diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 953 |
1 files changed, 492 insertions, 461 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-ca\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-31 14:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-01 19:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 05:12+0000\n" "Last-Translator: Ticià Sala <tsala@pie.xtec.es>\n" "Language-Team: <ca@li.org>\n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:66 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Escolliu el tipus de font" -#: ../edit-urpm-sources.pl:67 +#: ../edit-urpm-sources.pl:69 #, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " @@ -41,24 +41,24 @@ msgstr "" "Linux.\n" "\n" "Hi ha dos tipus de rèpliques oficials. Podeu triar entre afegir fonts que\n" -"contenen el joc sencer de paquets de la distribució (normalment " -"major\n" -"que els inclosos en la instal·lació normal amb CDs), o fonts que proporcionen " -"les\n" -"actualitzacions oficials de la distribució (Podeu afegir els dos tipus, però\n" +"contenen el joc sencer de paquets de la distribució (normalment major\n" +"que els inclosos en la instal·lació normal amb CDs), o fonts que " +"proporcionen les\n" +"actualitzacions oficials de la distribució (Podeu afegir els dos tipus, " +"però\n" "ho haureu de fer en dos passos.)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:75 +#: ../edit-urpm-sources.pl:77 #, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "Fonts de la distribució" -#: ../edit-urpm-sources.pl:75 +#: ../edit-urpm-sources.pl:77 #, c-format msgid "Official updates" msgstr "Actualitzacions oficials" -#: ../edit-urpm-sources.pl:78 +#: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" @@ -78,98 +78,98 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:87 +#: ../edit-urpm-sources.pl:89 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Si us plau espereu, s'estan afegint fonts..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:119 +#: ../edit-urpm-sources.pl:121 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Afegeix una font" -#: ../edit-urpm-sources.pl:121 +#: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Fitxers locals" -#: ../edit-urpm-sources.pl:121 +#: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Camí:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:122 +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:122 ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 ../edit-urpm-sources.pl:125 #: ../edit-urpm-sources.pl:390 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:126 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Dispositiu extraïble" -#: ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:126 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Camí o punt de muntatge:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:140 +#: ../edit-urpm-sources.pl:142 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Navega..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:170 +#: ../edit-urpm-sources.pl:172 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Entrada:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:128 +#: ../edit-urpm-sources.pl:172 ../edit-urpm-sources.pl:466 ../rpmdrake.pm:128 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:391 +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 ../edit-urpm-sources.pl:391 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Camí relatiu a synthesis/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:177 +#: ../edit-urpm-sources.pl:179 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Si es deixa en blanc, synthesis/hdlist serà buscat automàticament " -#: ../edit-urpm-sources.pl:182 +#: ../edit-urpm-sources.pl:184 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:193 +#: ../edit-urpm-sources.pl:195 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Crea suport per a una distribució completa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:207 +#: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "Cerca actualitzacions en aquesta font" -#: ../edit-urpm-sources.pl:218 +#: ../edit-urpm-sources.pl:220 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Es necessita que ompliu les dues primeres entrades." -#: ../edit-urpm-sources.pl:222 +#: ../edit-urpm-sources.pl:224 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" @@ -178,76 +178,75 @@ msgstr "" "Ja hi ha una font amb aquest nom, realment\n" "voleu reemplaçar-la?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:233 +#: ../edit-urpm-sources.pl:235 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Afegint una font:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:234 +#: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipus de font:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:310 +#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:311 #: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422 -#: ../edit-urpm-sources.pl:484 ../edit-urpm-sources.pl:565 -#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:663 -#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:710 -#: ../rpmdrake:1537 ../rpmdrake:1545 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666 -#: ../rpmdrake.pm:735 +#: ../edit-urpm-sources.pl:483 ../edit-urpm-sources.pl:564 +#: ../edit-urpm-sources.pl:604 ../edit-urpm-sources.pl:662 +#: ../edit-urpm-sources.pl:801 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:718 +#: ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake.pm:575 ../rpmdrake.pm:665 +#: ../rpmdrake.pm:738 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:312 -#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:474 -#: ../edit-urpm-sources.pl:562 ../edit-urpm-sources.pl:604 -#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:728 -#: ../edit-urpm-sources.pl:795 ../edit-urpm-sources.pl:848 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:710 -#: ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:732 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1537 -#: ../rpmdrake:1686 ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 -#: ../rpmdrake.pm:576 +#: ../edit-urpm-sources.pl:243 ../edit-urpm-sources.pl:313 +#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:473 +#: ../edit-urpm-sources.pl:561 ../edit-urpm-sources.pl:603 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:727 +#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../edit-urpm-sources.pl:847 +#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:735 +#: ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:1477 ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1692 +#: ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 ../rpmdrake.pm:575 #, c-format msgid "Ok" msgstr "D'acord" -#: ../edit-urpm-sources.pl:294 +#: ../edit-urpm-sources.pl:295 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Opcions globals per a la instal·lació de paquets" -#: ../edit-urpm-sources.pl:296 +#: ../edit-urpm-sources.pl:297 #, c-format msgid "always" msgstr "sempre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:297 +#: ../edit-urpm-sources.pl:298 #, c-format msgid "never" msgstr "mai" -#: ../edit-urpm-sources.pl:306 +#: ../edit-urpm-sources.pl:307 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Verifica els RPMs a instal·lar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:307 +#: ../edit-urpm-sources.pl:308 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Programa de descàrrega a usar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:337 +#: ../edit-urpm-sources.pl:338 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Eliminació de fonts" -#: ../edit-urpm-sources.pl:338 +#: ../edit-urpm-sources.pl:339 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Esteu segur de voler eliminar la font \"%s\"?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:343 +#: ../edit-urpm-sources.pl:344 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Si us plau espereu, s'està eliminant la font..." @@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "Editant la font \"%s\":" msgid "Save changes" msgstr "Desa canvis" -#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:995 +#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:969 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Intermediari..." @@ -279,168 +278,170 @@ msgstr "Heu d'inserir la font per a continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir la font en la unitat." -#: ../edit-urpm-sources.pl:443 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configureu els servidors intermediaris" -#: ../edit-urpm-sources.pl:453 +#: ../edit-urpm-sources.pl:452 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Configuració de l'intermediari per a la font \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:454 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Opcions globals de l'intermediari" -#: ../edit-urpm-sources.pl:456 +#: ../edit-urpm-sources.pl:455 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Si necessiteu un servidor intermediari, entreu el nom de l'ordinador servidor " -"i un port opcional (sintaxi: <proxyhost[:port]>):" +"Si necessiteu un servidor intermediari, entreu el nom de l'ordinador " +"servidor i un port opcional (sintaxi: <proxyhost[:port]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../edit-urpm-sources.pl:458 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nom del servidor intermediari:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:462 +#: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" "Podeu especificar un usuari/contrasenya en la autenticació del servidor " "intermediari:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:465 +#: ../edit-urpm-sources.pl:464 #, c-format msgid "User:" msgstr "Usuari:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:533 +#: ../edit-urpm-sources.pl:532 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Afegeix un grup paral·lel" -#: ../edit-urpm-sources.pl:533 +#: ../edit-urpm-sources.pl:532 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Edita un grup paral·lel " -#: ../edit-urpm-sources.pl:544 +#: ../edit-urpm-sources.pl:543 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Afegeix un límit de font" -#: ../edit-urpm-sources.pl:556 +#: ../edit-urpm-sources.pl:555 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Escolliu una font per afegir-la al límit de fonts:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:593 +#: ../edit-urpm-sources.pl:592 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Afegeix un ordinador" -#: ../edit-urpm-sources.pl:599 +#: ../edit-urpm-sources.pl:598 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Escriviu el nom de l'ordinador o la direcció IP de l'ordinador a afegir:" +msgstr "" +"Escriviu el nom de l'ordinador o la direcció IP de l'ordinador a afegir:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:630 +#: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Editant el grup paral·lel \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 +#: ../edit-urpm-sources.pl:633 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nom del grup:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:635 +#: ../edit-urpm-sources.pl:634 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:637 +#: ../edit-urpm-sources.pl:636 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Límit de font" -#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649 +#: ../edit-urpm-sources.pl:641 ../edit-urpm-sources.pl:648 #, c-format msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650 -#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1187 +#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649 +#: ../edit-urpm-sources.pl:707 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1195 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: ../edit-urpm-sources.pl:644 +#: ../edit-urpm-sources.pl:643 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Ordinadors Centrals:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:678 +#: ../edit-urpm-sources.pl:677 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configura l'urpmi paral·lel (execució distribuïda de urpmi)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:681 +#: ../edit-urpm-sources.pl:680 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../edit-urpm-sources.pl:681 +#: ../edit-urpm-sources.pl:680 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../edit-urpm-sources.pl:681 +#: ../edit-urpm-sources.pl:680 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Límit de fonts" -#: ../edit-urpm-sources.pl:682 +#: ../edit-urpm-sources.pl:681 #, c-format msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:522 -#: ../rpmdrake:638 +#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:646 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:977 +#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../edit-urpm-sources.pl:951 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Edita..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:983 +#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../edit-urpm-sources.pl:957 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Afegeix..