aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po286
1 files changed, 145 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 66c1d965..e6b76a9a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-29 13:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-02 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Dispositius extraïbles"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Camí o punt de muntatge:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:752
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:753
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "actualitzacions de seguretat"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Tipus de font: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:406 ../edit-urpm-sources.pl:447
#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:568
#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:716 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:1223
-#: ../rpmdrake:1284 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:548 ../rpmdrake:1224
+#: ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1419 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "D'acord"
#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:293
#: ../edit-urpm-sources.pl:373 ../edit-urpm-sources.pl:407
#: ../edit-urpm-sources.pl:454 ../edit-urpm-sources.pl:573 ../rpmdrake:93
-#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:1284 ../rpmdrake:1290 ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1291 ../rpmdrake.pm:436
#: ../rpmdrake.pm:571
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Afegir..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:444
-#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1023
+#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1024
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Suprimir"
@@ -313,8 +313,8 @@ msgstr "Límit de Medis"
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:391
-#: ../rpmdrake:463
+#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:392
+#: ../rpmdrake:464
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
@@ -430,24 +430,24 @@ msgstr "Claus de control..."
msgid "Parallel..."
msgstr "Paral·lel"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1012
+#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1013
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1015
+#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1016
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda executada."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1016
+#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1017
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"La finestra de ajuda s'ha obert. En poc temps sortira en el seu escritori."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1528
+#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1529
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -996,90 +996,90 @@ msgstr "Joguines"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:667 ../rpmdrake:668
+#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:668 ../rpmdrake:669
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponible)"
-#: ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:372
+#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:373
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"
-#: ../rpmdrake:315
+#: ../rpmdrake:316
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultats de la cerca (cap)"
-#: ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:336
+#: ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:337
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..."
-#: ../rpmdrake:334 ../rpmdrake:1069 ../rpmdrake:1315 ../rpmdrake:1527
+#: ../rpmdrake:335 ../rpmdrake:1070 ../rpmdrake:1316 ../rpmdrake:1528
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:339
+#: ../rpmdrake:340
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Para"
-#: ../rpmdrake:373 ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:374 ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualitzable"
-#: ../rpmdrake:373 ../rpmdrake:492
+#: ../rpmdrake:374 ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Afegible"
-#: ../rpmdrake:375
+#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
-#: ../rpmdrake:375
+#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionat"
-#: ../rpmdrake:409
+#: ../rpmdrake:410
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:1408
-#: ../rpmdrake:1411
+#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:1409
+#: ../rpmdrake:1412
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Més informació del paquet..."
-#: ../rpmdrake:428
+#: ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Si us plau escolliu"
-#: ../rpmdrake:428
+#: ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Es necessita un dels següents paquets:"
-#: ../rpmdrake:448
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr ""
"Si us plau, espereu\n"
"S'estan ordenant els paquets "
-#: ../rpmdrake:465
+#: ../rpmdrake:466
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "No hi han actualitzacions"
-#: ../rpmdrake:466
+#: ../rpmdrake:467
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1091,28 +1091,28 @@ msgstr ""
"ordinador,\n"
"o que ja els heu instal·lat tots."
-#: ../rpmdrake:486
+#: ../rpmdrake:487
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tot"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:529
+#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:530
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Més informació"
-#: ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1398
+#: ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:1399
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informació en els paquets"
-#: ../rpmdrake:555
+#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cal esborrar paquets addicionals"
-#: ../rpmdrake:556
+#: ../rpmdrake:557
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1122,12 +1122,12 @@ msgstr ""
"Per poder satisfer totes les dependències, els següent(s) paquet(s)\n"
"cal que s'eliminin:\n"
-#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:571
+#: ../rpmdrake:563 ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns paquets no poden ser esborrats"
-#: ../rpmdrake:563
+#: ../rpmdrake:564
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"Suprimir aquests paquets faria mal bé el sistema, disculpau:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:633
+#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:634
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1148,12 +1148,12 @@ msgstr ""
"ara:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:601
+#: ../rpmdrake:602
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Es necessiten paquets addicionals"
-#: ../rpmdrake:602
+#: ../rpmdrake:603
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1164,17 +1164,17 @@ msgstr ""
"paquet(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../rpmdrake:617
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:618
+#: ../rpmdrake:619
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns paquets no poder ser instal·lats"
-#: ../rpmdrake:619
+#: ../rpmdrake:620
