diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1893 |
1 files changed, 1163 insertions, 730 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ -# translation of rpmdrake-cs.po to Czech +# translation of grpmi-cs.po to Czech # Czech messages for MandrakeUpdate. # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000. # Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001 -# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003 +# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-cs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:49GMT\n" +"Project-Id-Version: grpmi-cs\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:20GMT\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,16 +17,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Mohu pokračovat?" +msgid "Enabled?" +msgstr "Povolen?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Cesta nebo přípojný bod:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalsko" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -46,586 +50,550 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Vítejte v aplikaci Mandrake Update!\n" -"\n" -"Tento nástroj vám pomůže vybrat aktualizace, které chcete instalovat na\n" -"vašem počítači." +msgid "by group" +msgstr "podle skupiny" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Vítejte v nástroji na odebírání balíčků!\n" -"\n" -"Tento nástroj vám pomůže vybrat, které balíčky chcete odstranit ze svého\n" -"počítače." +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Během odebírání balíčků se vyskytl problém:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Italy" +msgstr "Itálie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problém při odebírání" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Jak ručně vybrat vaše zrcadlo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Prosím počkejte, odebírám balíčky..." +msgid "URL:" +msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Prosím počkejte, načítám databázi balíčků..." +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Některé balíčky musí být odebrány" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Already existing update sources" msgstr "" -"Během instalace se vyskytl problém:\n" -"\n" -"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Problém při instalaci" +msgid "More information on package..." +msgstr "Více informací o balíčku..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Nevratná chyba: nebyly nalezeny žádné balíčky k instalaci, promiňte." +msgid "Yes" +msgstr "Ano" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "K instalaci nebyly nalezeny žádné balíčky." +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kvůli jejich závislostem je třeba nyní zrušit výběr následujících\n" +"balíčků:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Všechny požadované balíčky byly úspěšně nainstalovány." +#, fuzzy, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "Všechno bylo úspěšně nainstalováno." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Všechno bylo úspěšně nainstalováno." +msgid "%s KB" +msgstr "%s kB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." msgstr "" -"Instalace byla dokončena; %s.\n" +"Vítejte v nástroji na odebírání balíčků!\n" "\n" -"Některé soubory s nastavením byly vytvořeny s příponou `.rpmnew' nebo\n" -"`.rpmsave'. Některé z nich můžete nyní prozkoumat a rozhodnout, co s nimi:" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "vše bylo úspěšně nainstalováno" +"Tento nástroj vám pomůže vybrat, které balíčky chcete odstranit ze svého\n" +"počítače." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"některé balíčky se nenainstalovaly\n" -"správně" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Prosím počkejte, odebírám balíčky, aby mohly být jiné aktualizovány..." +msgid "Save and quit" +msgstr "Uložit a ukončit" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"Při instalaci balíčků došlo k chybě:\n" "\n" -"\n" -"Nahlášené chyby:\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Instalace selhala, některé soubory chybí.\n" -"Možná byste měl aktualizovat vaši databázi zdrojů." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalace selhala" - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Vložte prosím zdroj nazvaný \"%s\" do zařízení [%s]" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Změnit zdroj" +msgid "Size: " +msgstr "Velikost: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Nelze získat balíčky se zdroji, promiňte. %s" +msgid "Security updates" +msgstr "Bezpečnostní aktualizace" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Nelze získat balíčky se zdroji." +msgid "Maximum information" +msgstr "Všechny informace" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Chybí nezbytný program (grpmi). Zkontrolujte vaši instalaci." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Chyba..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Program missing" -msgstr "Chybějící program" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Velká Británie" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Prozkoumat..." +msgid "Configure sources" +msgstr "Nastavit zdroje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Instalace dokončena" +msgid "in names" +msgstr "v názvech" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Nedělat nic" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Nelze nalézt žádné vhodné zrcadlo.\n" +"\n" +"Tento problém může nastat z mnoha příčin, nejčastější je případ,\n" +"kdy architektura vašeho procesoru není podporovaná službou\n" +"oficiálních aktualizací distribuce Mandrake Linux." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Použít .%s jako hlavní soubor" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\\Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"Následující balíčky musí být odebrány, aby jiné mohly být aktualizovány:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Mohu pokračovat?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Odebrat .%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "změny:" +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Prohlížím %s" +msgid "Finland" +msgstr "Finsko" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..." +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Prosím počkejte, přidávám zdroj..." +msgid "France" +msgstr "Francie" +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "More info" +msgstr "Více informací" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" +"%s\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Své požadované zrcadlo si můžete zvolit také ručně; chcete-li tak\n" -"učinit, spusťte aplikaci Správce zdrojů software, a přidejte zdroj\n" -"`Bezpečnostní aktualizace'.