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:736 +#: ../edit-urpm-sources.pl:735 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Administra les claus per a les signatures digitals dels paquets" -#: ../edit-urpm-sources.pl:740 ../edit-urpm-sources.pl:883 +#: ../edit-urpm-sources.pl:739 ../edit-urpm-sources.pl:882 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Font" -#: ../edit-urpm-sources.pl:745 +#: ../edit-urpm-sources.pl:744 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" @@ -449,27 +450,27 @@ msgstr "" "_:cryptographic keys\n" "Claus" -#: ../edit-urpm-sources.pl:764 +#: ../edit-urpm-sources.pl:763 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "No s'ha trobat cap nom, la clau no existeix a l'anell de claus de rpm!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:777 +#: ../edit-urpm-sources.pl:776 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Afegeix una clau" -#: ../edit-urpm-sources.pl:789 +#: ../edit-urpm-sources.pl:788 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Seleccioni una clau per afegir a la font %s " -#: ../edit-urpm-sources.pl:817 +#: ../edit-urpm-sources.pl:816 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Elimina una clau" -#: ../edit-urpm-sources.pl:818 +#: ../edit-urpm-sources.pl:817 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -478,82 +479,78 @@ msgstr "" "Esteu segur de voler eliminar la clau %s de la font %s?\n" "(nom de la clau: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:836 +#: ../edit-urpm-sources.pl:835 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Afegeix una clau..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:840 +#: ../edit-urpm-sources.pl:839 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Suprimeix la clau" -#: ../edit-urpm-sources.pl:856 +#: ../edit-urpm-sources.pl:855 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configura les fonts " -#: ../edit-urpm-sources.pl:881 +#: ../edit-urpm-sources.pl:880 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Habilitat?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:882 +#: ../edit-urpm-sources.pl:881 #, c-format msgid "Updates?" msgstr "Actualitzacions?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:904 +#: ../edit-urpm-sources.pl:897 #, c-format -msgid "Update medium" -msgstr "Actualitza la(es) font(s) " - -#: ../edit-urpm-sources.pl:904 -#, c-format -msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "Regenera l'hdlist" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:658 -#, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..." +msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:920 -#, c-format -msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Si us plau espereu, generant hdlist..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No es pot afegir la font, errors:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:987 +#: ../edit-urpm-sources.pl:961 #, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Afegeix personalitzat..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:991 +#: ../edit-urpm-sources.pl:965 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Actualització..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:994 +#: ../edit-urpm-sources.pl:968 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Administra les claus..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:996 +#: ../edit-urpm-sources.pl:970 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Paral·lel..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:997 +#: ../edit-urpm-sources.pl:971 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "Opcions globals..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 +#: ../edit-urpm-sources.pl:981 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1810 +#: ../edit-urpm-sources.pl:994 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1815 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -564,7 +561,7 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1023 +#: ../edit-urpm-sources.pl:997 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -575,11 +572,13 @@ msgid "" msgstr "" "Benvinguts al gestor de fonts de programari!\n" "\n" -"Aquesta eina us ajudarà a configurar les fonts dels paquets que voleu utilitzar en\n" -"el vostre ordinador. Això permetrà que s'instal·lin nous paquets de programari \n" +"Aquesta eina us ajudarà a configurar les fonts dels paquets que voleu " +"utilitzar en\n" +"el vostre ordinador. Això permetrà que s'instal·lin nous paquets de " +"programari \n" "o que es facin actualitzacions del sistema." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1035 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -592,12 +591,12 @@ msgstr "" "de paquets (teniu un altre gestor de paquets o esteu instal·lant\n" "algun paquet?)." -#: ../gurpmi.addmedia:69 +#: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "No s'ha pogut afegir la font, arguments incorrectes o insuficients" -#: ../gurpmi.addmedia:77 +#: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" @@ -608,90 +607,95 @@ msgstr "" "Això vol dir que podreu afegir paquets de programari\n" "al vostre sistema des d'aquesta font." -#: ../gurpmi.addmedia:86 +#: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "S'ha afegit la font `%s' amb èxit." -#: ../rpmdrake:31 +#: ../rpmdrake:33 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]..." -#: ../rpmdrake:32 +#: ../rpmdrake:34 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" -" --changelog-first mostra el registre de canvis abans de la llista d'arxius en la " -"finestra de descripció" +" --changelog-first mostra el registre de canvis abans de la llista " +"d'arxius en la finestra de descripció" -#: ../rpmdrake:33 +#: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. es limita a la font triada" -#: ../rpmdrake:34 +#: ../rpmdrake:36 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew proposa combinar tots els .rpmnew/.rpmsave trobats" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew proposa combinar tots els .rpmnew/.rpmsave trobats" -#: ../rpmdrake:35 +#: ../rpmdrake:37 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE estableix el mode (install (instal·lar (per defecte)), remove (eliminar), update (actualitzar))" +msgstr "" +" --mode=MODE estableix el mode (install (instal·lar (per " +"defecte)), remove (eliminar), update (actualitzar))" -#: ../rpmdrake:36 +#: ../rpmdrake:38 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation no demanis confirmació en mode actualització" -#: ../rpmdrake:37 +#: ../rpmdrake:39 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update no actualitzis les fonts al principi" -#: ../rpmdrake:38 +#: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm no verifiquis les signatures dels paquets" -#: ../rpmdrake:39 +#: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" -" --parallel=alias,host estar en mode paral·lel, usa \"alias\" grup, usa