diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 806 |
1 files changed, 446 insertions, 360 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-02 10:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-05 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 13:31+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Escolliu el tipus de font" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "" -"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP " +"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " "mirror.\n" "\n" "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" -"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" +"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" @@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "" "Això intentarà instal·lar totes les fonts oficials que corresponen a la " "vostra distribució (%s)\n" "\n" -"Necessito contactar amb la pàgina web de Mandrakesoft per a baixar la llista " -"de rèpliques.\n" +"Necessito contactar amb la pàgina web de Mandriva per a baixar la llista de " +"rèpliques.\n" "Comproveu per favor que la vostra xarxa funcioni.\n" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Navega..." msgid "Login:" msgstr "Entrada:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459 ../rpmdrake.pm:123 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" @@ -177,9 +177,9 @@ msgstr "Tipus de font:" #: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414 #: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557 #: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655 -#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:699 -#: ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake.pm:504 ../rpmdrake.pm:594 -#: ../rpmdrake.pm:663 +#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:701 +#: ../rpmdrake:1505 ../rpmdrake:1513 ../rpmdrake.pm:539 ../rpmdrake.pm:628 +#: ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -189,9 +189,9 @@ msgstr "Cancel·la" #: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596 #: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720 #: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840 -#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:716 -#: ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:1444 ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1647 -#: ../rpmdrake.pm:192 ../rpmdrake.pm:249 ../rpmdrake.pm:504 +#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:718 +#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:1446 ../rpmdrake:1505 ../rpmdrake:1648 +#: ../rpmdrake.pm:114 ../rpmdrake.pm:224 ../rpmdrake.pm:281 ../rpmdrake.pm:539 #, c-format msgid "Ok" msgstr "D'acord" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Add" msgstr "Afegir..." #: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642 -#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1179 +#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1181 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Suprimir" @@ -399,8 +399,8 @@ msgstr "Límit de Medis" msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:363 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:511 -#: ../rpmdrake:627 +#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:382 ../rpmdrake:516 +#: ../rpmdrake:629 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(cap)" @@ -427,8 +427,10 @@ msgstr "Medi" #: ../edit-urpm-sources.pl:737 #, c-format -msgid "Keys" -msgstr "Claus" +msgid "" +"_:cryptographic keys\n" +"Keys" +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:756 #, c-format @@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "Actualitza la(es) font(s) " msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Regenerar hdlist" -#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:587 +#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:621 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..." @@ -531,7 +533,7 @@ msgstr "Opcions globals..." msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1758 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1759 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -572,12 +574,12 @@ msgstr "" "de paquets (teniu un altre gestor de paquets o esteu instal·lant\n" "algun paquet?)." -#: ../gurpmi.addmedia:70 +#: ../gurpmi.addmedia:69 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "No s'ha pogut afegir la font, arguments incorrectes o insuficients" -#: ../gurpmi.addmedia:78 +#: ../gurpmi.addmedia:77 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" @@ -588,22 +590,90 @@ msgstr "" "Això vol dir que podreu afegir paquets de programari\n" "al vostre sistema des d'aquesta font." -#: ../gurpmi.addmedia:87 +#: ../gurpmi.addmedia:86 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "S'ha afegit la font `%s' amb èxit." -#: ../rpmdrake:28 +#: ../rpmdrake:31 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]..." -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:32 +#, c-format +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:33 +#, c-format +msgid " --media=medium1,.. limit to given media" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:34 +#, c-format +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:35 +#, c-format +msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:36 +#, c-format +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:37 +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-media-update don't update media at startup" +msgstr " --update - utilitza només les fonts d'actualització.\n" + +#: ../rpmdrake:38 +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" +msgstr " --name - imprimeix només els noms dels paquets.