\n" +"%s\n" "\n" -"Poté znovu spusťte aplikaci MandrakeUpdate." +"Mohu pokračovat?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Jak ručně vybrat vaše zrcadlo" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Znovu načíst seznam balíčků" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Vyberte zrcadlo..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "" +msgid "Adding a source:" +msgstr "Přidávám zdroj:" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Je třeba kontaktovat zrcadlo a stáhnout poslední informace o balíčcích\n" -"k aktualizaci. Ověřte prosím, zda vaše síť běží v pořádku.\n" -"\n" -"Mohu pokračovat?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Balíček `%s' nelze nainstalovat\n" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgid "All packages," +msgstr "Všechny balíčky," #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instalace balíčků software" +msgid "in files" +msgstr "v souborech" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Všechny požadované balíčky byly uspěšně nainstalovány." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Odstranění balíčků software" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Název počítače proxy:" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Konec" +msgid "Update source(s)" +msgstr "Aktualizovat zdroj(e)" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Lokální soubory" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Instalovat" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Prohlížím %s" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Najít:" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP server" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" +"Welcome to the packages source editor!\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"Následující balíčky musí být odebrány, aby jiné mohly být aktualizovány:\n" -"\n" -"%s\n" +"Vítejte do editoru zdrojů balíčků!\n" "\n" -"Mohu pokračovat?" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Některé balíčky musí být odebrány" +"Tento nástroj vám pomůže nastavit zdroje balíčků, které si přejete na vašem\n" +"počítači používat. Tyto zdroje pak budou k dispozici při instalaci nových\n" +"balíčků software nebo při jejich aktualizaci." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Varování: Zdá se, že se pokoušíte přidat takové množství\n" -"balíčků, že vám během instalace nebo po ní může dojít místo\n" -"na disku; to je velmi nebezpečné a proto by se mělo\n" -"postupovat opatrně.\n" -"\n" -"Opravdu chcete nainstalovat všechny vybrané balíčky?" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalace selhala" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Je vybráno příliš mnoho balíčků" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Použít .%s jako hlavní soubor" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Všechny informace" +msgid "Search results" +msgstr "Výsledky hledání" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Běžné informace" +msgid " failed!" +msgstr " selhalo!" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Aktualizovat zdroj(e)" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazílie" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Znovu načíst seznam balíčků" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Takto pojmenovaný zdroj již existuje, chcete\n" +"jej opravdu nahradit?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Nulovat výběr" +msgid "Find:" +msgstr "Najít:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "v souborech" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Všechny balíčky, abecedně" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "v popisech" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Prosím počkejte, hledám..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "v názvech" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Prosím počkejte, načítám databázi balíčků..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "podle dostupnosti aktualizace" +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "Nelze otevřít balíček `%s'\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "podle umístění zdroje" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Nulovat výběr" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "podle stavu výběru" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Pokud potřebujete proxy, zadejte název počítače a volitelně port (ve tvaru " +"<proxyhost[:port]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "podle velikosti" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kvůli jejich závislostem je třeba odstranit také následující\n" +"balíčky:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "podle skupiny" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostarika" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Všechny balíčky," +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Při instalaci balíčků došlo k chybě:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Všechny balíčky, abecedně" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Prosím počkejte, odstraňuji zdroj..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Volby Mandrake" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Běžné aktualizace" +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "Zkoumá se vzdálený soubor zdroje `%s'..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Opravy chyb" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Bezpečnostní aktualizace" +msgid "User:" +msgstr "Uživatel:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Popis: " +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Prosím počkejte, aktualizuji zdroj..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Důvod pro aktualizaci: " +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Prosím počkejte, vypisuji balíčky..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Shrnutí: " +msgid "" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Důležitost: " +msgid "Information on packages" +msgstr "Informace o balíčcích" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s kB" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Velikost: " +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Všechno bylo úspěšně nainstalováno." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Verze: " +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Prosím počkejte, aktualizuji zdroje..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Název: " +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Nyní nainstalovaná verze: " +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Následující balíčky musí být odebrány, aby jiné mohly být aktualizovány:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Mohu pokračovat?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Zdroj: " +msgid "in descriptions" +msgstr "v popisech" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Není k dispozici)" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Nastavit proxy" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Změny:\n" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Je třeba kontaktovat webové stránky společnosti MandrakeSoft a stáhnout\n" +"seznam zrcadel. Zkontrolujte prosím, zda-li je připojení k síti v pořádku.\n" +"\n" +"Mohu pokračovat?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Soubory:\n" +msgid "Please choose" +msgstr "Prosím vyberte" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Velikost výběru: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Vybráno: %d MB / Volné místo na disku: %d MB" +msgid "Add a source" +msgstr "Přidat zdroj" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Kvůli jejich závislostem je třeba nyní zrušit výběr následujících\n" -"balíčků:\n" -"\n" +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializuji..." -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Promiňte, ale následující balíčky nelze vybrat:\n" -"\n" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Uložit změny" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "" +msgid "Error during download" +msgstr "Chyba při stahování" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Některé balíčky nelze nainstalovat" +msgid "Importance: " +msgstr "Důležitost: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -638,455 +606,429 @@ msgstr "" "balíčky:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Jsou potřeba další balíčky" +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Některé balíčky nelze odstranit" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Nelze vytvořit zdroj." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"The installation is finished; %s.\n" "\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Odstranění těchto balíčků by poškodilo váš systém, omlouváme se:\n" +"Instalace byla dokončena; %s.\n" "\n" +"Některé soubory s nastavením byly vytvořeny s příponou `.rpmnew' nebo\n" +"`.rpmsave'. Některé z nich můžete nyní prozkoumat a rozhodnout, co s nimi:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Kvůli jejich závislostem je třeba odstranit také následující\n" -"balíčky:\n" -"\n" +msgid "Browse..." +msgstr "Probírat..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Balíček `%s' nelze nainstalovat\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Je třeba odstranit některé další balíčky" +msgid "Info..." +msgstr "Informace..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Více informací o balíčku..." +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informace o balíčcích" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "Více informací" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Lze přidat" +msgid "No mirror" +msgstr "Není zrcadlo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Lze aktualizovat" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Musíte vyplnit alespoň první dvě políčka." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Seznam aktualizací je prázdný. To znamená, že buď nejsou k dispozici\n" -"žádné aktualizace pro balíčky instalované na vašem počítači, nebo už\n" -"máte všechny aktualizace nainstalované." +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Žádná aktualizace" +msgid "Japan" +msgstr "Japonsko" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(žádná)" +msgid "Do nothing" +msgstr "Nedělat nic" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Prosím počkejte, vypisuji balíčky..." +msgid "No update" +msgstr "Žádná aktualizace" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "neznámý balíček" +msgid "Description: " +msgstr "Popis: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Je třeba jeden z následujících balíčků:" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Instalace selhala, některé soubory chybí.\n" +"Možná byste měl aktualizovat vaši databázi zdrojů." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Prosím vyberte" +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Varování: Zdá se, že se pokoušíte přidat takové množství\n" +"balíčků, že vám během instalace nebo po ní může dojít místo\n" +"na disku; to je velmi nebezpečné a proto by se mělo\n" +"postupovat opatrně.\n" +"\n" +"Opravdu chcete nainstalovat všechny vybrané balíčky?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Name: " +msgstr "Název: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Nevybraný" +msgid "Inspect..." +msgstr "Prozkoumat..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Vybraný" +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Výsledky hledání" +msgid "Australia" +msgstr "Austrálie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalace dokončena" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Prosím počkejte, hledám..." +msgid "by update availability" +msgstr "podle dostupnosti aktualizace" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Výsledky hledání (žádné)" +msgid "Poland" +msgstr "Polsko" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Jiné" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Vítejte do editoru zdrojů balíčků!\n" -"\n" -"Tento nástroj vám pomůže nastavit zdroje balíčků, které si přejete na vašem\n" -"počítači používat. Tyto zdroje pak budou k dispozici při instalaci nových\n" -"balíčků software nebo při jejich aktualizaci." +msgid "Version: " +msgstr "Verze: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Uložit a ukončit" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Pro ověření přístupu k proxy lze zadat uživatelské jméno a heslo:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \\\"%s\\\":" +msgstr "Upravuji zdroj \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Aktualizovat..." +msgid "Upgradable" +msgstr "Lze aktualizovat" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Přidat..." +msgid " done." +msgstr " hotovo." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "Zkoumá se soubor zdroje `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Povolen?" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Jsou potřeba další balíčky" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Nastavit zdroje" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Opravy chyb" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Stahování `%s', zbývající čas: %s, rychlost: %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Uživatel:" +msgid "Germany" +msgstr "Německo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Pro ověření přístupu k proxy lze zadat uživatelské jméno a heslo:" +msgid "Russia" +msgstr "Rusko" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Název počítače proxy:" +msgid "Norway" +msgstr "Norsko" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Pokud potřebujete proxy, zadejte název počítače a volitelně port (ve tvaru " -"<proxyhost[:port]>):" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Při instalaci nastaly problémy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Nastavit proxy" +msgid "Search" +msgstr "Hledat" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Prosím počkejte, aktualizuji zdroj..." +msgid "Edit a source" +msgstr "Upravit zdroj" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium." +msgid "Czech Republic" +msgstr "Česká republika" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Uložit změny" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Relativní cesta pro soubor hdlist nebo syntézu:" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Prosím počkejte, odebírám balíčky..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Normal information" +msgstr "Běžné informace" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Upravuji zdroj \"%s\":" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Stahuji balíček `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Upravit zdroj" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Vybráno: %d MB / Volné místo na disku: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Prosím počkejte, odstraňuji zdroj..." +msgid "Spain" +msgstr "Španělsko" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Typ zdroje:" +msgid "Normal updates" +msgstr "Běžné aktualizace" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Přidávám zdroj:" +msgid "by selection state" +msgstr "podle stavu výběru" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -"Takto pojmenovaný zdroj již existuje, chcete\n" -"jej opravdu nahradit?" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Musíte vyplnit alespoň první dvě políčka." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti MandrakeSoft." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Přihlášení:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Vyberte zrcadlo..." +msgid "Austria" +msgstr "Rakousko" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Probírat..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Chyba souboru" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Cesta nebo přípojný bod:" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Vyberte zdroj(e), které si přejete aktualizovat:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Vyjímatelné zařízení" +msgid "Update..." +msgstr "Aktualizovat..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Kontroluji signaturu `%s'..." + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP server" +msgid "(none)" +msgstr "(žádná)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP server" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Odstranění těchto balíčků by poškodilo váš systém, omlouváme se:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Lokální soubory" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Nyní nainstalovaná verze: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Přidat zdroj" +msgid "Other" +msgstr "Jiné" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "Nelze aktualizovat zdroj, bude automaticky vypnut." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Důvod pro aktualizaci: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Nelze vytvořit zdroj." +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Vyberte prosím vhodné zrcadlo." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Vyberte zdroj(e), které si přejete aktualizovat:" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Prosím počkejte, aktualizuji zdroje..." +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Relativní cesta pro soubor hdlist nebo syntézu:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " selhalo!" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Výsledky hledání (žádné)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " hotovo." +msgid "Danmark" +msgstr "Dánsko" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Stahování `%s', rychlost: %s" +msgid "China" +msgstr "Čína" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Stahování `%s', zbývající čas: %s, rychlost: %s" +msgid "United States" +msgstr "Spojené státy" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Začíná stahování `%s'..." +msgid "changes:" +msgstr "změny:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Zkoumá se vzdálený soubor zdroje `%s'..." +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Je třeba odstranit některé další balíčky" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Zkoumá se soubor zdroje `%s'..." +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Kopíruje se soubor pro zdroj `%s'..." +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Vyberte prosím vhodné zrcadlo." +msgid "Summary: " +msgstr "Shrnutí: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Nelze nalézt žádné vhodné zrcadlo.\n" -"\n" -"Tento problém může nastat z mnoha příčin, nejčastější je případ,\n" -"kdy architektura vašeho procesoru není podporovaná službou\n" -"oficiálních aktualizací distribuce Mandrake Linux." +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Není zrcadlo" +msgid "Greece" +msgstr "Řecko" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1103,179 +1045,519 @@ msgstr "" "Je možné, že síť nebo stránky společnosti MandrakeSoft nejsou k dispozici.\n" "Zkuste to prosím později." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Chyba při stahování" +msgid "Source: " +msgstr "Zdroj: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "Kopíruje se soubor pro zdroj `%s'..