la màquina \"host" -"\" per mostrar les dependències" +" --parallel=alias,host estar en mode paral·lel, usa \"alias\" grup, usa la " +"màquina \"host\" per mostrar les dependències" -#: ../rpmdrake:40 +#: ../rpmdrake:42 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostra només aquets paquets" -#: ../rpmdrake:41 +#: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preselecciona aquests paquets" -#: ../rpmdrake:42 +#: ../rpmdrake:44 #, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr " --root força l'execució com a root" -#: ../rpmdrake:43 +#: ../rpmdrake:45 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg inicia recerca de \"pkg\"" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Funcionant en mode usuari" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -702,633 +706,633 @@ msgstr "" "No serà permès fer modificacions al sistema,\n" "però podrà examinar la base de dades existent." -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" -#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arxivant" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Resguard" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Creació de Cds" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compressió" -#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:209 -#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:250 -#: ../rpmdrake:338 +#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:340 #, c-format msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Books" msgstr "Llibres" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Llibres d'informàtica " -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Preguntes més freqüents" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Com es fa...?" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Pas de missatges" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Serveis de cues" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicacions" -#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de dades" -#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 -#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 -#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolupament" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "Gnome i GTK+" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE i QT" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Nucli" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editors" -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educació" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladors" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Eines de fitxer" -#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 -#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "Games" msgstr "Jocs" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Taulers" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartes" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Trencaclosques" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Esports" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratègia" -#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 -#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Escriptori gràfic" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Basat en FVWM" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gràfics" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorització" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimèdia" -#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 -#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 -#: ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Xarxa" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Xat" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferència de fitxers " -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Missatgeria instantània" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correu electrònic " -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "News" msgstr "Notícies" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Accés remot" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Office" msgstr "Ofimàtica" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Claus públiques" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicació" -#: ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 -#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciències" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Ciències de la computació" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geociències" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemàtiques" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Intèrprets d'ordres" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Sound" msgstr "So" -#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 -#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 -#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 -#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 -#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 -#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuració" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arrencada i Inici" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Maquinari " -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Empaquetat" -#: ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Imprimint" -#: ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Desplegament" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "Desplegament" -#: ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fonts" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:259 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Mapa de bits X11" -#: ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:261 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalització" -#: ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Nucli i maquinari" -#: ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:263 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Biblioteques" -#: ../rpmdrake:262 +#: ../rpmdrake:264 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidors" -#: ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:264 +#: ../rpmdrake:266 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminals" -#: ../rpmdrake:265 +#: ../rpmdrake:267 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Eines de text" -#: ../rpmdrake:266 +#: ../rpmdrake:268 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Joguines" -#: ../rpmdrake:267 +#: ../rpmdrake:269 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../rpmdrake:393 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:541 +#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:549 