\n" + +#: ../rpmdrake:39 +#, c-format +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:40 +#, c-format +msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:41 +#, c-format +msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:42 +#, fuzzy, c-format +msgid " --root force to run as root" +msgstr "" +"\n" +" Informe del Dimoni DrakBackup\n" + +#: ../rpmdrake:43 +#, c-format +msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Funcionant en mode usuari" -#: ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -614,634 +684,630 @@ msgstr "" "No serà permés fer modificacions al sistema,\n" "però li serà possible examinar la base de dades existent." -#: ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" -#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arxivant" -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Resguard" -#: ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Creació de Cd's" -#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compressió" -#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:203 -#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:244 -#: ../rpmdrake:332 +#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:333 #, c-format msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Books" msgstr "Llibres" -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Llibres/Informàtica " -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Preguntes més freqüents" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Com es fa...?" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Pas de missatges" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Serveis de cues" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicacions" -#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de dades" -#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 -#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 -#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolupament" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "Gnome i GTK+" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE i QT" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Nucli" -#: ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl " -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editors" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educació" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladors" -#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Eines de fitxers" -#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 -#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Games" msgstr "Jocs" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Jocs/Taula " -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartes" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Trencaclosques" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Esports" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratègia" -#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 -#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Escriptori gràfic/KDE " -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Basat a FVWM" -#: ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Peix serra" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gràfics" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorització" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimèdia" -#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 -#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 -#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Xarxa" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Xat" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:220 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "transferència de fitxers " -#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Missatgeria instantània" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correu electrònic " -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "News" msgstr "Noticies" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Accés remot" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Claus públiques" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicació" -#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 -#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciències" -#: ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Ciències/Biologia " -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Ordinador científic" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geo ciències" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Ciències/Matemàtiques " -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Intèrprets d'ordres " -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Sound" msgstr "So" -#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 -#: ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 -#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 -#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 -#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 -#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuració" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arrancada e Inici" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Maquinari " -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Empaquetat" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Imprimint" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "" -#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fonts " -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:252 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Tipus1" -#: ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Sistema/Fonts/X11 bitmap " -#: ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Sistema/Internacionalització " -#: ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Nucli i maquinari" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Biblioteques" -#: ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidors" -#: ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:259 