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "" -"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti MandrakeSoft." +"Promiňte, ale abyste mohl instalovat balíčky, musíte být přihlášen jako " +"uživatel root." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Je třeba kontaktovat webové stránky společnosti MandrakeSoft a stáhnout\n" -"seznam zrcadel. Zkontrolujte prosím, zda-li je připojení k síti v pořádku.\n" -"\n" -"Mohu pokračovat?" +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Spojené státy" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problém při odebírání" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Čína" +msgid "by source repository" +msgstr "podle umístění zdroje" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Velká Británie" +msgid "Selected" +msgstr "Vybraný" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "Netherlands" +msgstr "Nizozemí" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Švédsko" +msgid "Addable" +msgstr "Lze přidat" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rusko" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Není k dispozici)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Promiňte, ale následující balíčky nelze vybrat:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Nalezeny konflikty" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalsko" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Odstranění balíčků software" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polsko" +msgid "Sweden" +msgstr "Švédsko" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norsko" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nahlášené chyby:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Nizozemí" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Seznam aktualizací je prázdný. To znamená, že buď nejsou k dispozici\n" +"žádné aktualizace pro balíčky instalované na vašem počítači, nebo už\n" +"máte všechny aktualizace nainstalované." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Stahování `%s', rychlost: %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japonsko" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Je třeba jeden z následujících balíčků:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Itálie" +msgid "Quit" +msgstr "Konec" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Je třeba kontaktovat zrcadlo a stáhnout poslední informace o balíčcích\n" +"k aktualizaci. Ověřte prosím, zda vaše síť běží v pořádku.\n" +"\n" +"Mohu pokračovat?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Řecko" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Francie" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Prosím počkejte, přidávám zdroj..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finsko" +msgid "Type of source:" +msgstr "Typ zdroje:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" +msgstr "Vložte prosím zdroj nazvaný \"%s\" do zařízení [%s]" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Španělsko" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Nelze získat balíčky se zdroji." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Dánsko" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Je vybráno příliš mnoho balíčků" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "je v konfliktu s" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Německo" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Vítejte v aplikaci Mandrake Update!\n" +"\n" +"Tento nástroj vám pomůže vybrat aktualizace, které chcete instalovat na\n" +"vašem počítači." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Česká republika" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Volby Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Kostarika" +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Své požadované zrcadlo si můžete zvolit také ručně; chcete-li tak\n" +"učinit, spusťte aplikaci Správce zdrojů software, a přidejte zdroj\n" +"`Bezpečnostní aktualizace'.\n" +"\n" +"Poté znovu spusťte aplikaci MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Změny:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brazílie" +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Removable device" +msgstr "Vyjímatelné zařízení" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgie" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Austrálie" +msgid "Change medium" +msgstr "Změnit zdroj" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Rakousko" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Informace..." +msgid "by size" +msgstr "podle velikosti" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Soubory:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "Nelze aktualizovat zdroj, bude automaticky vypnut." + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "Adresář, kam se mají ukládat stažené soubory, musí existovat" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Nedostatek paměti\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor v režimu připojení" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Nepodporovaný protokol\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Selhala inicializace\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Špatný formát URL\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Špatný uživatelský formát URL\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Nelze zjistit název pro proxy\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Nelze zjistit název počítače\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Nelze se připojit\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "Divná odpověď od FTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "FTP přístup odepřen\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "Špatné heslo pro FTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz PASS\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz USER\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz PASV\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "Divný FTP formát 227\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP nemůže získat název počítače\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "Nelze se opětovně připojit přes FTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP nemůže nastavit binární režim\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Částečný soubor\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP nemůže získat soubor\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "Chyba