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(No disponible)" -#: ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:503 +#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultats de la cerca" -#: ../rpmdrake:422 +#: ../rpmdrake:430 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultats de la cerca (cap)" -#: ../rpmdrake:433 ../rpmdrake:461 +#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:469 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..." -#: ../rpmdrake:456 ../rpmdrake:583 ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1578 -#: ../rpmdrake:1809 +#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:1252 ../rpmdrake:1584 +#: ../rpmdrake:1814 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:466 +#: ../rpmdrake:474 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Para" -#: ../rpmdrake:504 ../rpmdrake:673 +#: ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualitzable" -#: ../rpmdrake:504 ../rpmdrake:673 +#: ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Afegible" -#: ../rpmdrake:506 +#: ../rpmdrake:514 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionat" -#: ../rpmdrake:506 +#: ../rpmdrake:514 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "No seleccionat" -#: ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:544 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Fitxers:\n" -#: ../rpmdrake:541 +#: ../rpmdrake:549 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Canvis:\n" -#: ../rpmdrake:546 +#: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Font:" -#: ../rpmdrake:548 +#: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versió actualment instal·lada: " -#: ../rpmdrake:556 +#: ../rpmdrake:564 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nom: " -#: ../rpmdrake:557 +#: ../rpmdrake:565 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versió: " -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " -#: ../rpmdrake:559 +#: ../rpmdrake:567 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Mida: " -#: ../rpmdrake:559 +#: ../rpmdrake:567 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:562 +#: ../rpmdrake:570 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importància: " -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:573 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resum: " -#: ../rpmdrake:568 +#: ../rpmdrake:576 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Raó d'actualització: " -#: ../rpmdrake:570 +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descripció: " -#: ../rpmdrake:570 +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "No description" msgstr "Cap descripció" -#: ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:725 ../rpmdrake:1676 +#: ../rpmdrake:608 ../rpmdrake:731 ../rpmdrake:733 ../rpmdrake:1682 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Més informació del paquet..." -#: ../rpmdrake:601 +#: ../rpmdrake:609 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Si us plau escolliu" -#: ../rpmdrake:601 +#: ../rpmdrake:609 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Es necessita un dels següents paquets:" -#: ../rpmdrake:622 +#: ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Si us plau espereu, llistant els paquets..." -#: ../rpmdrake:640 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format msgid "No update" msgstr "No hi ha actualitzacions" -#: ../rpmdrake:641 +#: ../rpmdrake:649 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1336,31 +1340,32 @@ msgid "" "or you already installed all of them." msgstr "" "La llista d'actualitzacions és buida. Això significa que no hi ha\n" -"actualitzacions disponibles per als paquets instal·lats en el vostre ordinador,\n" +"actualitzacions disponibles per als paquets instal·lats en el vostre " +"ordinador,\n" "o que ja els heu instal·lat tots." -#: ../rpmdrake:664 +#: ../rpmdrake:672 #, c-format msgid "All" msgstr "Tot" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:710 ../rpmdrake:715 +#: ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:723 #, c-format msgid "More info" msgstr "Més informació" -#: ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:1665 +#: ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:1671 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informació dels paquets" -#: ../rpmdrake:740 +#: ../rpmdrake:748 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals" -#: ../rpmdrake:741 +#: ../rpmdrake:749 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1371,12 +1376,12 @@ msgstr "" "ser esborrats:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:747 ../rpmdrake:756 +#: ../rpmdrake:755 ../rpmdrake:764 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns paquets no poden ser esborrats" -#: ../rpmdrake:748 +#: ../rpmdrake:756 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1385,7 +1390,7 @@ msgstr "" "Suprimir aquests paquets faria mal bé el sistema, disculpau:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:757 ../rpmdrake:822 +#: ../rpmdrake:765 ../rpmdrake:830 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1396,12 +1401,12 @@ msgstr "" "deseleccionar:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:786 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Es necessiten paquets addicionals" -#: ../rpmdrake:787 +#: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1412,17 +1417,17 @@ msgstr "" "paquet(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:802 +#: ../rpmdrake:810 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertany a la llista d'omesos)" -#: ../rpmdrake:805 +#: ../rpmdrake:813 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns paquets no poder ser instal·lats" -#: ../rpmdrake:806 +#: ../rpmdrake:814 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1433,122 +1438,122 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: ../rpmdrake:821 ../rpmdrake:1088 +#: ../rpmdrake:829 ../rpmdrake:1096 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets" -#: ../rpmdrake:846 +#: ../rpmdrake:854 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seleccionats: %d MB / Espai lliure en el disc: %d MB" -#: ../rpmdrake:847 +#: ../rpmdrake:855 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Espai seleccionat %d MB" -#: ../rpmdrake:853 +#: ../rpmdrake:861 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "La descripció d'aquest paquet no està disponible\n" -#: ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:929 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualitzacions de seguretat" -#: ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:929 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualitzacions que reparen errors" -#: ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:929 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualitzacions normals" -#: ../rpmdrake:941 +#: ../rpmdrake:949 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "Seleccions de %s" -#: ../rpmdrake:941 +#: ../rpmdrake:949 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Seleccions de Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:944 +#: ../rpmdrake:952 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tots els paquets, alfabèticament" -#: ../rpmdrake:952 +#: ../rpmdrake:960 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tots els paquets, per grup" -#: ../rpmdrake:953 +#: ../rpmdrake:961 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tots els paquets, per tamany" -#: ../rpmdrake:954 +#: ../rpmdrake:962 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tots els paquets, per estat de selecció" -#: ../rpmdrake:958 +#: ../rpmdrake:966 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tots els paquets, per dipòsit de fonts" -#: ../rpmdrake:959 +#: ../rpmdrake:967 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tots els paquets, amb actualització." -#: ../rpmdrake:963 +#: ../rpmdrake:971 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Ordenat per data de instal·lació." -#: ../rpmdrake:1037 +#: ../rpmdrake:1045 #, c-format msgid "in names" msgstr "en noms" -#: ../rpmdrake:1039 +#: ../rpmdrake:1047 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "en descripcions " -#: ../rpmdrake:1041 +#: ../rpmdrake:1049 #, c-format msgid "in file names" msgstr "en noms de fitxers" -#: ../rpmdrake:1050 +#: ../rpmdrake:1058 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informació normal" -#: ../rpmdrake:1050 +#: ../rpmdrake:1058 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Informació màxima" -#: ../rpmdrake:1070 +#: ../rpmdrake:1078 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Primer necessiteu escollir alguns paquets." -#: ../rpmdrake:1075 +#: ../rpmdrake:1083 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "S'han seleccionat massa paquets" -#: ../rpmdrake:1076 +#: ../rpmdrake:1084 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1565,7 +1570,7 @@ msgstr "" "\n" "Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?" -#: ../rpmdrake:1089 +#: ../rpmdrake:1097 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1580,83 +1585,83 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake:1123 ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1135 ../rpmdrake:1146 -#: ../rpmdrake:1151 +#: ../rpmdrake:1131 ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake:1159 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" -#: ../rpmdrake:1126 +#: ../rpmdrake:1134 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Actualitza les fonts" -#: ../rpmdrake:1135 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Esborra la selecció" -#: ../rpmdrake:1146 +#: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Recarrega la llista de paquets" -#: ../rpmdrake:1151 +#: ../rpmdrake:1159 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Surt" -#: ../rpmdrake:1151 +#: ../rpmdrake:1159 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:1154 ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1162 +#: ../rpmdrake:1162 ../rpmdrake:1163 ../rpmdrake:1170 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" -#: ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1162 +#: ../rpmdrake:1163 ../rpmdrake:1170 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Mostra automàticament els paquets seleccionats" -#: ../rpmdrake:1159 ../rpmdrake:1160 +#: ../rpmdrake:1167 ../rpmdrake:1168 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../rpmdrake:1176 +#: ../rpmdrake:1184 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Troba:" -#: ../rpmdrake:1181 +#: ../rpmdrake:1189 #, c-format msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../rpmdrake:1187 +#: ../rpmdrake:1195 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instal·la" -#: ../rpmdrake:1192 +#: ../rpmdrake:1200 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: ../rpmdrake:1235 +#: ../rpmdrake:1243 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -#: ../rpmdrake:1236 +#: ../rpmdrake:1244 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Hi ha hagut un error fatal %s. " -#: ../rpmdrake:1245 +#: ../rpmdrake:1253 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1669,12 +1674,12 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake:1254 +#: ../rpmdrake:1262 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Ja existeix la font d'actualització" -#: ../rpmdrake:1255 +#: ../rpmdrake:1263 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1691,12 +1696,12 @@ msgstr "" "\n" "Després reinicieu la %s." -#: ../rpmdrake:1265 +#: ../rpmdrake:1273 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Com escollir manualment la rèplica" -#: ../rpmdrake:1266 +#: ../rpmdrake:1274 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1711,57 +1716,57 @@ msgstr "" "\n" "Aleshores, reinicieu %s. " -#: ../rpmdrake:1302 +#: ../rpmdrake:1310 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... " -#: ../rpmdrake:1391 +#: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Inspeccionant %s" -#: ../rpmdrake:1414 +#: ../rpmdrake:1422 #, c-format msgid "changes:" msgstr "canvis:" -#: ../rpmdrake:1422 +#: ../rpmdrake:1430 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Elimina .%s" -#: ../rpmdrake:1426 +#: ../rpmdrake:1434 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utilitzar .%s com a fitxer principal" -#: ../rpmdrake:1430 +#: ../rpmdrake:1438 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "No facis res" -#: ../rpmdrake:1446 +#: ../rpmdrake:1454 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instal·lació finalitzada" -#: ../rpmdrake:1461 +#: ../rpmdrake:1469 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "S'està inspeccionant..." -#: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1662 +#: ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1668 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament." -#: ../rpmdrake:1498 ../rpmdrake:1644 +#: ../rpmdrake:1506 ../rpmdrake:1650 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Hi ha hagut problemes durant la instal·lació " -#: ../rpmdrake:1499 ../rpmdrake:1645 ../rpmdrake:1703 +#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1651 ../rpmdrake:1709 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1772,17 +1777,17 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: ../rpmdrake:1515 +#: ../rpmdrake:1521 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "No és possible