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminals " -#: ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Eines de text" -#: ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:261 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Joguines" -#: ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(No disponible)" -#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:492 +#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:497 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultats de la cerca" -#: ../rpmdrake:415 +#: ../rpmdrake:417 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultats de la cerca (cap)" -#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:450 +#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:455 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..." -#: ../rpmdrake:445 ../rpmdrake:1233 ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1757 +#: ../rpmdrake:450 ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:1235 ../rpmdrake:1546 +#: ../rpmdrake:1758 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:455 +#: ../rpmdrake:460 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Para" -#: ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:662 +#: ../rpmdrake:498 ../rpmdrake:664 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualitzable" -#: ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:662 +#: ../rpmdrake:498 ../rpmdrake:664 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Afegible" -#: ../rpmdrake:495 +#: ../rpmdrake:500 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionat" -#: ../rpmdrake:495 +#: ../rpmdrake:500 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "No seleccionat" -#: ../rpmdrake:525 +#: ../rpmdrake:530 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Fitxer:\n" -#: ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:535 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Changelog:\n" -#: ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:540 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Font:" -#: ../rpmdrake:537 +#: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versió actualment instal·lada: " -#: ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:550 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nom: " -#: ../rpmdrake:546 +#: ../rpmdrake:551 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versió: " -#: ../rpmdrake:547 +#: ../rpmdrake:552 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Mida " -#: ../rpmdrake:547 +#: ../rpmdrake:552 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:550 +#: ../rpmdrake:555 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importància:" -#: ../rpmdrake:553 +#: ../rpmdrake:558 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resum " -#: ../rpmdrake:556 +#: ../rpmdrake:561 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Raó d'actualització: " -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descripcions: " -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "No description" msgstr "Cap descripció" -#: ../rpmdrake:573 -#, c-format -msgid "Rpmdrake %s" -msgstr "Rpmdrake %s" - -#: ../rpmdrake:590 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:1637 +#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:716 ../rpmdrake:1638 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Més informació del paquet..." -#: ../rpmdrake:591 +#: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Si us plau escolliu" -#: ../rpmdrake:591 +#: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Es necessita un dels següents paquets:" -#: ../rpmdrake:612 +#: ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" "Si us plau, espereu\n" "S'estan ordenant els paquets " -#: ../rpmdrake:629 +#: ../rpmdrake:631 #, c-format msgid "No update" msgstr "No hi han actualitzacions" -#: ../rpmdrake:630 +#: ../rpmdrake:632 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1253,28 +1319,28 @@ msgstr "" "ordinador,\n" "o que ja els heu instal·lat tots." -#: ../rpmdrake:653 +#: ../rpmdrake:655 #, c-format msgid "All" msgstr "Tot" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:704 +#: ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:706 #, c-format msgid "More info" msgstr "Més informació" -#: ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:1626 +#: ../rpmdrake:709 ../rpmdrake:1627 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informació en els paquets" -#: ../rpmdrake:729 +#: ../rpmdrake:731 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cal esborrar paquets addicionals" -#: ../rpmdrake:730 +#: ../rpmdrake:732 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1284,12 +1350,12 @@ msgstr "" "Per poder satisfer totes les dependències, els següent(s) paquet(s)\n" "cal que s'eliminin:\n" -#: ../rpmdrake:736 ../rpmdrake:745 +#: ../rpmdrake:738 ../rpmdrake:747 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns paquets no poden ser esborrats" -#: ../rpmdrake:737 +#: ../rpmdrake:739 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1298,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Suprimir aquests paquets faria mal bé el sistema, disculpau:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:746 ../rpmdrake:808 +#: ../rpmdrake:748 ../rpmdrake:810 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1310,12 +1376,12 @@ msgstr "" "ara:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:775 +#: ../rpmdrake:777 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Es necessiten paquets addicionals" -#: ../rpmdrake:776 +#: ../rpmdrake:778 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1326,17 +1392,17 @@ msgstr "" "paquet(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:791 +#: ../rpmdrake:793 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" -#: ../rpmdrake:793 +#: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns paquets no poder ser instal·lats" -#: ../rpmdrake:794 +#: ../rpmdrake:796 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1347,122 +1413,122 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: ../rpmdrake:807 ../rpmdrake:1073 +#: ../rpmdrake:809 ../rpmdrake:1075 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets" -#: ../rpmdrake:832 +#: ../rpmdrake:834 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seleccionats: %d MB / Espai lliure en disc: %d MB" -#: ../rpmdrake:833 +#: ../rpmdrake:835 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Espai Seleccionat %d MB" -#: ../rpmdrake:839 +#: ../rpmdrake:841 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "La descripció d'aquest paquet no està disponible\n" -#: ../rpmdrake:906 +#: ../rpmdrake:908 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "actualitzacions de seguretat" -#: ../rpmdrake:906 +#: ../rpmdrake:908 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "actualització i reparació d'errors" -#: ../rpmdrake:906 +#: ../rpmdrake:908 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualitzacions normals " -#: ../rpmdrake:926 +#: ../rpmdrake:928 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s opcions" -#: ../rpmdrake:926 +#: ../rpmdrake:928 #, c-format -msgid "Mandrakelinux choices" -msgstr "Opcions de Mandrakelinux" +msgid "Mandriva Linux choices" +msgstr "Opcions de Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:929 +#: ../rpmdrake:931 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tots els paquets, alfabèticament" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:939 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tots els paquets, per grup" -#: ../rpmdrake:938 +#: ../rpmdrake:940 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tots els paquets, per tamany" -#: ../rpmdrake:939 +#: ../rpmdrake:941 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tots els paquets per estat de selecció" -#: ../rpmdrake:943 +#: ../rpmdrake:945 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tots els paquets, per dipòsit de fonts" -#: ../rpmdrake:944 +#: ../rpmdrake:946 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tots els paquets, amb actualització." -#: ../rpmdrake:948 +#: ../rpmdrake:950 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Ordenant per data de instal·lació." -#: ../rpmdrake:1022 +#: ../rpmdrake:1024 #, c-format msgid "in names" msgstr "en noms" -#: ../rpmdrake:1024 +#: ../rpmdrake:1026 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "Descripcions " -#: ../rpmdrake:1026 +#: ../rpmdrake:1028 #, c-format msgid "in file names" msgstr "en noms de fitxers" -#: ../rpmdrake:1035 +#: ../rpmdrake:1037 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informació normal" -#: ../rpmdrake:1035 +#: ../rpmdrake:1037 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Màxima informació" -#: ../rpmdrake:1055 +#: ../rpmdrake:1057 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Primer necessiteu escollir alguns paquets." -#: ../rpmdrake:1060 +#: ../rpmdrake:1062 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "S'han seleccionat massa paquets" -#: ../rpmdrake:1061 +#: ../rpmdrake:1063 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1479,7 +1545,7 @@ msgstr "" "\n" "Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?" -#: ../rpmdrake:1074 +#: ../rpmdrake:1076 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1494,93 +1560,98 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar? " -#: ../rpmdrake:1107 +#: ../rpmdrake:1109 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminació de Paquets de Programari" -#: ../rpmdrake:1108 +#: ../rpmdrake:1110 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualització de Paquets de Programari" -#: ../rpmdrake:1109 +#: ../rpmdrake:1111 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instal·lació dels paquets de software" -#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1127 ../rpmdrake:1138 -#: ../rpmdrake:1143 +#: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1140 +#: ../rpmdrake:1145 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" -#: ../rpmdrake:1118 +#: ../rpmdrake:1120 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Actualitza les fonts" -#: ../rpmdrake:1127 +#: ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Esborra la selecció" -#: ../rpmdrake:1138 +#: ../rpmdrake:1140 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Recarrega la llista de paquets" -#: ../rpmdrake:1143 +#: ../rpmdrake:1145 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Surt" -#: ../rpmdrake:1146 ../rpmdrake:1147 ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake:1145 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../rpmdrake:1148 ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" -#: ../rpmdrake:1147 ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Mostra automàticament els paquets seleccionats" -#: ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1152 +#: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../rpmdrake:1168 +#: ../rpmdrake:1170 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Cerca:" -#: ../rpmdrake:1173 +#: ../rpmdrake:1175 #, c-format msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../rpmdrake:1179 +#: ../rpmdrake:1181 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instal·lació" -#: ../rpmdrake:1184 +#: ../rpmdrake:1186 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: ../rpmdrake:1225 +#: ../rpmdrake:1227 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -#: ../rpmdrake:1226 +#: ../rpmdrake:1228 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ha ocorregut un error fatal %s. " -#: ../rpmdrake:1234 +#: ../rpmdrake:1236 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1593,12 +1664,12 