diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 707 |
1 files changed, 400 insertions, 307 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:35+0000\n" "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:995 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -26,52 +26,52 @@ msgstr "" "žádné aktualizace pro balíčky instalované na vašem počítači, nebo už\n" "máte všechny aktualizace nainstalované." -#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Správa softwaru" -#: ../MageiaUpdate:149 +#: ../MageiaUpdate:151 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Seznam softwarových balíčků k aktualizaci" -#: ../MageiaUpdate:156 +#: ../MageiaUpdate:158 #, c-format msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289 +#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290 #, c-format msgid "Version" msgstr "Verze" -#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293 +#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294 #, c-format msgid "Release" msgstr "Vydání" -#: ../MageiaUpdate:159 +#: ../MageiaUpdate:161 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 #, c-format msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 +#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" -#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 +#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856 #, c-format msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" -#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 +#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Konec" @@ -129,17 +129,24 @@ msgstr "Zvolte typ zdroje" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" "of sources." msgstr "" -"Abychom zajistili trvalou a udržitelnou bezpečnost a stabilitu Vašeho systému, musíme nastavit minimální množinu zdrojů s oficiálními bezpečnostními aktualizacemi. \n" -"Můžete si rovněž vybrat širší okruh zdrojů, které zahrnují veškeré zdroje softwaru Mageia, čímž získáte přístup k širšímu\n" +"Abychom zajistili trvalou a udržitelnou bezpečnost a stabilitu Vašeho " +"systému, musíme nastavit minimální množinu zdrojů s oficiálními " +"bezpečnostními aktualizacemi. \n" +"Můžete si rovněž vybrat širší okruh zdrojů, které zahrnují veškeré zdroje " +"softwaru Mageia, čímž získáte přístup k širšímu\n" "okruhu softwaru, než bylo možno vměstnat na disky Mageia. \n" -"Prosím vyberte si zda chcete nastavit pouze zdroje s aktualizacemi nebo všechny zrdoje." +"Prosím vyberte si zda chcete nastavit pouze zdroje s aktualizacemi nebo " +"všechny zrdoje." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format @@ -279,8 +286,8 @@ msgstr "Typ zdroje:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:721 +#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:831 #: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 #, c-format msgid "Cancel" @@ -290,9 +297,9 @@ msgstr "Zrušit" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:721 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:737 ../Rpmdrake/gui.pm:742 ../Rpmdrake/init.pm:159 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 ../Rpmdrake/pkg.pm:831 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 #: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 #, c-format msgid "Ok" @@ -350,8 +357,12 @@ msgstr "Politika stahování XML metadat:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format -msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & information) are downloaded." -msgstr "Zadejte, kdy se mají stahovat XML metadata (seznamy souborů, záznamy o změnách a další informace) pro vzdálené zdroje." +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"information) are downloaded." +msgstr "" +"Zadejte, kdy se mají stahovat XML metadata (seznamy souborů, záznamy o " +"změnách a další informace) pro vzdálené zdroje." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -370,13 +381,19 @@ msgstr "Specifický soubor s XML informacemi se stáhne po klepnutí na balíče #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format -msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." -msgstr "Aktualizace zdroje vede k aktualizaci těch souborů s XML informacemi, které byly již alespoň jednou vyžádány." +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" +"Aktualizace zdroje vede k aktualizaci těch souborů s XML informacemi, které " +"byly již alespoň jednou vyžádány." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Při přidání nebo aktualizaci zdroje jsou staženy všechny soubory s XML informacemi." +msgstr "" +"Při přidání nebo aktualizaci zdroje jsou staženy všechny soubory s XML " +"informacemi." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -430,7 +447,8 @@ msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 @@ -450,8 +468,12 @@ msgstr "Globální nastavení proxy" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" -msgstr "Pokud potřebujete proxy, zadejte název počítače a volitelně port (ve tvaru <proxyhost[:port]>):" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Pokud potřebujete proxy, zadejte název počítače a volitelně port (ve tvaru " +"<proxyhost[:port]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -561,9 +583,9 @@ msgstr "Omezení zdroje" msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:135 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:992 ../Rpmdrake/pkg.pm:114 ../Rpmdrake/pkg.pm:162 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(žádná)" @@ -631,8 +653,8 @@ msgstr "Nastavit zdroje" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545 -#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546 +#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" @@ -679,9 +701,9 @@ msgstr "<control>W" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 -#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569 -#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575 +#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/V_olby" @@ -728,46 +750,44 @@ msgstr "<control>R" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616 +#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/Nápo_věda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:620 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/Nah_lásit chybu" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:622 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_O aplikaci..