aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po709
1 files changed, 367 insertions, 342 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 533b114c..f3e810fb 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-07 13:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Ticià Sala <tsala@pie.xtec.es>\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:77
+#: ../edit-urpm-sources.pl:80
msgid "Choose media type"
msgstr "Escolliu el tipus de font"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:78
+#: ../edit-urpm-sources.pl:81
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
@@ -48,15 +48,15 @@ msgstr ""
"però\n"
"ho haureu de fer en dos passos.)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:86
+#: ../edit-urpm-sources.pl:89
msgid "Distribution sources"
msgstr "Fonts de la distribució"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:86
+#: ../edit-urpm-sources.pl:89
msgid "Official updates"
msgstr "Actualitzacions oficials"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:89
+#: ../edit-urpm-sources.pl:92
#, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
@@ -76,85 +76,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:99
+#: ../edit-urpm-sources.pl:102
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Si us plau espereu, s'estan afegint fonts..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:131
+#: ../edit-urpm-sources.pl:134
msgid "Add a medium"
msgstr "Afegeix una font"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:133
+#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "Local files"
msgstr "Fitxers locals"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:133
+#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:134
+#: ../edit-urpm-sources.pl:137
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:135
-#: ../edit-urpm-sources.pl:136 ../edit-urpm-sources.pl:404
+#: ../edit-urpm-sources.pl:137 ../edit-urpm-sources.pl:138
+#: ../edit-urpm-sources.pl:139 ../edit-urpm-sources.pl:407
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:135
+#: ../edit-urpm-sources.pl:138
#, fuzzy
msgid "RSYNC server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:136
+#: ../edit-urpm-sources.pl:139
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:137
+#: ../edit-urpm-sources.pl:140
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Camí o punt de muntatge:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:137
+#: ../edit-urpm-sources.pl:140
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositiu extraïble"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:156
+#: ../edit-urpm-sources.pl:159
msgid "Browse..."
msgstr "Navega..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:184
+#: ../edit-urpm-sources.pl:187
msgid "Login:"
msgstr "Entrada:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:184 ../edit-urpm-sources.pl:480 ../rpmdrake.pm:130
+#: ../edit-urpm-sources.pl:187 ../edit-urpm-sources.pl:487 ../rpmdrake.pm:130
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:189 ../edit-urpm-sources.pl:405
+#: ../edit-urpm-sources.pl:192 ../edit-urpm-sources.pl:408
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Camí relatiu a synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:191
+#: ../edit-urpm-sources.pl:194
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Si es deixa en blanc, synthesis/hdlist serà buscat automàticament "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:196
+#: ../edit-urpm-sources.pl:199
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:204
+#: ../edit-urpm-sources.pl:207
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Crea suport per a una distribució completa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:215
+#: ../edit-urpm-sources.pl:218
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Cerca actualitzacions en aquesta font"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:225
+#: ../edit-urpm-sources.pl:228
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Es necessita que ompliu les dues primeres entrades."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:229
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
@@ -162,109 +162,109 @@ msgstr ""
"Ja hi ha una font amb aquest nom, realment\n"
"voleu reemplaçar-la?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:240
+#: ../edit-urpm-sources.pl:243
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Afegint una font:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:242
+#: ../edit-urpm-sources.pl:245
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipus de font:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:250 ../edit-urpm-sources.pl:325
-#: ../edit-urpm-sources.pl:411 ../edit-urpm-sources.pl:436
-#: ../edit-urpm-sources.pl:497 ../edit-urpm-sources.pl:578
-#: ../edit-urpm-sources.pl:618 ../edit-urpm-sources.pl:676
-#: ../edit-urpm-sources.pl:815 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:819
-#: ../rpmdrake:1715 ../rpmdrake:1723 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597
+#: ../edit-urpm-sources.pl:253 ../edit-urpm-sources.pl:328
+#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:439
+#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:586
+#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:684
+#: ../edit-urpm-sources.pl:823 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
+#: ../rpmdrake:1752 ../rpmdrake:1760 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597
#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:252 ../edit-urpm-sources.pl:327
-#: ../edit-urpm-sources.pl:436 ../edit-urpm-sources.pl:487
-#: ../edit-urpm-sources.pl:575 ../edit-urpm-sources.pl:617
-#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../edit-urpm-sources.pl:741
-#: ../edit-urpm-sources.pl:808 ../edit-urpm-sources.pl:861
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1010 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:819
-#: ../rpmdrake:836 ../rpmdrake:841 ../rpmdrake:1646 ../rpmdrake:1715
-#: ../rpmdrake:1866 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286
+#: ../edit-urpm-sources.pl:255 ../edit-urpm-sources.pl:330