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake:1243 +#: ../rpmdrake:1245 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Ja existeix el suport d'actualització" -#: ../rpmdrake:1244 +#: ../rpmdrake:1246 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1615,12 +1686,12 @@ msgstr "" "\n" "Després reinicieu la %s." -#: ../rpmdrake:1254 +#: ../rpmdrake:1256 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Com escollir manualment la rèplica" -#: ../rpmdrake:1255 +#: ../rpmdrake:1257 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1635,62 +1706,62 @@ msgstr "" "\n" "Aleshores, reinicieu %s. " -#: ../rpmdrake:1288 +#: ../rpmdrake:1290 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... " -#: ../rpmdrake:1366 +#: ../rpmdrake:1368 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Inspeccionant %s" -#: ../rpmdrake:1389 +#: ../rpmdrake:1391 #, c-format msgid "changes:" msgstr "canvis:" -#: ../rpmdrake:1397 +#: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Elimina .%s" -#: ../rpmdrake:1401 +#: ../rpmdrake:1403 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utilitza .%s com a fitxer principal" -#: ../rpmdrake:1405 +#: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "No facis res" -#: ../rpmdrake:1421 +#: ../rpmdrake:1423 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instal·lació finalitzada" -#: ../rpmdrake:1436 +#: ../rpmdrake:1438 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "s'està inspeccionant..." -#: ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1622 +#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1623 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tot s'ha instal·lat correctament" -#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1623 +#: ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1624 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament." -#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1607 +#: ../rpmdrake:1471 ../rpmdrake:1608 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Hi ha hagut problemes durant la instal·lació " -#: ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1608 ../rpmdrake:1663 +#: ../rpmdrake:1472 ../rpmdrake:1609 ../rpmdrake:1664 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1701,19 +1772,19 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: ../rpmdrake:1482 +#: ../rpmdrake:1485 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "No és posible aconseguir fonts dels paquets." -#: ../rpmdrake:1483 +#: ../rpmdrake:1486 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "" "Impossible accedir a les fonts del paquets a instal·lar, tal vegada haurieu " "de identificar-vos com a root. %s " -#: ../rpmdrake:1484 ../rpmdrake:1555 +#: ../rpmdrake:1487 ../rpmdrake:1558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1726,37 +1797,37 @@ msgstr "" "Error(s) reportats:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1491 +#: ../rpmdrake:1494 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instal·lació dels paquets..." -#: ../rpmdrake:1491 +#: ../rpmdrake:1494 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "S'està inicialitzant..." -#: ../rpmdrake:1500 +#: ../rpmdrake:1503 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Canvieu la font" -#: ../rpmdrake:1501 +#: ../rpmdrake:1504 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Per favor, inseriu la font anomenada \"%s\" en el dispositiu [%s]" -#: ../rpmdrake:1508 +#: ../rpmdrake:1511 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1531 +#: ../rpmdrake:1534 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificant les firmes dels paquets" -#: ../rpmdrake:1544 +#: ../rpmdrake:1547 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1771,12 +1842,12 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar amb la instal·lació?" -#: ../rpmdrake:1552 ../rpmdrake:1662 +#: ../rpmdrake:1555 ../rpmdrake:1663 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instal·lació fallida" -#: ../rpmdrake:1553 +#: ../rpmdrake:1556 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1789,22 +1860,22 @@ msgstr "" "\n" "Hauríeu d'actualitzar la base de dades de les teves fonts." -#: ../rpmdrake:1566 +#: ../rpmdrake:1569 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació... " -#: ../rpmdrake:1569 +#: ../rpmdrake:1572 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1585 +#: ../rpmdrake:1588 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1620 +#: ../rpmdrake:1621 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1818,53 +1889,53 @@ msgstr "" "rpmsave',\n" "ara podeu inspeccionar-los per a emprendre accions:" -#: ../rpmdrake:1620 +#: ../rpmdrake:1621 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "tot s'ha instal·lat correctament" -#: ../rpmdrake:1628 +#: ../rpmdrake:1629 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Aquests paquets venen amb informació d'actualització" -#: ../rpmdrake:1640 +#: ../rpmdrake:1641 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Més informació del paquet... [%s]" -#: ../rpmdrake:1653 +#: ../rpmdrake:1654 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "No s'ha trobat cap paquet per instal·lar" -#: ../rpmdrake:1654 +#: ../rpmdrake:1655 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" "Error irrecuperable. No s'han trobat els paquets necessaris per a la " "instalació. " -#: ../rpmdrake:1676 +#: ../rpmdrake:1677 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" "Si us plau, espereu\n" "S'estan ordenant els paquets " -#: ../rpmdrake:1723 +#: ../rpmdrake:1724 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" "Si us plau, espereu\n" "S'estan esborrant els paquets" -#: ../rpmdrake:1728 +#: ../rpmdrake:1729 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Hi ha hagut un problema durant la desinstal·lació" -#: ../rpmdrake:1729 +#: ../rpmdrake:1730 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1875,7 +1946,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1762 +#: ../rpmdrake:1763 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1888,7 +1959,7 @@ msgstr "" "Aquesta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n" "vostre ordinador." -#: ../rpmdrake:1767 +#: ../rpmdrake:1768 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1902,204 +1973,214 @@ msgstr "" "en el vostre\n" "ordinador." -#: ../rpmdrake:1772 +#: ../rpmdrake:1773 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Benvingut a l'eina d'instal·lació de programari!" -#: ../rpmdrake:1773 +#: ../rpmdrake:1774 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" -"Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n" +"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" "Benvinguts a la eina d'instal·lació de programari!\n" "\n" -"El vostre sistema Mandrakelinux ve amb uns quants milers de paquets de\n" +"El vostre sistema Mandriva Linux ve amb uns quants milers de paquets de\n" "programari en CDROM o DVD. Aquesta eina us ajudarà a escollir quin " "programari\n" "voleu instal·lar en el vostre ordinador." -#: ../rpmdrake.pm:94 +#: ../rpmdrake.pm:95 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualització de Programari" -#: ../rpmdrake.pm:94 +#: ../rpmdrake.pm:95 #, c-format -msgid "Mandrakelinux Update" -msgstr "Actualització del Mandrakelinux" +msgid "Mandriva Linux Update" +msgstr "Actualització del Mandriva Linux" + +#: ../rpmdrake.pm:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "Si us plau, entreu la vostra adreça electrònica" + +#: ../rpmdrake.pm:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "User name:" +msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../rpmdrake.pm:183 +#: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: ../rpmdrake.pm:187 +#: ../rpmdrake.pm:219 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../rpmdrake.pm:235 +#: ../rpmdrake.pm:267 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informacions " -#: ../rpmdrake.pm:311 +#: ../rpmdrake.pm:343 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Àustria" -#: ../rpmdrake.pm:312 +#: ../rpmdrake.pm:344 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austràlia" -#: ../rpmdrake.pm:313 +#: ../rpmdrake.pm:345 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bèlgica" -#: ../rpmdrake.pm:314 +#: ../rpmdrake.pm:346 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:315 +#: ../rpmdrake.pm:347 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadà" -#: ../rpmdrake.pm:316 +#: ../rpmdrake.pm:348 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suïssa" -#: ../rpmdrake.pm:317 +#: ../rpmdrake.pm:349 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:318 +#: ../rpmdrake.pm:350 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Txeca" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake.pm:351 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanya" -#: ../rpmdrake.pm:320 +#: ../rpmdrake.pm:352 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:321 ../rpmdrake.pm:325 +#: ../rpmdrake.pm:353 ../rpmdrake.pm:357 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grècia" -#: ../rpmdrake.pm:322 +#: ../rpmdrake.pm:354 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanya" -#: ../rpmdrake.pm:323 +#: ../rpmdrake.pm:355 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlàndia" -#: ../rpmdrake.pm:324 +#: ../rpmdrake.pm:356 #, c-format msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm:326 +#: ../rpmdrake.pm:358 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hongria" -#: ../rpmdrake.pm:327 +#: ../rpmdrake.pm:359 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel " -#: ../rpmdrake.pm:328 +#: ../rpmdrake.pm:360 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itàlica" -#: ../rpmdrake.pm:329 +#: ../rpmdrake.pm:361 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japó" -#: ../rpmdrake.pm:330 +#: ../rpmdrake.pm:362 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake.pm:331 +#: ../rpmdrake.pm:363 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Paísos Baixos" -#: ../rpmdrake.pm:332 +#: ../rpmdrake.pm:364 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:333 +#: ../rpmdrake.pm:365 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polònia" -#: ../rpmdrake.pm:334 +#: ../rpmdrake.pm:366 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:335 +#: ../rpmdrake.pm:367 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm:336 +#: ../rpmdrake.pm:368 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suècia" -#: ../rpmdrake.pm:337 +#: ../rpmdrake.pm:369 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovàquia" -#: ../rpmdrake.pm:338 +#: ../rpmdrake.pm:370 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:339 +#: ../rpmdrake.pm:371 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Regne Unit" -#: ../rpmdrake.pm:340 +#: ../rpmdrake.pm:372 #, c-format msgid "China" msgstr "Xina" -#: ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 ../rpmdrake.pm:344 -#: ../rpmdrake.pm:421 +#: ../rpmdrake.pm:373 ../rpmdrake.pm:374 ../rpmdrake.pm:375 ../rpmdrake.pm:376 +#: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estats Units" -#: ../rpmdrake.pm:433 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2112,39 +2193,38 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:437 +#: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "" -"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" +"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Necessito contactar amb la pàgina web de Mandrakesoft per a baixar la llista " -"de rèpliques.\n" +"Necessito contactar amb la pàgina web de Mandriva per a baixar la llista de " +"rèpliques.\n" "Comproveu per favor que la vostra xarxa funcioni.