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:627 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright ©%s by Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:629 #, c-format msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." msgstr "Rpmdrake je nástroj pro správu balíčků Mageia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:631 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:636 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" @@ -776,7 +796,7 @@ msgstr "" "Michal Bukovjan, bukm@centrum.cz\n" "Vlastimil Ott, vlastimil@e-ott.info\n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Povolen" @@ -794,7 +814,9 @@ msgstr "Typ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" -msgstr "Aby byl tento zdroj použitelný, je třeba jej aktualizovat. Chcete jej aktualizovat nyní?" +msgstr "" +"Aby byl tento zdroj použitelný, je třeba jej aktualizovat. Chcete jej " +"aktualizovat nyní?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -825,38 +847,43 @@ msgstr "" "zdrojů softwaru spuštěný na jiné ploše nebo právě \n" "instalujete balíčky?" -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:108 #, c-format msgid "None (installed)" msgstr "Nic (instalováno)" -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:109 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Bude použito dalších %s diskového prostoru." -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:173 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Bude uvolněno %s diskového prostoru." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:78 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:178 +#, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "Bude staženo %s balíčků." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Výsledky hledání" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:78 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Výsledky hledání (žádné)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Není k dispozici)" @@ -871,105 +898,105 @@ msgstr "Bezpečnostní informace" msgid "No description" msgstr "Žádný popis" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:160 #, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." msgstr "Tento balíček <b>není</b> podporován distribucí Mageia." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:162 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, c-format msgid "It may <b>break</b> your system." msgstr "Může <b>rozbít</b> váš systém." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:164 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:163 #, c-format msgid "This package is not free software" msgstr "Tento balíček neobsahuje svobodný software" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:166 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "Tento balíček obsahuje novou verzi, která byla zpětně portována." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:171 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:170 #, c-format msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Tento balíček je potenciální kandidát na aktualizaci." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 #, c-format msgid "This is an official update which is supported by Mageia." msgstr "Toto je oficiální aktualizace podporovaná distribucí Mageia." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:177 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 #, c-format msgid "This is an unofficial update." msgstr "Toto je neoficiální aktualizace." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:181 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:180 #, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "Toto je oficiální balíček podporovaný Mageiou" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 #, c-format msgid "Notice: " msgstr "Poznámka: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:341 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Důležitost: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:349 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Důvod pro aktualizaci: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:336 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verze: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:331 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Nyní nainstalovaná verze: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 #, c-format msgid "Group: " msgstr "Skupina: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Architektura: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Velikost: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Zdroj: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:232 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:230 #, c-format msgid "New dependencies:" msgstr "Nové závislosti:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:243 #, c-format -msgid "No non installed dependency." -msgstr "Žádná nenainstalovaná závislost." +msgid "All dependencies installed." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:266 #, c-format @@ -1016,47 +1043,47 @@ msgstr "Shrnutí: " msgid "Description: " msgstr "Popis: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:362 ../Rpmdrake/gui.pm:563 ../Rpmdrake/gui.pm:569 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:841 ../Rpmdrake/pkg.pm:851 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828 #: ../rpmdrake.pm:942 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:364 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "Byl nalezen balíček \"%s\"." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:369 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:365 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "Tento balíček se nicméně nenachází na seznamu balíčků." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:370 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Možná byste měli aktualizovat databázi urpmi." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 #, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Odpovídající balíčky:" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:377 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:373 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "- %s (zdroj: %s)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:564 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "Odstranění balíčku %s by poškodilo váš systém" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:569 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" @@ -1065,63 +1092,69 @@ msgstr "" "Balíček \"%s\" je na seznamu urpmi pro vynechávání.\n" "Chcete jej přesto vybrat?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format -msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." -msgstr "Je třeba nejprve aktualizovat aplikaci Rpmdrake nebo jednu z jejich prioritních závislostí. Aplikace Rpmdrake se poté restartuje." +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"Je třeba nejprve aktualizovat aplikaci Rpmdrake nebo jednu z jejich " +"prioritních závislostí. Aplikace Rpmdrake se poté restartuje." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:703 ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:735 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Více informací o balíčku..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:701 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Prosím vyberte" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:706 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Je zapotřebí následující balíček:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:706 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../Rpmdrake/gui.pm:726 #, c-format msgid "More info" msgstr "Více informací" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:724 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:728 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informace o balíčcích" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:752 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:756 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "Ověřuji závislosti balíčku..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:757 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:761 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Je třeba odstranit některé další balíčky" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:768 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:772 #, c-format -msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" msgstr "Kvůli jejich závislostem je třeba odstranit také následující balíčky:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:773 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 #, c-format msgid "Some packages cannot be removed" msgstr "Některé balíčky nelze odstranit" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:778 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1130,52 +1163,54 @@ msgstr "" "Odstranění těchto balíčků by poškodilo váš systém, omlouváme se:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:787 ../Rpmdrake/gui.pm:864 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" "Kvůli jejich závislostem je třeba nyní zrušit výběr následujících\n" "balíčků:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:816 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Jsou potřeba další balíčky" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:813 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:817 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" "Aby byly splněny závislosti, je třeba nainstalovat také následující\n" "balíčky:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:821 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 #, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Konfliktní balíčky" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (patří do přeskakovaných)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:843 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Jeden balíček nelze nainstalovat" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:843 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Některé balíčky nelze nainstalovat" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:841 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:845 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1186,7 +1221,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:846 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" @@ -1197,37 +1232,37 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:863 ../Rpmdrake/pkg.pm:720 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Některé balíčky musí být odebrány" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 #, c-format msgid "Some packages are selected." msgstr "Některé balíčky jsou vybrány." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Opravdu chcete skončit?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:903 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Chyba: %s vypadá, že je připojen pouze ke čtení." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:911 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Musíte nejprve vybrat nějaké balíčky." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:912 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:916 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Je vybráno příliš mnoho balíčků" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:913 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:917 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" @@ -1244,48 +1279,48 @@ msgstr "" "\n" "Opravdu chcete nainstalovat všechny vybrané balíčky?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Fatální chyba" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:945 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:469 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Vyskytla se fatální chyba: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:976 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:981 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Prosím počkejte, vypisuji balíčky..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:989 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:994 #, c-format msgid "No update" msgstr "Žádné aktualizace" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 -#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396 #, c-format msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Lze aktualizovat" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:370 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Nainstalováno" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Lze přidat" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1045 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Popis tohoto balíčku není k dispozici\n" @@ -1904,8 +1939,12 @@ msgstr " --auto předpokládá výchozí odpovědi na dotazy" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" -msgstr " --changelog-first zobrazí v okně s popisem změnové záznamy dřívenež seznam souborů" +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first zobrazí v okně s popisem změnové záznamy dřívenež " +"seznam souborů" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1914,23 +1953,33 @@ msgstr " --media=medium1,.. omezení na zadané zdroje" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/.rpmsave" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/." +"rpmsave" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr " --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém" +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" +" --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu aktualizace" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu " +"aktualizace" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -1944,8 +1993,12 @@ msgstr " --no-verify-rpm nebude ověřovat podpisy balíčků" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format -msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=alias,host přepne se do paralelního režimu, použije skupinu \"alias\", použije počítač \"host\" pro zobrazení potřebných závislostí" +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=alias,host přepne se do paralelního režimu, použije skupinu " +"\"alias\", použije počítač \"host\" pro zobrazení potřebných závislostí" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format @@ -1954,8 +2007,11 @@ msgstr " --rpm-root=cesta použije pro instalaci jiný kořenový adresá #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků rpm a databázi urpmi" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků " +"rpm a databázi urpmi" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -1969,20 +2025,23 @@ msgstr " --search=pkg spustí vyhledávání balíčku \"pkg\"" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format -msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" -msgstr " --test pouze ověří, zda-li lze instalaci provést bezchybně" +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" +" --test pouze ověří, zda-li lze instalaci provést bezchybně" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format msgid " --version print this tool's version number\n" msgstr " --version vypíše číslo verze tohoto nástroje\n" -#: ../Rpmdrake/init.pm:154 +#: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Běh v uživatelském režimu" -#: ../Rpmdrake/init.pm:155 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -1993,54 +2052,58 @@ msgstr "" "Nebudete moci provádět úpravy systému,\n" "můžete však prohlížet stávající databázi." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 #, c-format msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." msgstr "Získávám informace z XML metadat z %s..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Získávám '%s' z XML metadat..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:946 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 #: ../rpmdrake.pm:594 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Počkejte, prosím " -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", pouze částečný výsledek pro balíček %s" +msgstr "" +"Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", pouze částečný výsledek pro balíček %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", nelze vrátit žádný výsledek pro balíček %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", nelze vrátit žádný výsledek pro " +"balíček %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Stahuje se balíček `%s'..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% z %s hotovo, ETA = %s, rychlost = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:212 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% hotovo, rychlost = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:720 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -2053,17 +2116,17 @@ msgstr "" "\n" "Mohu pokračovat?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Příště se už neptat" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:247 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Již existující zdroj pro aktualizaci" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:248 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -2079,12 +2142,16 @@ msgstr "" "\n" "Poté znovu spusťte \"%s\"." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 #, c-format -msgid "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any update media." -msgstr "Nemáte nastavena žádná aktualizační média. MageiaUpdate nemůže bez aktualizačních médií pracovat." +msgid "" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." +msgstr "" +"Nemáte nastavena žádná aktualizační média. MageiaUpdate nemůže bez " +"aktualizačních médií pracovat." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" @@ -2097,12 +2164,12 @@ msgstr "" "\n" "Pokračovat?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Jak vybrat zrcadlo ručně " -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -2117,73 +2184,73 @@ msgstr "" "\n" "Poté znovu spusťte aplikaci %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalace balíčku..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:739 ../Rpmdrake/pkg.pm:946 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializuji..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:452 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Načítají se popisy aktualizací" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 ../Rpmdrake/pkg.pm:493 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Prosím počkejte, vypisuji základní balíčky..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:469 ../Rpmdrake/pkg.pm:870 ../Rpmdrake/pkg.pm:895 #: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Prosím počkejte, hledám instalované balíčky..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Informace o aktualizaci" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Tyto balíčky obsahují informace o aktualizaci" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Informace o aktualizaci tohoto balíčku" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Informace o aktualizaci balíčku %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:887 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Všechny požadované balíčky byly úspěšně nainstalovány." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633 ../Rpmdrake/pkg.pm:856 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Při instalaci nastaly problémy" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 ../Rpmdrake/pkg.pm:654 ../Rpmdrake/pkg.pm:858 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2194,27 +2261,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalace selhala" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "Ověřuji platnost požadovaných balíčků..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:697 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nelze získat zdrojové balíčky." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Nelze získat zdrojové balíčky, promiňte. %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2227,7 +2294,7 @@ msgstr "" "Nahlášené chyby:\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" @@ -2235,7 +2302,7 @@ msgstr[0] "Bude nainstalován %d následující balíček:" msgstr[1] "Budou nainstalovány %d následující balíčky:" msgstr[2] "Bude nainstalováno %d následujících balíčků:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:723 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" @@ -2243,32 +2310,30 @@ msgstr[0] "Odstranit %d balíček?" msgstr[1] "Odstranit %d balíčky?" msgstr[2] "Odstranit %d balíčků?