+#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:494
+#: ../edit-urpm-sources.pl:583 ../edit-urpm-sources.pl:625
+#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:749
+#: ../edit-urpm-sources.pl:816 ../edit-urpm-sources.pl:869
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
+#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:871 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1752
+#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286
#: ../rpmdrake.pm:597
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:309
+#: ../edit-urpm-sources.pl:312
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Opcions globals per a la instal·lació de paquets"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:311
+#: ../edit-urpm-sources.pl:314
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:312
+#: ../edit-urpm-sources.pl:315
msgid "never"
msgstr "mai"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:321
+#: ../edit-urpm-sources.pl:324
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Verifica els RPMs a instal·lar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:322
+#: ../edit-urpm-sources.pl:325
msgid "Download program to use:"
msgstr "Programa de descàrrega a usar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:352
+#: ../edit-urpm-sources.pl:355
msgid "Source Removal"
msgstr "Eliminació de fonts"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:353
+#: ../edit-urpm-sources.pl:356
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur de voler eliminar la font \"%s\"?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:358
+#: ../edit-urpm-sources.pl:361
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Si us plau espereu, s'està eliminant la font..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:395
+#: ../edit-urpm-sources.pl:398
msgid "Edit a medium"
msgstr "Edita una font"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:401
+#: ../edit-urpm-sources.pl:404
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editant la font \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:415
+#: ../edit-urpm-sources.pl:418
msgid "Save changes"
msgstr "Desa canvis"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:423 ../edit-urpm-sources.pl:997
+#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:1005
msgid "Proxy..."
msgstr "Intermediari..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:434
+#: ../edit-urpm-sources.pl:437
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Heu d'inserir la font per a continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:435
+#: ../edit-urpm-sources.pl:438
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir la font en la unitat."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:456
+#: ../edit-urpm-sources.pl:459
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configureu els servidors intermediaris"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:466
+#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Configuració de l'intermediari per a la font \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:467
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Opcions globals de l'intermediari"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:469
+#: ../edit-urpm-sources.pl:473
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
@@ -272,140 +272,140 @@ msgstr ""
"Si necessiteu un servidor intermediari, entreu el nom de l'ordinador "
"servidor i un port opcional (sintaxi: <proxyhost[:port]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:472
+#: ../edit-urpm-sources.pl:476
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nom del servidor intermediari:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:475
+#: ../edit-urpm-sources.pl:479
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Podeu especificar un usuari/contrasenya en la autenticació del servidor "
"intermediari:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:478
+#: ../edit-urpm-sources.pl:482
msgid "User:"
msgstr "Usuari:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:546
+#: ../edit-urpm-sources.pl:554
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Afegeix un grup paral·lel"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:546
+#: ../edit-urpm-sources.pl:554
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Edita un grup paral·lel "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:557
+#: ../edit-urpm-sources.pl:565
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Afegeix un límit de font"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:569
+#: ../edit-urpm-sources.pl:577
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Escolliu una font per afegir-la al límit de fonts:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:606
+#: ../edit-urpm-sources.pl:614
msgid "Add a host"
msgstr "Afegeix un ordinador"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:612
+#: ../edit-urpm-sources.pl:620
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""
"Escriviu el nom de l'ordinador o la direcció IP de l'ordinador a afegir:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:643
+#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Editant el grup paral·lel \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:647
+#: ../edit-urpm-sources.pl:655
msgid "Group name:"
msgstr "Nom del grup:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:648
+#: ../edit-urpm-sources.pl:656
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:650
+#: ../edit-urpm-sources.pl:658
msgid "Media limit:"
msgstr "Límit de font:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:662
+#: ../edit-urpm-sources.pl:663 ../edit-urpm-sources.pl:670
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:663
-#: ../edit-urpm-sources.pl:721 ../edit-urpm-sources.pl:975
+#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../edit-urpm-sources.pl:671
+#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../edit-urpm-sources.pl:983
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:657
+#: ../edit-urpm-sources.pl:665
msgid "Hosts:"
msgstr "Ordinadors Centrals:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:691