\n" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:443 +#: ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Si us plau, espereu, s'està baixant les adreces de les rèpliques." -#: ../rpmdrake.pm:444 +#: ../rpmdrake.pm:479 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" "Per favor espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de " -"Mandrakesoft." +"Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:450 +#: ../rpmdrake.pm:485 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "S'ha produït un error durant la descàrrega" -#: ../rpmdrake.pm:452 +#: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2159,103 +2239,103 @@ msgstr "" "La xarxa, o la web, deuen ser inaccessibles.\n" "Per favor, proveu-ho més tard." -#: ../rpmdrake.pm:457 +#: ../rpmdrake.pm:492 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" -"The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n" +"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Hi ha hagut un error baixant la llista de rèpliques:\n" "\n" "%s\n" -"La xarxa, o la web de Mandrakesoft, deuen ser inaccessibles.\n" +"La xarxa, o la web de Mandriva, deuen ser inaccessibles.\n" "Per favor, proveu-ho més tard." -#: ../rpmdrake.pm:466 +#: ../rpmdrake.pm:501 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "sense rèplica" -#: ../rpmdrake.pm:468 +#: ../rpmdrake.pm:503 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "No s'ha pogut trobar cap rèplica." -#: ../rpmdrake.pm:469 +#: ../rpmdrake.pm:504 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrakelinux Official Updates." +"by Mandriva Linux Official Updates." msgstr "" "No he pogut trobar cap rèplica adequada.\n" "\n" "Hi poden haver diverses raons per aquest problema; el cas més freqüent es\n" "quan l'arquitectura del seu processador no és suportada \n" -"per Mandrakelinux Official Updates." +"per Mandriva Linux Official Updates." -#: ../rpmdrake.pm:488 +#: ../rpmdrake.pm:523 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Si us plau, seleccioneu una rèplica desitjada." -#: ../rpmdrake.pm:547 +#: ../rpmdrake.pm:581 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copiant fitxer per a la font %s " -#: ../rpmdrake.pm:550 +#: ../rpmdrake.pm:584 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinant el fitxer de fonts %s... " -#: ../rpmdrake.pm:553 +#: ../rpmdrake.pm:587 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinant el fitxer remot de fonts %s..." -#: ../rpmdrake.pm:557 +#: ../rpmdrake.pm:591 #, c-format msgid " done." msgstr "Fet" -#: ../rpmdrake.pm:561 +#: ../rpmdrake.pm:595 #, c-format msgid " failed!" msgstr " Error!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:565 +#: ../rpmdrake.pm:599 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s de la font %s" -#: ../rpmdrake.pm:569 +#: ../rpmdrake.pm:603 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Començant la baixada de %s' ..." -#: ../rpmdrake.pm:573 +#: ../rpmdrake.pm:607 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Descàrrega de %s', Temps per a finalitzar:%s, Velocitat:%s " -#: ../rpmdrake.pm:576 +#: ../rpmdrake.pm:610 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Baixada de %s, velocitat: %s " -#: ../rpmdrake.pm:613 +#: ../rpmdrake.pm:647 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Error al recuperar els paquets" -#: ../rpmdrake.pm:614 +#: ../rpmdrake.pm:648 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2266,27 +2346,27 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:645 +#: ../rpmdrake.pm:679 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualitza la(es) font(s) " -#: ../rpmdrake.pm:653 +#: ../rpmdrake.pm:687 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccioneu la(es) font(s) que voleu actualitzar:" -#: ../rpmdrake.pm:667 +#: ../rpmdrake.pm:701 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: ../rpmdrake.pm:671 +#: ../rpmdrake.pm:705 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualitza" -#: ../rpmdrake.pm:693 +#: ../rpmdrake.pm:727 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2299,7 +2379,7 @@ msgstr "" "Errors:\n" "%s " -#: ../rpmdrake.pm:717 ../rpmdrake.pm:726 +#: ../rpmdrake.pm:751 ../rpmdrake.pm:760 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2310,17 +2390,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:738 +#: ../rpmdrake.pm:772 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "No es pot crear la font." -#: ../rpmdrake.pm:743 +#: ../rpmdrake.pm:777 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallada al afegir una font" -#: ../rpmdrake.pm:744 +#: ../rpmdrake.pm:778 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2331,7 +2411,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:757 +#: ../rpmdrake.pm:791 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2342,23 +2422,23 @@ msgstr "" "esteu usant (%s).\n" "Es deshabilitarà." -#: ../rpmdrake.pm:760 +#: ../rpmdrake.pm:794 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -"Mandrakelinux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " +"Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"La font '%s', usada per actualitzar, no concorda amb la versió de " -"Mandrakelinux que esteu usant (%s).\n" +"La font '%s', usada per actualitzar, no concorda amb la versió de Mandriva " +"Linux que esteu usant (%s).\n" "Es deshabilitarà." -#: ../rpmdrake.pm:776 +#: ../rpmdrake.pm:810 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Ajuda executada." -#: ../rpmdrake.pm:777 +#: ../rpmdrake.pm:811 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." @@ -2635,6 +2715,12 @@ msgstr "Elimina el Programari" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Fonts del Programari" +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Claus" + +#~ msgid "Rpmdrake %s" +#~ msgstr "Rpmdrake %s" + #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Visualitza" |