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1185,187 +1185,187 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../rpmdrake:632 ../rpmdrake:949
+#: ../rpmdrake:633 ../rpmdrake:950
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets"
-#: ../rpmdrake:651
+#: ../rpmdrake:652
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionats: %d MB / Espai lliure en disc: %d MB"
-#: ../rpmdrake:653
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Espai Seleccionat %d MB"
-#: ../rpmdrake:659
+#: ../rpmdrake:660
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:665
+#: ../rpmdrake:666
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fitxer:\n"
-#: ../rpmdrake:668
+#: ../rpmdrake:669
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog:\n"
-#: ../rpmdrake:670
+#: ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Font:"
-#: ../rpmdrake:672
+#: ../rpmdrake:673
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versió actualment instal·lada: "
-#: ../rpmdrake:677
+#: ../rpmdrake:678
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
-#: ../rpmdrake:678
+#: ../rpmdrake:679
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versió: "
-#: ../rpmdrake:679
+#: ../rpmdrake:680
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Mida "
-#: ../rpmdrake:679
+#: ../rpmdrake:680
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:682
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importància:"
-#: ../rpmdrake:683
+#: ../rpmdrake:684
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resum "
-#: ../rpmdrake:685
+#: ../rpmdrake:686
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Raó d'actualització: "
-#: ../rpmdrake:687
+#: ../rpmdrake:688
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descripcions: "
-#: ../rpmdrake:752
+#: ../rpmdrake:753
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "actualització i reparació d'errors"
-#: ../rpmdrake:752
+#: ../rpmdrake:753
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualitzacions normals "
-#: ../rpmdrake:770
+#: ../rpmdrake:771
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Opcions de Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:771
+#: ../rpmdrake:772
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tots els paquets, alfabèticament"
-#: ../rpmdrake:779
+#: ../rpmdrake:780
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tots els paquets, per grup"
-#: ../rpmdrake:780
+#: ../rpmdrake:781
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tots els paquets, per tamany"
-#: ../rpmdrake:781
+#: ../rpmdrake:782
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tots els paquets per estat de selecció"
-#: ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:786
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tots els paquets, per dipòsit de fonts"
-#: ../rpmdrake:786
+#: ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tots els paquets, amb actualització."
-#: ../rpmdrake:790
+#: ../rpmdrake:791
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Ordenant per data de instal·lació."
-#: ../rpmdrake:861
+#: ../rpmdrake:862
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "en noms"
-#: ../rpmdrake:863
+#: ../rpmdrake:864
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "Descripcions "
-#: ../rpmdrake:865
+#: ../rpmdrake:866
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "en noms de fitxers"
-#: ../rpmdrake:876
+#: ../rpmdrake:877
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Esborra la selecció"
-#: ../rpmdrake:877
+#: ../rpmdrake:878
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarrega la llista de paquets"
-#: ../rpmdrake:880 ../rpmdrake.pm:551
+#: ../rpmdrake:881 ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualitza la(es) font(s) "
-#: ../rpmdrake:911
+#: ../rpmdrake:912
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informació normal"
-#: ../rpmdrake:911
+#: ../rpmdrake:912
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Màxima informació"
-#: ../rpmdrake:931
+#: ../rpmdrake:932
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Primer necessiteu escollir alguns paquets."
-#: ../rpmdrake:936
+#: ../rpmdrake:937
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "S'han seleccionat massa paquets"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?"
-#: ../rpmdrake:950
+#: ../rpmdrake:951
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1397,52 +1397,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar? "
-#: ../rpmdrake:986
+#: ../rpmdrake:987
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Eliminació de Paquets de Programari"
-#: ../rpmdrake:987
-#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Actualització del Mandrake"
-
#: ../rpmdrake:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Software Packages Update"
+msgstr "Eliminació de Paquets de Programari"
+
+#: ../rpmdrake:989
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instal·lació dels paquets de software"
-#: ../rpmdrake:1001
+#: ../rpmdrake:1002
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../rpmdrake:1006
+#: ../rpmdrake:1007
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../rpmdrake:1023
+#: ../rpmdrake:1024
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instal·lació"
-#: ../rpmdrake:1027
+#: ../rpmdrake:1028
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../rpmdrake:1061
+#: ../rpmdrake:1062
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../rpmdrake:1062
+#: ../rpmdrake:1063
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ha ocorregut un error fatal %s. "
-#: ../rpmdrake:1070
+#: ../rpmdrake:1071
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1455,12 +1455,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../rpmdrake:1079
+#: ../rpmdrake:1080
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Ja existeix el suport d'actualització"
-#: ../rpmdrake:1080
+#: ../rpmdrake:1081
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1477,12 +1477,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Després reinicieu la Actualització de Mandrake."
-#: ../rpmdrake:1090
+#: ../rpmdrake:1091
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Com escollir manualment la rèplica"
-#: ../rpmdrake:1091
+#: ../rpmdrake:1092
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1497,62 +1497,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Aleshores, reinicieu MandrakeUpdate. "
-#: ../rpmdrake:1120
+#: ../rpmdrake:1121
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... "
-#: ../rpmdrake:1168
+#: ../rpmdrake:1169
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspeccionant %s"
-#: ../rpmdrake:1187
+#: ../rpmdrake:1188
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "canvis:"
-#: ../rpmdrake:1191
+#: ../rpmdrake:1192
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Elimina .%s"
-#: ../rpmdrake:1193
+#: ../rpmdrake:1194
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilitza .%s com a fitxer principal"
-#: ../rpmdrake:1195
+#: ../rpmdrake:1196
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "No facis res"
-#: ../rpmdrake:1207
+#: ../rpmdrake:1208
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instal·lació finalitzada"
-#: ../rpmdrake:1217
+#: ../rpmdrake:1218
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "s'està inspeccionant..."