+#: ../edit-urpm-sources.pl:699
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configura l'urpmi paral·lel (execució distribuïda de urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:694
+#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:694
+#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Media limit"
msgstr "Límit de fonts"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:694
+#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:695
+#: ../edit-urpm-sources.pl:703
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:705 ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:423 ../rpmdrake:562
-#: ../rpmdrake:745
+#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:576
+#: ../rpmdrake:775
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../edit-urpm-sources.pl:979
+#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:987
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:985
+#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:993
msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:749
+#: ../edit-urpm-sources.pl:757
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Administra les claus per a les signatures digitals dels paquets"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:753 ../edit-urpm-sources.pl:910
+#: ../edit-urpm-sources.pl:761 ../edit-urpm-sources.pl:918
msgid "Medium"
msgstr "Font"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:758
+#: ../edit-urpm-sources.pl:766
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Claus"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:777
+#: ../edit-urpm-sources.pl:785
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "No s'ha trobat cap nom, la clau no existeix a l'anell de claus de rpm!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:790
+#: ../edit-urpm-sources.pl:798
msgid "Add a key"
msgstr "Afegeix una clau"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:802
+#: ../edit-urpm-sources.pl:810
#, perl-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Seleccioni una clau per afegir a la font %s "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:830
+#: ../edit-urpm-sources.pl:838
msgid "Remove a key"
msgstr "Elimina una clau"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:831
+#: ../edit-urpm-sources.pl:839
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -414,33 +414,33 @@ msgstr ""
"Esteu segur de voler eliminar la clau %s de la font %s?\n"
"(nom de la clau: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:849
+#: ../edit-urpm-sources.pl:857
msgid "Add a key..."
msgstr "Afegeix una clau..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:853
+#: ../edit-urpm-sources.pl:861
msgid "Remove key"
msgstr "Suprimeix la clau"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:869
+#: ../edit-urpm-sources.pl:877
msgid "Configure media"
msgstr "Configura les fonts "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:908
+#: ../edit-urpm-sources.pl:916
msgid "Enabled?"
msgstr "Habilitat?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:909
+#: ../edit-urpm-sources.pl:917
msgid "Updates?"
msgstr "Actualitzacions?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:925
+#: ../edit-urpm-sources.pl:933
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
"Aquesta font necessita ser actualitzada per ser utilitzable. L'actualitzo "
"ara?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:955
+#: ../edit-urpm-sources.pl:963
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -451,31 +451,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:989
+#: ../edit-urpm-sources.pl:997
msgid "Add custom..."
msgstr "Afegeix personalitzat..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:993
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1001
msgid "Update..."
msgstr "Actualització..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:996
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
msgid "Manage keys..."
msgstr "Administra les claus..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:998
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1006
msgid "Parallel..."
msgstr "Paral·lel..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:999
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1007
msgid "Global options..."
msgstr "Opcions globals..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 ../rpmdrake:1274
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 ../rpmdrake:1290
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1022 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1941
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1030 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1978
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1025
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1033
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
"programari \n"
"o que es facin actualitzacions del sistema."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1037
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1045
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
@@ -652,8 +652,8 @@ msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235
-#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:283
-#: ../rpmdrake:368
+#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:297
+#: ../rpmdrake:383
msgid "Other"
msgstr "Altres"
@@ -790,9 +790,9 @@ msgstr "Esports"
msgid "Strategy"
msgstr "Estratègia"
-#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
-#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
-#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Escriptori gràfic"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Escriptori gràfic"
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:243
msgid "FVWM based"
msgstr "Basat en FVWM"
@@ -825,338 +825,350 @@ msgstr "KDE"
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:247
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../rpmdrake:259
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:262
msgid "Xfce"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:263
msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:264