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Následující balíček musí být odebrán, aby mohly být jiné balíčky aktualizovány:" +msgstr "" +"Následující balíček musí být odebrán, aby mohly být jiné balíčky " +"aktualizovány:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Následující balíčky musí být odebrány, aby bylo možné jiné aktualizovat:" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 -#, c-format -msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "Bude staženo %s balíčků." +msgstr "" +"Následující balíčky musí být odebrány, aby bylo možné jiné aktualizovat:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:730 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Mohu pokračovat?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:930 #, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Osiřelé balíčky" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." @@ -2276,57 +2341,57 @@ msgstr[0] "Následující osiřelý balíček bude odstraněn." msgstr[1] "Následující osiřelé balíčky budou odstraněny." msgstr[2] "Následující osiřelé balíčky budou odstraněny." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762 #, c-format msgid "Preparing package installation..." msgstr "Připravuji instalaci balíčků..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762 #, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Připravuji proces instalace balíčku..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:765 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instaluji balíček '%s' (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:766 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "Celkem: %s/%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Změnit zdroj" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Vložte prosím médium nazvané \"%s\"" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:834 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Ověřují se podpisy balíčků..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d instalačních procesů selhalo" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:871 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Fatální chyba: nebyly nalezeny žádné balíčky k instalaci, promiňte." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:874 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "Zkoumám soubory s nastavením..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2339,37 +2404,37 @@ msgstr "" "Některé soubory s nastavením byly vytvořeny s příponou `.rpmnew' nebo\n" "`.rpmsave'. Některé z nich můžete nyní prozkoumat a rozhodnout, co s nimi:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:888 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "Hledám soubory \"README\"..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:921 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "RPM transakce %d/%d" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:922 #, c-format msgid "Unselect all" msgstr "Zrušit výběr všech" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:923 #, c-format msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:946 ../Rpmdrake/pkg.pm:966 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Prosím počkejte, odebírám balíčky..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:979 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problém při odebírání" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:980 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2380,7 +2445,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:987 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informace" @@ -2397,8 +2462,12 @@ msgstr "Změny:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format -msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Můžete soubor .%s buď odstranit, použít jej jako hlavní soubor, nebo neudělat nic. Pokud si nejste jisti, ponechte stávající soubor (\"%s\")." +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" +"Můžete soubor .%s buď odstranit, použít jej jako hlavní soubor, nebo " +"neudělat nic. Pokud si nejste jisti, ponechte stávající soubor (\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format @@ -2509,258 +2578,269 @@ msgstr "pro zdroj \"%s\" není k dispozici xml-info" msgid "Search aborted" msgstr "Hledání přerušeno" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Vybraný" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Nevybraný" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "No search results." msgstr "Žádné výsledky hledání." -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format -msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" -msgstr "Žádné výsledky hledání. Možná chcete přepnout na pohled „%s” a filtr „%s”" +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" +"Žádné výsledky hledání. Možná chcete přepnout na pohled „%s” a filtr „%s”" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Vybráno: %s / Volné místo na disku: %s" -#: ../rpmdrake:285 +#: ../rpmdrake:286 #, c-format msgid "Package" msgstr "Balíček" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:299 +#: ../rpmdrake:300 #, c-format msgid "Arch." msgstr "Arch." #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:327 +#: ../rpmdrake:328 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../rpmdrake:370 +#: ../rpmdrake:371 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nenainstalováno" -#: ../rpmdrake:385 +#: ../rpmdrake:386 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Všechny balíčky, abecedně" -#: ../rpmdrake:386 +#: ../rpmdrake:387 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Všechny balíčky, podle skupiny" -#: ../rpmdrake:387 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Pouze listy, řazené podle data instalace" -#: ../rpmdrake:388 +#: ../rpmdrake:389 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Všechny balíčky, podle dostupnosti aktualizací" -#: ../rpmdrake:389 +#: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Všechny balíčky, podle stavu výběru" -#: ../rpmdrake:390 +#: ../rpmdrake:391 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Všechny balíčky, podle velikosti" -#: ../rpmdrake:391 +#: ../rpmdrake:392 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Všechny balíčky, podle umístění zdroje" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in -#. main -#. -PO: See -#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports -#: ../rpmdrake:399 +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#: ../rpmdrake:400 #, c-format msgid "Backports" msgstr "Zpětné portace" -#: ../rpmdrake:400 +#: ../rpmdrake:401 #, c-format msgid "Meta packages" msgstr "Meta balíčky" -#: ../rpmdrake:401 +#: ../rpmdrake:402 #, c-format msgid "Packages with GUI" msgstr "Balíčky s GUI" -#: ../rpmdrake:402 +#: ../rpmdrake:403 #, c-format msgid "All updates" msgstr "Všechny aktualizace" -#: ../rpmdrake:403 +#: ../rpmdrake:404 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Bezpečnostní aktualizace" -#: ../rpmdrake:404 +#: ../rpmdrake:405 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Opravy chyb" -#: ../rpmdrake:405 +#: ../rpmdrake:406 #, c-format msgid "General updates" msgstr "Běžné aktualizace" -#: ../rpmdrake:428 +#: ../rpmdrake:429 #, c-format msgid "View" msgstr "Zobrazit" -#: ../rpmdrake:456 +#: ../rpmdrake:457 #, c-format msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../rpmdrake:492 +#: ../rpmdrake:493 #, c-format msgid "in names" msgstr "v názvech" -#: ../rpmdrake:492 +#: ../rpmdrake:493 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "v popisech" -#: ../rpmdrake:492 +#: ../rpmdrake:493 #, c-format msgid "in summaries" msgstr "ve shrnutích" -#: ../rpmdrake:492 +#: ../rpmdrake:493 #, c-format msgid "in file names" msgstr "v názvech souborů" -#: ../rpmdrake:533 +#: ../rpmdrake:534 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/Vybírat závi_slé balíčky bez ptaní" -#: ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:537 #, c-format msgid "Clear download cache after successful install" msgstr "Smazat dočasnou paměť po úspěšné instalaci" -#: ../rpmdrake:537 +#: ../rpmdrake:538 #, c-format msgid "/_Compute updates on startup" msgstr "/Počítat aktualiza_ce při startu" -#: ../rpmdrake:538 +#: ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "Search in _full package names" msgstr "Hledat v _plných názvech balíčků" -#: ../rpmdrake:539 +#: ../rpmdrake:540 #, c-format msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "Používat při hledání _regulární výrazy" -#: ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:546 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/Akt_ualizovat zdroje" -#: ../rpmdrake:550 +#: ../rpmdrake:551 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Nulovat výbě_r" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:555 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:571 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Znovu načíst seznam _balíčků" -#: ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Konec" -#: ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:585 +#: ../rpmdrake:591 #, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/Správce _zdrojů softwaru" -#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 +#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Zobrazit auto_maticky vybrané balíčky" -#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643 +#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/_Zobrazit" -#: ../rpmdrake:686 +#: ../rpmdrake:692 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Najít:" -#: ../rpmdrake:690 +#: ../rpmdrake:696 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" -msgstr "Zadejte prosím řetězec, který chcete vyhledat, a stiskněte klávesu <enter>" +msgstr "" +"Zadejte prosím řetězec, který chcete vyhledat, a stiskněte klávesu <enter>" -#: ../rpmdrake:720 +#: ../rpmdrake:726 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: ../rpmdrake:739 +#: ../rpmdrake:745 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Rychlý úvod" -#: ../rpmdrake:740 +#: ../rpmdrake:746 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "Balíčky můžete prohlížet pomocí stromu kategorií po levé straně." -#: ../rpmdrake:741 +#: ../rpmdrake:747 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Informace o balíčku můžete prohlížet po klepnutí na balíček v seznamu vpravo." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Informace o balíčku můžete prohlížet po klepnutí na balíček v seznamu vpravo." -#: ../rpmdrake:742 +#: ../rpmdrake:748 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Chcete-li instalovat, aktualizovat nebo odstranit balíček, klepněte na jeho \"zaškrtávací políčko\"." +msgstr "" +"Chcete-li instalovat, aktualizovat nebo odstranit balíček, klepněte na jeho " +"\"zaškrtávací políčko\"." -#: ../rpmdrake:787 +#: ../rpmdrake:793 #, c-format msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" msgstr "rpmdrake již běží (pid: %s)" @@ -3142,7 +3222,8 @@ msgstr "Chyba při získávání balíčků" msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" @@ -3160,8 +3241,11 @@ msgstr "Aktualizovat zdroje" #: ../rpmdrake.pm:828 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, musíte některé z nich povolit." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, " +"musíte některé z nich povolit." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -3216,19 +3300,23 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:944 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Váš zdroj \"%s\", který se používá pro aktualizace, neodpovídá verzi distribuce %s, která právě běží (%s).\n" +"Váš zdroj \"%s\", který se používá pro aktualizace, neodpovídá verzi " +"distribuce %s, která právě běží (%s).\n" "Tento zdroj bude vypnut." #: ../rpmdrake.pm:947 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Verze aktualizačního média `%s' se neshoduje s verzí Mageia kterou provozujete (%s).\n" +"Verze aktualizačního média `%s' se neshoduje s verzí Mageia kterou " +"provozujete (%s).\n" "Z toho důvodu bylo vypnuto." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3238,25 +3326,27 @@ msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí" #: ../rpmdrake.pm:979 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Grafický nástroj pro prohlížení instalovaných a dostupných balíčků" - -#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" msgstr "Prohlížet dostupný software" -#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Grafický nástroj pro instalaci, odstranění a aktualizaci balíčků" +#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 +msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" +msgstr "Grafický nástroj pro prohlížení instalovaných a dostupných balíčků" -#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 +#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install & Remove Software" msgstr "Instalovat a odebrat software" +#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 +msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" +msgstr "Grafický nástroj pro instalaci, odstranění a aktualizaci balíčků" + #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Správce zdrojů softwaru" @@ -3268,3 +3358,6 @@ msgstr "Přidat zdroj urpmi" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informace o zdroji urpmi" + +#~ msgid "No non installed dependency." +#~ msgstr "Žádná nenainstalovaná závislost." |