aconseguir els paquets de fonts." -#: ../rpmdrake:1516 +#: ../rpmdrake:1522 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "No és possible aconseguir els paquets de fonts, ho sento. %s" -#: ../rpmdrake:1517 ../rpmdrake:1591 +#: ../rpmdrake:1523 ../rpmdrake:1597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1795,37 +1800,37 @@ msgstr "" "Error(s) reportats:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1526 +#: ../rpmdrake:1532 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instal·lació dels paquets..." -#: ../rpmdrake:1526 +#: ../rpmdrake:1532 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "S'està inicialitzant..." -#: ../rpmdrake:1535 +#: ../rpmdrake:1541 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Canvieu la font" -#: ../rpmdrake:1536 +#: ../rpmdrake:1542 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Per favor, inseriu la font anomenada \"%s\" en el dispositiu [%s]" -#: ../rpmdrake:1543 +#: ../rpmdrake:1549 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1566 +#: ../rpmdrake:1572 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificant les firmes dels paquets" -#: ../rpmdrake:1579 +#: ../rpmdrake:1585 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1840,12 +1845,12 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar amb la instal·lació?" -#: ../rpmdrake:1588 ../rpmdrake:1702 +#: ../rpmdrake:1594 ../rpmdrake:1708 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instal·lació fallida" -#: ../rpmdrake:1589 +#: ../rpmdrake:1595 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1858,22 +1863,22 @@ msgstr "" "\n" "Hauríeu d'actualitzar la base de dades de les teves fonts." -#: ../rpmdrake:1604 +#: ../rpmdrake:1610 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació... " -#: ../rpmdrake:1607 +#: ../rpmdrake:1613 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1623 +#: ../rpmdrake:1629 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1659 +#: ../rpmdrake:1665 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1887,49 +1892,49 @@ msgstr "" "rpmsave',\n" "ara podeu inspeccionar-los per a emprendre accions:" -#: ../rpmdrake:1659 +#: ../rpmdrake:1665 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "tot s'ha instal·lat correctament" -#: ../rpmdrake:1667 +#: ../rpmdrake:1673 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Aquests paquets venen amb informació d'actualització" -#: ../rpmdrake:1679 +#: ../rpmdrake:1685 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Més informació del paquet... [%s]" -#: ../rpmdrake:1692 +#: ../rpmdrake:1698 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "No s'ha trobat cap paquet per instal·lar" -#: ../rpmdrake:1693 +#: ../rpmdrake:1699 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" "Error irrecuperable. No s'han trobat els paquets necessaris per a la " "instalació. " -#: ../rpmdrake:1716 +#: ../rpmdrake:1722 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Si us plau, espereu, s'està llegint la base de dades de paquets..." -#: ../rpmdrake:1767 +#: ../rpmdrake:1772 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Si us plau, espereu, s'estan esborrant els paquets..." -#: ../rpmdrake:1778 +#: ../rpmdrake:1783 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Hi ha hagut un problema durant la desinstal·lació" -#: ../rpmdrake:1779 +#: ../rpmdrake:1784 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1940,7 +1945,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1814 +#: ../rpmdrake:1819 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1953,7 +1958,7 @@ msgstr "" "Aquesta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n" "vostre ordinador." -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../rpmdrake:1824 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1966,12 +1971,12 @@ msgstr "" "Aquesta eina us ajudarà a escollir les actualitzacions que voleu instal·lar\n" "en el vostre.ordinador." -#: ../rpmdrake:1824 +#: ../rpmdrake:1829 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Benvinguts a l'eina d'instal·lació de programari!" -#: ../rpmdrake:1825 +#: ../rpmdrake:1830 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1983,7 +1988,8 @@ msgstr "" "Benvinguts a la eina d'instal·lació de programari!\n" "\n" "El vostre sistema Mandriva Linux ve amb uns quants milers de paquets de\n" -"programari en CDROM o DVD. Aquesta eina us ajudarà a escollir quin programari\n" +"programari en CDROM o DVD. Aquesta eina us ajudarà a escollir quin " +"programari\n" "voleu instal·lar en el vostre ordinador." #: ../rpmdrake.pm:100 @@ -1999,7 +2005,8 @@ msgstr "Actualització de Mandriva Linux" #: ../rpmdrake.pm:127 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Si us plau, entreu les vostres dades per accedir al servidor intermediari\n" +msgstr "" +"Si us plau, entreu les vostres dades per accedir al servidor intermediari\n" #: ../rpmdrake.pm:128 #, c-format @@ -2036,163 +2043,163 @@ msgstr "Sí" msgid "Info..." msgstr "Informació..." -#: ../rpmdrake.pm:376 +#: ../rpmdrake.pm:375 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Àustria" -#: ../rpmdrake.pm:377 +#: ../rpmdrake.pm:376 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austràlia" -#: ../rpmdrake.pm:378 +#: ../rpmdrake.pm:377 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bèlgica" -#: ../rpmdrake.pm:379 +#: ../rpmdrake.pm:378 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:380 +#: ../rpmdrake.pm:379 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadà" -#: ../rpmdrake.pm:381 +#: ../rpmdrake.pm:380 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suïssa" -#: ../rpmdrake.pm:382 +#: ../rpmdrake.pm:381 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:383 +#: ../rpmdrake.pm:382 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Txeca" -#: ../rpmdrake.pm:384 +#: ../rpmdrake.pm:383 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanya" -#: ../rpmdrake.pm:385 +#: ../rpmdrake.pm:384 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:386 ../rpmdrake.pm:390 +#: ../rpmdrake.pm:385 ../rpmdrake.pm:389 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grècia" -#: ../rpmdrake.pm:387 +#: ../rpmdrake.pm:386 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanya" -#: ../rpmdrake.pm:388 +#: ../rpmdrake.pm:387 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlàndia" -#: ../rpmdrake.pm:389 +#: ../rpmdrake.pm:388 #, c-format msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:390 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hongria" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:391 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel " -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:392 