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorització"
-#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimèdia"
-#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:301
+#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:317
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256
-#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
-#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:282
+#: ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270
+#: ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274
+#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:296
msgid "Networking"
msgstr "Xarxa"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:268
msgid "Chat"
msgstr "Xat"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:269
msgid "File transfer"
msgstr "Transferència de fitxers "
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:270
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:271
msgid "Instant messaging"
msgstr "Missatgeria instantània"
-#: ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:272
msgid "Mail"
msgstr "Correu electrònic "
-#: ../rpmdrake:259
+#: ../rpmdrake:273
msgid "News"
msgstr "Notícies"
-#: ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:275
msgid "Remote access"
msgstr "Accés remot"
-#: ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:276
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../rpmdrake:277
msgid "Office"
msgstr "Ofimàtica"
-#: ../rpmdrake:264
+#: ../rpmdrake:278
msgid "Public Keys"
msgstr "Claus públiques"
-#: ../rpmdrake:265
+#: ../rpmdrake:279
msgid "Publishing"
msgstr "Publicació"
-#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269
-#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273
-#: ../rpmdrake:274
+#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
+#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
+#: ../rpmdrake:288
msgid "Sciences"
msgstr "Ciències"
-#: ../rpmdrake:267
+#: ../rpmdrake:281
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"
-#: ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:282
msgid "Biology"
msgstr "Biologia"
-#: ../rpmdrake:269
+#: ../rpmdrake:283
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:270
+#: ../rpmdrake:284
msgid "Computer science"
msgstr "Ciències de la computació"
-#: ../rpmdrake:271
+#: ../rpmdrake:285
msgid "Geosciences"
msgstr "Geociències"
-#: ../rpmdrake:272
+#: ../rpmdrake:286
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemàtiques"
-#: ../rpmdrake:274
+#: ../rpmdrake:288
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:275
+#: ../rpmdrake:289
msgid "Shells"
msgstr "Intèrprets d'ordres"
-#: ../rpmdrake:276
+#: ../rpmdrake:290
msgid "Sound"
msgstr "So"
-#: ../rpmdrake:277 ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280
-#: ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:284
-#: ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:288
-#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292
-#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296
-#: ../rpmdrake:297
+#: ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294
+#: ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298
+#: ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302
+#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:306
+#: ../rpmdrake:307 ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310
+#: ../rpmdrake:311
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:278
+#: ../rpmdrake:292
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282
-#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285
+#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296
+#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
-#: ../rpmdrake:280
+#: ../rpmdrake:294
msgid "Boot and Init"
msgstr "Arrencada i Inici"
-#: ../rpmdrake:281
+#: ../rpmdrake:295
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari "
-#: ../rpmdrake:284
+#: ../rpmdrake:298
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetat"
-#: ../rpmdrake:285
+#: ../rpmdrake:299
msgid "Printing"
msgstr "Imprimint"
-#: ../rpmdrake:286
+#: ../rpmdrake:300
msgid "Deploiement"
msgstr "Desplegament"
-#: ../rpmdrake:287
+#: ../rpmdrake:301
msgid "Deployment"
msgstr "Desplegament"
-#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291
-#: ../rpmdrake:292
+#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305
+#: ../rpmdrake:306
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
-#: ../rpmdrake:289
+#: ../rpmdrake:303
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:290
+#: ../rpmdrake:304
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:291
+#: ../rpmdrake:305
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:292
+#: ../rpmdrake:306
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Mapa de bits X11"
-#: ../rpmdrake:293
+#: ../rpmdrake:307
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalització"
-#: ../rpmdrake:294
+#: ../rpmdrake:308
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Nucli i maquinari"
-#: ../rpmdrake:295
+#: ../rpmdrake:309
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteques"
-#: ../rpmdrake:296
+#: ../rpmdrake:310
msgid "Servers"
msgstr "Servidors"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:311
+#: ../rpmdrake:313
msgid "X11"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:298
+#: ../rpmdrake:314
msgid "Terminals"
msgstr "Terminals"
-#: ../rpmdrake:299
+#: ../rpmdrake:315
msgid "Text tools"
msgstr "Eines de text"
-#: ../rpmdrake:300
+#: ../rpmdrake:316
msgid "Toys"
msgstr "Joguines"
#. - to highlight information
-#: ../rpmdrake:429 ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:605
+#: ../rpmdrake:443 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:633
+#: ../rpmdrake:635
msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponible)"
-#: ../rpmdrake:461
+#: ../rpmdrake:475
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"
-#: ../rpmdrake:461
+#: ../rpmdrake:475
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultats de la cerca (cap)"
-#: ../rpmdrake:472
+#: ../rpmdrake:486
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..."