zápisu pro FTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "Chyba kvóty FTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP nebylo nenalezeno\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "Chyba při zápisu\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Špatně zadané jméno uživatele\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP nemůže uložit soubor\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "Chyba při čtení\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "Čas vypršel\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP nemůže nastavit ASCII režim\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP příkaz PORT selhal\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP nemůže použít REST\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP nemůže zjistit velikost\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "Chyba rozsahu pro HTTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "Chyba příkazu POST pro HTTP\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "Chyba při SSL spojení\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "Chyba při navázání na předchozí stahování\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "Soubor nelze přečíst\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP se nemůže připojit\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "Vyhledávání přes LDAP selhalo\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Nenalezena knihovna\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Nenalezena funkce\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Přerušeno zpětným voláním\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Špatný parametr pro funkci\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Špatné pořadí při volání\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "Nenalezena funkce\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ano" +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Neznámá chyba, kód %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" @@ -1290,6 +1572,23 @@ msgid "Software Sources Manager" msgstr "Správce zdrojů software" #~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "některé balíčky se nenainstalovaly\n" +#~ "správně" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím počkejte, odebírám balíčky, aby mohly být jiné aktualizovány..." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "Chybí nezbytný program (grpmi). Zkontrolujte vaši instalaci." + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "Chybějící program" + +#~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" #~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " @@ -1316,12 +1615,17 @@ msgstr "Správce zdrojů software" #~ msgstr "" #~ "Prosím počkejte, kontaktuji zrcadlo a inicializuji aktualizace balíčků." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." -#~ msgstr "Při aktualizaci informací o balíčcích došlo k neopravitelné chybě." +#~ msgstr "" +#~ "Při instalaci balíčků došlo k chybě:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje" +#~ msgstr "Chyba při čtení souboru\n" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "" @@ -1331,11 +1635,140 @@ msgstr "Správce zdrojů software" #~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." #~ msgstr "Vše je již nainstalováno. (Může tento stav vůbec nastat?)" +#, fuzzy #~ msgid "Everything already installed." -#~ msgstr "Vše je již nainstalováno." +#~ msgstr "Všechno bylo úspěšně nainstalováno." #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-12-*-*-*-c-*-iso8859-2" + +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "Nelze číst soubory s nastavením RPM" + +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor\n" + +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "Nelze načíst úvodní bajty\n" + +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "Verze RPM balíčku nepodporuje signatury\n" + +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "Nelze načíst blok se signaturou (selhalo `rpmReadSignature')\n" + +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Žádné signatury\n" + +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "selhalo `makeTempFile'!\n" + +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru\n" + +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "V balíčku není přítomna žádná signatura GPG\n" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "Nelze otevřít databázi RPM pro zápis (nejste superuživatel?)" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "Nelze otevřít databázi RPM pro zápis" + +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "Nelze zahájit transakci" + +#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "Balíček `%s' je poškozen\n" + +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Nastala chyba při kontrole závislostí" + +#~ msgid "is needed by" +#~ msgstr "je vyžadován" + +#~ msgid "Error while checking dependencies 2" +#~ msgstr "Nastala chyba při kontrole závislostí 2" + +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Při instalaci se objevily problémy:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Dotaz k úklidu: při instalaci nastala chyba, chcete odstranit\n" +#~ "%d stažených balíčků?\n" +#~ "(jsou umístěny v %s)" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Úklid" + +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Byly nalezeny konflikty:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Instalace přerušena" + +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Následující soubor není platný:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete přesto pokračovat (a přeskočit tento balíček)?" + +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "Ano všem" + +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Signatura balíčku `%s' není v pořádku:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Chcete balíček i přesto instalovat?" + +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Chyba při kontrole signatury" + +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "Zkusit stáhnout znovu" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Při stahování balíčku došlo k chybě:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Chyba: %s\n" +#~ "Chcete pokračovat (a přeskočit tento balíček)?" + +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "Promiňte, ale nebyla možná inicializace souborů s nastavením RPM." + +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "Chyba při inicializaci RPM" |