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itàlia" -#: ../rpmdrake.pm:394 +#: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japó" -#: ../rpmdrake.pm:395 +#: ../rpmdrake.pm:394 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake.pm:396 +#: ../rpmdrake.pm:395 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Països Baixos" -#: ../rpmdrake.pm:397 +#: ../rpmdrake.pm:396 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:397 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polònia" -#: ../rpmdrake.pm:399 +#: ../rpmdrake.pm:398 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:400 +#: ../rpmdrake.pm:399 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:400 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suècia" -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:401 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:402 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovàquia" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:404 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Regne Unit" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:405 #, c-format msgid "China" msgstr "Xina" -#: ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 ../rpmdrake.pm:410 -#: ../rpmdrake.pm:490 +#: ../rpmdrake.pm:406 ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estats Units" -#: ../rpmdrake.pm:505 +#: ../rpmdrake.pm:504 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2205,7 +2212,7 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:509 +#: ../rpmdrake.pm:508 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2219,24 +2226,24 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:515 +#: ../rpmdrake.pm:514 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Si us plau, espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques." -#: ../rpmdrake.pm:516 +#: ../rpmdrake.pm:515 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" "Si us plau, espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de " "Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:522 +#: ../rpmdrake.pm:521 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "S'ha produït un error durant la descàrrega" -#: ../rpmdrake.pm:524 +#: ../rpmdrake.pm:523 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2251,7 +2258,7 @@ msgstr "" "La xarxa, o la web, deuen ser inaccessibles.\n" "Si us plau, proveu-ho més tard." -#: ../rpmdrake.pm:529 +#: ../rpmdrake.pm:528 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2266,17 +2273,17 @@ msgstr "" "La xarxa, o la web de Mandriva, deuen ser inaccessibles.\n" "Si us plau, proveu-ho més tard." -#: ../rpmdrake.pm:538 +#: ../rpmdrake.pm:537 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Sense rèplica" -#: ../rpmdrake.pm:540 +#: ../rpmdrake.pm:539 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "No s'ha pogut trobar cap rèplica adequada." -#: ../rpmdrake.pm:541 +#: ../rpmdrake.pm:540 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2291,63 +2298,68 @@ msgstr "" "quan l'arquitectura del seu processador no és suportada \n" "per Mandriva Linux Official Updates." -#: ../rpmdrake.pm:560 +#: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Si us plau, seleccioneu la rèplica desitjada." -#: ../rpmdrake.pm:618 +#: ../rpmdrake.pm:617 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copiant fitxer per a la font `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:621 +#: ../rpmdrake.pm:620 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinant el fitxer de fonts `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:624 +#: ../rpmdrake.pm:623 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinant el fitxer remot de fonts `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:628 +#: ../rpmdrake.pm:627 #, c-format msgid " done." msgstr " fet." -#: ../rpmdrake.pm:632 +#: ../rpmdrake.pm:631 #, c-format msgid " failed!" msgstr " error!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:636 +#: ../rpmdrake.pm:635 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s de la font %s" -#: ../rpmdrake.pm:640 +#: ../rpmdrake.pm:639 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Començant la baixada de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:644 +#: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Descàrrega de `%s', temps per a finalitzar:%s, velocitat:%s" -#: ../rpmdrake.pm:647 +#: ../rpmdrake.pm:646 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Baixada de `%s', velocitat: %s" -#: ../rpmdrake.pm:685 +#: ../rpmdrake.pm:657 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..." + +#: ../rpmdrake.pm:684 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Error recuperant els paquets" -#: ../rpmdrake.pm:686 +#: ../rpmdrake.pm:685 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2359,31 +2371,39 @@ msgid "" msgstr "" "Es impossible d'obtenir la llista de nous paquets de la font\n" "`%s'.Pot ser que aquesta font estigui mal configurada, en aquest cas\n" -"haurieu d'usar l'Administrador de Fonts per esborrar-la i tornar a afegir-la per\n" -"configurar-la de nou; o bé en aquest moment no s'hi pot accedir i haurieu de\n" +"haurieu d'usar l'Administrador de Fonts per esborrar-la i tornar a afegir-la " +"per\n" +"configurar-la de nou; o bé en aquest moment no s'hi pot accedir i haurieu " +"de\n" "tornar-ho a intentar més tard." -#: ../rpmdrake.pm:717 +#: ../rpmdrake.pm:716 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualitza la(es) font(s)" -#: ../rpmdrake.pm:725 +#: ../rpmdrake.pm:721 +#, c-format +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccioneu la(es) font(s) que voleu actualitzar:" -#: ../rpmdrake.pm:739 +#: ../rpmdrake.pm:742 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: ../rpmdrake.pm:743 +#: ../rpmdrake.pm:746 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualitza" -#: ../rpmdrake.pm:765 +#: ../rpmdrake.pm:767 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2457,8 +2477,11 @@ msgstr "Ajuda executada en segon pla." #: ../rpmdrake.pm:852 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "La finestra d'ajuda s'ha engegat. En breus moments sortirà en el seu escriptori." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"La finestra d'ajuda s'ha engegat. En breus moments sortirà en el seu " +"escriptori." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2730,3 +2753,11 @@ msgstr "Elimina programari" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Fonts de Programari" +#~ msgid "Update medium" +#~ msgstr "Actualitza la(es) font(s) " + +#~ msgid "Regenerate hdlist" +#~ msgstr "Regenera l'hdlist" + +#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." +#~ msgstr "Si us plau espereu, generant hdlist..." |