-#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:780
+#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
msgid "Addable"
msgstr "Afegible"
-#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:780
+#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualitzable"
-#: ../rpmdrake:546
+#: ../rpmdrake:560
msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionat"
-#: ../rpmdrake:546
+#: ../rpmdrake:560
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
-#: ../rpmdrake:588 ../rpmdrake:621
+#: ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:651
msgid "Importance: "
msgstr "Importància: "
-#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:629
+#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:659
msgid "Reason for update: "
msgstr "Raó d'actualització: "
#. extra empty line
-#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:631
+#: ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:661
msgid "No description"
msgstr "Cap descripció"
-#: ../rpmdrake:600
+#: ../rpmdrake:609
msgid "Files:"
msgstr "Fitxers:"
-#: ../rpmdrake:605
+#: ../rpmdrake:618
msgid "Changelog:"
msgstr "Canvis:"
-#: ../rpmdrake:610
+#: ../rpmdrake:630
+#, fuzzy
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Fitxers:"
+
+#: ../rpmdrake:635
+#, fuzzy
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Canvis:"
+
+#: ../rpmdrake:640
msgid "Medium: "
msgstr "Font:"
-#: ../rpmdrake:611
+#: ../rpmdrake:641
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versió actualment instal·lada: "
-#: ../rpmdrake:615
+#: ../rpmdrake:645
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../rpmdrake:646
msgid "Version: "
msgstr "Versió: "
-#: ../rpmdrake:617
+#: ../rpmdrake:647
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: ../rpmdrake:618
+#: ../rpmdrake:648
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:618
+#: ../rpmdrake:648
msgid "Size: "
msgstr "Mida: "
#. extra empty line
-#: ../rpmdrake:625
+#: ../rpmdrake:655
msgid "Summary: "
msgstr "Resum: "
-#: ../rpmdrake:631
+#: ../rpmdrake:661
msgid "Description: "
msgstr "Descripció: "
-#: ../rpmdrake:668 ../rpmdrake.pm:178
+#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake.pm:178
#, fuzzy
msgid "Software Management"
msgstr "Gestor de Fonts de Programari"
#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
-#: ../rpmdrake:685 ../rpmdrake:832 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake:1856
+#: ../rpmdrake:715 ../rpmdrake:862 ../rpmdrake:864 ../rpmdrake:1893
msgid "More information on package..."
msgstr "Més informació del paquet..."
-#: ../rpmdrake:687
+#: ../rpmdrake:717
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Es necessita un dels següents paquets:"
-#: ../rpmdrake:687
+#: ../rpmdrake:717
msgid "Please choose"
msgstr "Si us plau escolliu"
-#: ../rpmdrake:729
+#: ../rpmdrake:759
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Si us plau espereu, llistant els paquets..."
-#: ../rpmdrake:747
+#: ../rpmdrake:777
msgid "No update"
msgstr "No hi ha actualitzacions"
-#: ../rpmdrake:748
+#: ../rpmdrake:778
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -1167,36 +1179,36 @@ msgstr ""
"ordinador,\n"
"o que ja els heu instal·lat tots."
-#: ../rpmdrake:771 ../rpmdrake:1027
+#: ../rpmdrake:801 ../rpmdrake:1057
msgid "All"
msgstr "Tot"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:819 ../rpmdrake:824
+#: ../rpmdrake:849 ../rpmdrake:854
msgid "More info"
msgstr "Més informació"
-#: ../rpmdrake:827 ../rpmdrake:1845
+#: ../rpmdrake:857 ../rpmdrake:1882
msgid "Information on packages"
msgstr "Informació dels paquets"
-#: ../rpmdrake:849
+#: ../rpmdrake:879
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals"
-#: ../rpmdrake:850
+#: ../rpmdrake:880
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr ""
-"Degut a les seves dependències, els següents paquets també necessiten "
-"ser esborrats:"
+"Degut a les seves dependències, els següents paquets també necessiten ser "
+"esborrats:"
-#: ../rpmdrake:856 ../rpmdrake:865
+#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns paquets no poden ser esborrats"
-#: ../rpmdrake:857
+#: ../rpmdrake:887
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -1204,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"Suprimir aquests paquets faria mal bé el sistema, disculpau:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:931
+#: ../rpmdrake:896 ../rpmdrake:961
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -1214,11 +1226,11 @@ msgstr ""
"deseleccionar:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:895
+#: ../rpmdrake:925
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Es necessiten paquets addicionals"
-#: ../rpmdrake:896
+#: ../rpmdrake:926
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -1228,16 +1240,16 @@ msgstr ""
"paquet(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:911
+#: ../rpmdrake:941
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertany a la llista d'omesos)"
-#: ../rpmdrake:914
+#: ../rpmdrake:944
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns paquets no poder ser instal·lats"
-#: ../rpmdrake:915
+#: ../rpmdrake:945
