdroj již existuje, chcete\n" +#~ "Takto pojmenovanĂ˝ zdroj jiĹž existuje, chcete\n" #~ "jej opravdu nahradit?" #~ msgid "" @@ -913,7 +912,7 @@ msgstr "Instalovat software" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Mohu pokračovat?" +#~ "Mohu pokraÄovat?" #~ msgid "" #~ "Welcome to the packages source editor!\n" @@ -924,13 +923,13 @@ msgstr "Instalovat software" #~ "package\n" #~ "or to perform updates." #~ msgstr "" -#~ "Vítejte do editoru zdrojů balíčků!\n" +#~ "VĂtejte do editoru zdrojĹŻ balĂÄkĹŻ!\n" #~ "\n" -#~ "Tento nástroj vám pomůže nastavit zdroje balíčků, které si přejete na " -#~ "vašem\n" -#~ "počítači používat. Tyto zdroje pak budou k dispozici při instalaci " -#~ "nových\n" -#~ "balíčků software nebo při jejich aktualizaci." +#~ "Tento nĂĄstroj vĂĄm pomĹŻĹže nastavit zdroje balĂÄkĹŻ, kterĂŠ si pĹejete na " +#~ "vaĹĄem\n" +#~ "poÄĂtaÄi pouĹžĂvat. Tyto zdroje pak budou k dispozici pĹi instalaci " +#~ "novĂ˝ch\n" +#~ "balĂÄkĹŻ software nebo pĹi jejich aktualizaci." #~ msgid "" #~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" @@ -938,11 +937,11 @@ msgstr "Instalovat software" #~ "\n" #~ "Is it ok to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Je třeba kontaktovat webové stránky společnosti MandrakeSoft a stáhnout\n" -#~ "seznam zrcadel. Zkontrolujte prosím, zda-li je připojení k síti v " -#~ "pořádku.\n" +#~ "Je tĹeba kontaktovat webovĂŠ strĂĄnky spoleÄnosti MandrakeSoft a stĂĄhnout\n" +#~ "seznam zrcadel. Zkontrolujte prosĂm, zda-li je pĹipojenĂ k sĂti v " +#~ "poĹĂĄdku.\n" #~ "\n" -#~ "Mohu pokračovat?" +#~ "Mohu pokraÄovat?" #~ msgid "" #~ "There was an error downloading the mirrors list:\n" @@ -951,12 +950,12 @@ msgstr "Instalovat software" #~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" #~ "Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Při stahování seznamu zrcadel došlo k chybě:\n" +#~ "PĹi stahovĂĄnĂ seznamu zrcadel doĹĄlo k chybÄ:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" -#~ "Je možné, že síť nebo stránky společnosti MandrakeSoft nejsou k " +#~ "Je moĹžnĂŠ, Ĺže sĂĹĽ nebo strĂĄnky spoleÄnosti MandrakeSoft nejsou k " #~ "dispozici.\n" -#~ "Zkuste to prosím později." +#~ "Zkuste to prosĂm pozdÄji." #~ msgid "" #~ "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -965,20 +964,20 @@ msgstr "Instalovat software" #~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n" #~ "by Mandrake Linux Official Updates." #~ msgstr "" -#~ "Nelze nalézt žádné vhodné zrcadlo.\n" +#~ "Nelze nalĂŠzt ŞådnĂŠ vhodnĂŠ zrcadlo.\n" #~ "\n" -#~ "Tento problém může nastat z mnoha příčin, nejčastější je případ,\n" -#~ "kdy architektura vašeho procesoru není podporovaná službou\n" -#~ "oficiálních aktualizací distribuce Mandrake Linux." +#~ "Tento problĂŠm mĹŻĹže nastat z mnoha pĹĂÄin, nejÄastÄjĹĄĂ je pĹĂpad,\n" +#~ "kdy architektura vaĹĄeho procesoru nenĂ podporovanĂĄ sluĹžbou\n" +#~ "oficiĂĄlnĂch aktualizacĂ distribuce Mandrake Linux." #~ msgid "" #~ "The list of updates is void. This means that either there is\n" #~ "no available update for the packages installed on your computer,\n" #~ "or you already installed all of them." #~ msgstr "" -#~ "Seznam aktualizací je prázdný. To znamená, že buď nejsou k dispozici\n" -#~ "žádné aktualizace pro balíčky instalované na vašem počítači, nebo už\n" -#~ "máte všechny aktualizace nainstalované." +#~ "Seznam aktualizacĂ je prĂĄzdnĂ˝. To znamenĂĄ, Ĺže buÄ nejsou k dispozici\n" +#~ "ŞådnĂŠ aktualizace pro balĂÄky instalovanĂŠ na vaĹĄem poÄĂtaÄi, nebo uĹž\n" +#~ "mĂĄte vĹĄechny aktualizace nainstalovanĂŠ." #~ msgid "" #~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -988,12 +987,12 @@ msgstr "Instalovat software" #~ "\n" #~ "Do you really want to install all the selected packages?" #~ msgstr "" -#~ "Varování: Zdá se, že se pokoušíte přidat takové množství\n" -#~ "balíčků, že vám během instalace nebo po ní může dojít místo\n" -#~ "na disku; to je velmi nebezpečné a proto by se mělo\n" -#~ "postupovat opatrně.\n" +#~ "VarovĂĄnĂ: ZdĂĄ se, Ĺže se pokouĹĄĂte pĹidat takovĂŠ mnoĹžstvĂ\n" +#~ "balĂÄkĹŻ, Ĺže vĂĄm bÄhem instalace nebo po nĂ mĹŻĹže dojĂt mĂsto\n" +#~ "na disku; to je velmi nebezpeÄnĂŠ a proto by se mÄlo\n" +#~ "postupovat opatrnÄ.\n" #~ "\n" -#~ "Opravdu chcete nainstalovat všechny vybrané balíčky?" +#~ "Opravdu chcete nainstalovat vĹĄechny vybranĂŠ balĂÄky?" #~ msgid "" #~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1002,11 +1001,11 @@ msgstr "Instalovat software" #~ "\n" #~ "Is it ok to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Následující balíčky musí být odebrány, aby jiné mohly být aktualizovány:\n" +#~ "NĂĄsledujĂcĂ balĂÄky musĂ bĂ˝t odebrĂĄny, aby jinĂŠ mohly bĂ˝t aktualizovĂĄny:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Mohu pokračovat?" +#~ "Mohu pokraÄovat?" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" @@ -1017,10 +1016,10 @@ msgstr "Instalovat software" #~ "\n" #~ "Is it ok to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Je třeba kontaktovat zrcadlo a stáhnout poslední informace o balíčcích\n" -#~ "k aktualizaci. Ověřte prosím, zda vaše síť běží v pořádku.\n" +#~ "Je tĹeba kontaktovat zrcadlo a stĂĄhnout poslednĂ informace o balĂÄcĂch\n" +#~ "k aktualizaci. OvÄĹte prosĂm, zda vaĹĄe sĂĹĽ bÄŞà v poĹĂĄdku.\n" #~ "\n" -#~ "Mohu pokračovat?" +#~ "Mohu pokraÄovat?" #~ msgid "" #~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1029,11 +1028,11 @@ msgstr "Instalovat software" #~ "\n" #~ "Then, restart MandrakeUpdate." #~ msgstr "" -#~ "Své požadované zrcadlo si můžete zvolit také ručně; chcete-li tak\n" -#~ "učinit, spusťte aplikaci Správce zdrojů software, a přidejte zdroj\n" -#~ "`Bezpečnostní aktualizace'.\n" +#~ "SvĂŠ poĹžadovanĂŠ zrcadlo si mĹŻĹžete zvolit takĂŠ ruÄnÄ; chcete-li tak\n" +#~ "uÄinit, spusĹĽte aplikaci SprĂĄvce zdrojĹŻ software, a pĹidejte zdroj\n" +#~ "`BezpeÄnostnĂ aktualizace'.\n" #~ "\n" -#~ "Poté znovu spusťte aplikaci MandrakeUpdate." +#~ "PotĂŠ znovu spusĹĽte aplikaci MandrakeUpdate." #~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -1046,14 +1045,14 @@ msgstr "Instalovat software" #~ "\n" #~ "Do you want to try another mirror?" #~ msgstr "" -#~ "Při přidávání aktualizačního zdroje pomocí programu urpmi došlo k chybě.\n" +#~ "PĹi pĹidĂĄvĂĄnĂ aktualizaÄnĂho zdroje pomocĂ programu urpmi doĹĄlo k chybÄ.\n" #~ "\n" -#~ "Chyba mohla nastat díky poškozenému nebo nedostupnému zrcadlu, nebo\n" -#~ "tím, že verze vaší distribuce Mandrake Linux (%s) zatím / už není " -#~ "podporována\n" -#~ "Oficiálními aktualizacemi.\n" +#~ "Chyba mohla nastat dĂky poĹĄkozenĂŠmu nebo nedostupnĂŠmu zrcadlu, nebo\n" +#~ "tĂm, Ĺže verze vaĹĄĂ distribuce Mandrake Linux (%s) zatĂm / uĹž nenĂ " +#~ "podporovĂĄna\n" +#~ "OficiĂĄlnĂmi aktualizacemi.\n" #~ "\n" -#~ "Chcete zkusit jiné zrcadlo?" +#~ "Chcete zkusit jinĂŠ zrcadlo?" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-12-*-*-*-c-*-iso8859-2" |