-#: ../rpmdrake:1243 ../rpmdrake:1394
+#: ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1395
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tot s'ha instal·lat correctament"
-#: ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1395
+#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1396
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament."
-#: ../rpmdrake:1246 ../rpmdrake:1379
+#: ../rpmdrake:1247 ../rpmdrake:1380
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Hi ha hagut problemes durant la instal·lació "
-#: ../rpmdrake:1247 ../rpmdrake:1380 ../rpmdrake:1434
+#: ../rpmdrake:1248 ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1435
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1563,19 +1563,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../rpmdrake:1268
+#: ../rpmdrake:1269
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No és posible aconseguir fonts dels paquets."
-#: ../rpmdrake:1269
+#: ../rpmdrake:1270
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr ""
"Impossible accedir a les fonts del paquets a instal·lar, tal vegada haurieu "
"de identificar-vos com a root. %s "
-#: ../rpmdrake:1270 ../rpmdrake:1326
+#: ../rpmdrake:1271 ../rpmdrake:1327
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1588,37 +1588,37 @@ msgstr ""
"Error(s) reportats:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1277
+#: ../rpmdrake:1278
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instal·lació dels paquets..."
-#: ../rpmdrake:1277
+#: ../rpmdrake:1278
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "S'està inicialitzant..."
-#: ../rpmdrake:1282
+#: ../rpmdrake:1283
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Canvieu la font"
-#: ../rpmdrake:1283
+#: ../rpmdrake:1284
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Per favor, inseriu la font anomenada \"%s\" en el dispositiu [%s]"
-#: ../rpmdrake:1288
+#: ../rpmdrake:1289
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1307
+#: ../rpmdrake:1308
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Verificant les firmes dels paquets"
-#: ../rpmdrake:1316
+#: ../rpmdrake:1317
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar amb la instal·lació?"
-#: ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1433
+#: ../rpmdrake:1324 ../rpmdrake:1434
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instal·lació fallida"
-#: ../rpmdrake:1324
+#: ../rpmdrake:1325
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1651,22 +1651,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Hauríeu d'actualitzar la base de dades de les teves fonts."
-#: ../rpmdrake:1338
+#: ../rpmdrake:1339
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació... "
-#: ../rpmdrake:1341
+#: ../rpmdrake:1342
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1357
+#: ../rpmdrake:1358
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1392
+#: ../rpmdrake:1393
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1680,48 +1680,48 @@ msgstr ""
"rpmsave',\n"
"ara podeu inspeccionar-los per a emprendre accions:"
-#: ../rpmdrake:1392
+#: ../rpmdrake:1393
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "tot s'ha instal·lat correctament"
-#: ../rpmdrake:1400
+#: ../rpmdrake:1401
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1424
+#: ../rpmdrake:1425
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "No s'ha trobat cap paquet per instal·lar"
-#: ../rpmdrake:1425
+#: ../rpmdrake:1426
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Error irrecuperable. No s'han trobat els paquets necessaris per a la "
"instalació. "
-#: ../rpmdrake:1447
+#: ../rpmdrake:1448
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr ""
"Si us plau, espereu\n"
"S'estan ordenant els paquets "
-#: ../rpmdrake:1494
+#: ../rpmdrake:1495
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr ""
"Si us plau, espereu\n"
"S'estan esborrant els paquets"
-#: ../rpmdrake:1499
+#: ../rpmdrake:1500
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Hi ha hagut un problema durant la desinstal·lació"
-#: ../rpmdrake:1500
+#: ../rpmdrake:1501
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1532
+#: ../rpmdrake:1533
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"Aquesta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n"
"vostre ordinador."
-#: ../rpmdrake:1537
+#: ../rpmdrake:1538
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
@@ -1759,18 +1759,18 @@ msgstr ""
"en el vostre\n"
"ordinador."
-#: ../rpmdrake:1542
+#: ../rpmdrake:1543
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Benvinguts a la eina d'instal·lació de programari!\n"
"\n"
-"El vostre sistema Mandrake Linux ve amb uns quants milers de paquets de\n"
+"El vostre sistema Mandrakelinux ve amb uns quants milers de paquets de\n"
"programari en CDROM o DVD. Aquesta eina us ajudarà a escollir quin "
"programari\n"
"voleu instal·lar en el vostre ordinador."
@@ -1980,13 +1980,13 @@ msgid ""
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
+"by Mandrakelinux Official Updates."
msgstr ""
"No he pogut trobar cap rèplica adequada.\n"
"\n"
"Hi poden haver diverses raons per aquest problema; el cas més freqüent es\n"
"quan l'arquitectura del seu processador no és suportada \n"
-"per Mandrake Linux Official Updates."
+"per Mandrakelinux Official Updates."
#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
@@ -2376,6 +2376,10 @@ msgstr "No s'ha reconegut la codificació de transferència\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Codi d'error desconegut %d\n"
+#: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Actualització del Mandrake"
+
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Instal·lació de programari"