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1248,107 +1260,107 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../rpmdrake:930 ../rpmdrake:1140
+#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:1729
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets"
-#: ../rpmdrake:955
+#: ../rpmdrake:985
#, perl-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Seleccionats: %s / Espai lliure en el disc: %s"
-#: ../rpmdrake:956
+#: ../rpmdrake:986
#, perl-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Espai seleccionat %d MB"
#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
-#: ../rpmdrake:961
+#: ../rpmdrake:991
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "La descripció d'aquest paquet no està disponible\n"
-#: ../rpmdrake:1027
+#: ../rpmdrake:1057
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Instal·la"
-#: ../rpmdrake:1027
+#: ../rpmdrake:1057
#, fuzzy
msgid "Non installed"
msgstr "Instal·la"
-#: ../rpmdrake:1028
+#: ../rpmdrake:1058
#, perl-format
msgid "%s choices"
msgstr "Seleccions de %s"
-#: ../rpmdrake:1028
+#: ../rpmdrake:1058
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Seleccions de Mandriva Linux"
#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
-#: ../rpmdrake:1030
+#: ../rpmdrake:1060
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tots els paquets, alfabèticament"
-#: ../rpmdrake:1031
+#: ../rpmdrake:1061
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tots els paquets, amb actualització."
-#: ../rpmdrake:1032
+#: ../rpmdrake:1062
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tots els paquets, per tamany"
-#: ../rpmdrake:1033
+#: ../rpmdrake:1063
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tots els paquets, per estat de selecció"
-#: ../rpmdrake:1034
+#: ../rpmdrake:1064
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Ordenat per data de instal·lació."
-#: ../rpmdrake:1035
+#: ../rpmdrake:1065
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tots els paquets, per grup"
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1067
#, fuzzy
msgid "All updates"
msgstr "Actualitzacions normals"
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1067
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualitzacions que reparen errors"
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1067
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualitzacions normals"
-#: ../rpmdrake:1037
+#: ../rpmdrake:1067
msgid "Security updates"
msgstr "Actualitzacions de seguretat"
-#: ../rpmdrake:1092
+#: ../rpmdrake:1123
msgid "in names"
msgstr "en noms"
-#: ../rpmdrake:1094
+#: ../rpmdrake:1125
msgid "in descriptions"
msgstr "en descripcions "
-#: ../rpmdrake:1096
+#: ../rpmdrake:1127
msgid "in file names"
msgstr "en noms de fitxers"
-#: ../rpmdrake:1122
+#: ../rpmdrake:1153
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Primer necessiteu escollir alguns paquets."
-#: ../rpmdrake:1127
+#: ../rpmdrake:1158
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "S'han seleccionat massa paquets"
-#: ../rpmdrake:1128
+#: ../rpmdrake:1159
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -1364,149 +1376,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?"
-#: ../rpmdrake:1141
-#, perl-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"S'han d'eliminar els següents paquets perquè altres siguin actualitzats:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Esteu d'acord en continuar?"
-
-#: ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1175 ../rpmdrake:1185 ../rpmdrake:1197
-#: ../rpmdrake:1203
+#: ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1213
+#: ../rpmdrake:1219
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxer"
-#: ../rpmdrake:1175
+#: ../rpmdrake:1191
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Actualitza les fonts"
-#: ../rpmdrake:1185
+#: ../rpmdrake:1201
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Esborra la selecció"
-#: ../rpmdrake:1197
+#: ../rpmdrake:1213
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Recarrega la llista de paquets"
-#: ../rpmdrake:1203
+#: ../rpmdrake:1219
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Surt"
-#: ../rpmdrake:1203
+#: ../rpmdrake:1219
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:1206 ../rpmdrake:1207 ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1240
+#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1223 ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"
-#: ../rpmdrake:1207
+#: ../rpmdrake:1223
#, fuzzy
msgid "/_Media Manager"
msgstr "Gestor de Fonts de Programari"
-#: ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1240
+#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Mostra automàticament els paquets seleccionats"
-#: ../rpmdrake:1214 ../rpmdrake:1215 ../rpmdrake:1216 ../rpmdrake:1217
+#: ../rpmdrake:1230 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1232 ../rpmdrake:1233
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: ../rpmdrake:1215
+#: ../rpmdrake:1231
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Informeu d'un error"
-#: ../rpmdrake:1217
+#: ../rpmdrake:1233
msgid "/_About..."
msgstr "/_Quant a..."
#. nicer formatting
-#: ../rpmdrake:1220
+#: ../rpmdrake:1236
#, fuzzy
msgid "About Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:1222
+#: ../rpmdrake:1238
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1224
+#: ../rpmdrake:1240
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1226
+#: ../rpmdrake:1242
#, fuzzy
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../rpmdrake:1231
+#: ../rpmdrake:1247
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1255
+#: ../rpmdrake:1271
msgid "Find:"
msgstr "Troba:"
-#: ../rpmdrake:1264
+#: ../rpmdrake:1280
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../rpmdrake:1266
+#: ../rpmdrake:1282
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
-#: ../rpmdrake:1279
+#: ../rpmdrake:1295
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
-#: ../rpmdrake:1283
+#: ../rpmdrake:1299
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../rpmdrake:1299
+#: ../rpmdrake:1315
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1300
+#: ../rpmdrake:1316
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1301
+#: ../rpmdrake:1317
msgid ""
-"You can view information about a packages by clicking on it on the right "
-"list."
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1318
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1345
+#: ../rpmdrake:1360
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../rpmdrake:1346
+#: ../rpmdrake:1361
#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Hi ha hagut un error fatal %s. "
-#: ../rpmdrake:1352
+#: ../rpmdrake:1368
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Configuració de la LAN"
-#: ../rpmdrake:1353
+#: ../rpmdrake:1369
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -1518,11 +1514,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../rpmdrake:1362
+#: ../rpmdrake:1378
msgid "Already existing update media"
msgstr "Ja existeix la font d'actualització"
-#: ../rpmdrake:1363
+#: ../rpmdrake:1379
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1539,11 +1535,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Després reinicieu la %s."
-#: ../rpmdrake:1373
+#: ../rpmdrake:1389
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Com escollir manualment la rèplica"
-#: ../rpmdrake:1374
+#: ../rpmdrake:1390
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1558,55 +1554,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Aleshores, reinicieu %s. "
-#: ../rpmdrake:1411
+#: ../rpmdrake:1427
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... "
-#: ../rpmdrake:1412
+#: ../rpmdrake:1428
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Si us plau, espereu, s'està llegint la base de dades de paquets..."
-#: ../rpmdrake:1568
+#: ../rpmdrake:1584
#, perl-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspeccionant %s"
-#: ../rpmdrake:1591
+#: ../rpmdrake:1607
msgid "changes:"
msgstr "canvis:"
-#: ../rpmdrake:1599
+#: ../rpmdrake:1615
#, perl-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Elimina .%s"
-#: ../rpmdrake:1603
+#: ../rpmdrake:1619
#, perl-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilitzar .%s com a fitxer principal"
-#: ../rpmdrake:1607
+#: ../rpmdrake:1623
msgid "Do nothing"
msgstr "No facis res"
-#: ../rpmdrake:1623
+#: ../rpmdrake:1639
msgid "Installation finished"
msgstr "Instal·lació finalitzada"
-#: ../rpmdrake:1638
+#: ../rpmdrake:1654
msgid "Inspect..."
msgstr "S'està inspeccionant..."
#. N("Everything installed successfully"),
-#: ../rpmdrake:1671 ../rpmdrake:1842
+#: ../rpmdrake:1687 ../rpmdrake:1879
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament."
-#: ../rpmdrake:1675 ../rpmdrake:1822
+#: ../rpmdrake:1691 ../rpmdrake:1859
msgid "Problem during installation"
msgstr "Hi ha hagut problemes durant la instal·lació "
-#: ../rpmdrake:1676 ../rpmdrake:1823 ../rpmdrake:1883
+#: ../rpmdrake:1692 ../rpmdrake:1860 ../rpmdrake:1920
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1617,16 +1613,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../rpmdrake:1693
+#: ../rpmdrake:1709
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No és possible aconseguir els paquets de fonts."
-#: ../rpmdrake:1694
+#: ../rpmdrake:1710
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "No és possible aconseguir els paquets de fonts, ho sento. %s"
-#: ../rpmdrake:1695 ../rpmdrake:1769
+#: ../rpmdrake:1711 ../rpmdrake:1806
#, perl-format
msgid ""
"\n"
@@ -1639,37 +1635,66 @@ msgstr ""
"Error(s) reportats:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1704
+#: ../rpmdrake:1727
+#, fuzzy, perl-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
+"installed:\n"
+msgstr ""
+"Per a satisfer les dependències, també s'han d'instal·lar els següent(s)\n"
+"paquet(s):\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:1730
+#, perl-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"S'han d'eliminar els següents paquets perquè altres siguin actualitzats:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esteu d'acord en continuar?"
+
+#: ../rpmdrake:1741
msgid "Initializing..."
msgstr "S'està inicialitzant..."
-#: ../rpmdrake:1704
+#: ../rpmdrake:1741
msgid "Package installation..."
msgstr "Instal·lació dels paquets..."
-#: ../rpmdrake:1713
+#: ../rpmdrake:1741 ../rpmdrake.pm:307
+msgid "Please wait"
+msgstr "Espereu si us plau"
+
+#: ../rpmdrake:1750
msgid "Change medium"
msgstr "Canvieu la font"
-#: ../rpmdrake:1714
+#: ../rpmdrake:1751
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Per favor, inseriu la font anomenada \"%s\" en el dispositiu [%s]"
-#: ../rpmdrake:1721
+#: ../rpmdrake:1758
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1744
+#: ../rpmdrake:1781
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificant les firmes dels paquets"
-#: ../rpmdrake:1756 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
+#: ../rpmdrake:1793 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
-#: ../rpmdrake:1757
+#: ../rpmdrake:1794
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1684,11 +1709,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar amb la instal·lació?"
-#: ../rpmdrake:1766 ../rpmdrake:1882
+#: ../rpmdrake:1803 ../rpmdrake:1919
msgid "Installation failed"
msgstr "Instal·lació fallida"
-#: ../rpmdrake:1767
+#: ../rpmdrake:1804
#, perl-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1701,21 +1726,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Hauríeu d'actualitzar la base de dades de les teves fonts."
-#: ../rpmdrake:1782
+#: ../rpmdrake:1819
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació... "
-#: ../rpmdrake:1785
+#: ../rpmdrake:1819
+msgid "Preparing..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1822
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1801
+#: ../rpmdrake:1838
#, perl-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1837
+#: ../rpmdrake:1874
#, fuzzy
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -1729,34 +1758,34 @@ msgstr ""
"rpmsave',\n"
"ara podeu inspeccionar-los per a emprendre accions:"
-#: ../rpmdrake:1847
+#: ../rpmdrake:1884
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Aquests paquets venen amb informació d'actualització"
-#: ../rpmdrake:1859
+#: ../rpmdrake:1896
#, perl-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Més informació del paquet... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1872 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake:1909 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../rpmdrake:1873
+#: ../rpmdrake:1910
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Error irrecuperable. No s'han trobat els paquets necessaris per a la "
"instalació. "
-#: ../rpmdrake:1898
+#: ../rpmdrake:1935
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Si us plau, espereu, s'estan esborrant els paquets..."
-#: ../rpmdrake:1909
+#: ../rpmdrake:1946
msgid "Problem during removal"
msgstr "Hi ha hagut un problema durant la desinstal·lació"
-#: ../rpmdrake:1910
+#: ../rpmdrake:1947
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1767,11 +1796,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1940
+#: ../rpmdrake:1977
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
-#: ../rpmdrake:1945
+#: ../rpmdrake:1982
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -1783,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"Aquesta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n"
"vostre ordinador."
-#: ../rpmdrake:1950
+#: ../rpmdrake:1987
#, perl-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1796,11 +1825,11 @@ msgstr ""
"Aquesta eina us ajudarà a escollir les actualitzacions que voleu instal·lar\n"
"en el vostre.ordinador."
-#: ../rpmdrake:1955
+#: ../rpmdrake:1992
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Benvinguts a l'eina d'instal·lació de programari!"
-#: ../rpmdrake:1956
+#: ../rpmdrake:1993
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1856,10 +1885,6 @@ msgstr "Sí"
msgid "Info..."
msgstr "Informació..."
-#: ../rpmdrake.pm:307
-msgid "Please wait"
-msgstr "Espereu si us plau"
-
#: ../rpmdrake.pm:386
msgid "Austria"
msgstr "Àustria"