aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po618
1 files changed, 318 insertions, 300 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9a3f5c7a..0f115f8c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-07 13:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Ticià Sala <tsala@pie.xtec.es>\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@@ -174,9 +174,9 @@ msgstr "Tipus de font:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:411 ../edit-urpm-sources.pl:436
#: ../edit-urpm-sources.pl:497 ../edit-urpm-sources.pl:578
#: ../edit-urpm-sources.pl:618 ../edit-urpm-sources.pl:676
-#: ../edit-urpm-sources.pl:815 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:816
-#: ../rpmdrake:1710 ../rpmdrake:1718 ../rpmdrake.pm:283 ../rpmdrake.pm:595
-#: ../rpmdrake.pm:685 ../rpmdrake.pm:758
+#: ../edit-urpm-sources.pl:815 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:819
+#: ../rpmdrake:1715 ../rpmdrake:1723 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597
+#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -185,10 +185,10 @@ msgstr "Cancel·la"
#: ../edit-urpm-sources.pl:575 ../edit-urpm-sources.pl:617
#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../edit-urpm-sources.pl:741
#: ../edit-urpm-sources.pl:808 ../edit-urpm-sources.pl:861
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1010 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:816
-#: ../rpmdrake:833 ../rpmdrake:838 ../rpmdrake:1641 ../rpmdrake:1710
-#: ../rpmdrake:1861 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:225 ../rpmdrake.pm:285
-#: ../rpmdrake.pm:595
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1010 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:819
+#: ../rpmdrake:836 ../rpmdrake:841 ../rpmdrake:1646 ../rpmdrake:1715
+#: ../rpmdrake:1866 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286
+#: ../rpmdrake.pm:597
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
@@ -361,8 +361,8 @@ msgstr "Protocol"
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:705 ../rpmdrake:398 ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:561
-#: ../rpmdrake:742
+#: ../edit-urpm-sources.pl:705 ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:423 ../rpmdrake:562
+#: ../rpmdrake:745
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
@@ -471,11 +471,11 @@ msgstr "Paral·lel..."
msgid "Global options..."
msgstr "Opcions globals..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 ../rpmdrake:1269
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 ../rpmdrake:1274
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1022 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1936
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1022 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1941
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -652,8 +652,8 @@ msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235
-#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:282
-#: ../rpmdrake:367
+#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:283
+#: ../rpmdrake:368
msgid "Other"
msgstr "Altres"
@@ -792,11 +792,12 @@ msgstr "Estratègia"
#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Escriptori gràfic"
-#: ../rpmdrake:240
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../rpmdrake:242
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@@ -804,19 +805,23 @@ msgstr "Enlightenment"
msgid "FVWM based"
msgstr "Basat en FVWM"
-#: ../rpmdrake:242
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../rpmdrake:246
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:243
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../rpmdrake:249
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:244
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../rpmdrake:252
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:246
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../rpmdrake:256
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
@@ -824,328 +829,334 @@ msgstr "Sawfish"
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:248
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../rpmdrake:260
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:249
msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorització"
-#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimèdia"
-#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:300
+#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:301
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255
-#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259
-#: ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:281
+#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:282
msgid "Networking"
msgstr "Xarxa"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:254
msgid "Chat"
msgstr "Xat"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:255
msgid "File transfer"
msgstr "Transferència de fitxers "
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:256
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:257
msgid "Instant messaging"
msgstr "Missatgeria instantània"
-#: ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:258
msgid "Mail"
msgstr "Correu electrònic "
-#: ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:259
msgid "News"
msgstr "Notícies"
-#: ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:261
msgid "Remote access"
msgstr "Accés remot"
-#: ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:262
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:263
msgid "Office"
msgstr "Ofimàtica"
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../rpmdrake:264
msgid "Public Keys"
msgstr "Claus públiques"
-#: ../rpmdrake:264
+#: ../rpmdrake:265
msgid "Publishing"
msgstr "Publicació"
-#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268
-#: ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272
-#: ../rpmdrake:273
+#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269
+#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273
+#: ../rpmdrake:274
msgid "Sciences"
msgstr "Ciències"
-#: ../rpmdrake:266
+#: ../rpmdrake:267
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"
-#: ../rpmdrake:267
+#: ../rpmdrake:268
msgid "Biology"
msgstr "Biologia"
-#: ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:269
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:269
+#: ../rpmdrake:270
msgid "Computer science"
msgstr "Ciències de la computació"
-#: ../rpmdrake:270
+#: ../rpmdrake:271
msgid "Geosciences"
msgstr "Geociències"
-#: ../rpmdrake:271
+#: ../rpmdrake:272
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemàtiques"
-#: ../rpmdrake:273
+#: ../rpmdrake:274
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:274
+#: ../rpmdrake:275
msgid "Shells"
msgstr "Intèrprets d'ordres"
-#: ../rpmdrake:275
+#: ../rpmdrake:276
msgid "Sound"
msgstr "So"
-#: ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:277 ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279
-#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
-#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
-#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291
-#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295
-#: ../rpmdrake:296
+#: ../rpmdrake:277 ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280
+#: ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:284
+#: ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:288
+#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292
+#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296
+#: ../rpmdrake:297
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:277
+#: ../rpmdrake:278
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281
-#: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:284
+#: ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282
+#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
-#: ../rpmdrake:279
+#: ../rpmdrake:280
msgid "Boot and Init"
msgstr "Arrencada i Inici"
-#: ../rpmdrake:280
+#: ../rpmdrake:281
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari "
-#: ../rpmdrake:283
+#: ../rpmdrake:284
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetat"
-#: ../rpmdrake:284
+#: ../rpmdrake:285
msgid "Printing"
msgstr "Imprimint"
-#: ../rpmdrake:285
+#: ../rpmdrake:286
msgid "Deploiement"
msgstr "Desplegament"
-#: ../rpmdrake:286
+#: ../rpmdrake:287
msgid "Deployment"
msgstr "Desplegament"
-#: ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290
-#: ../rpmdrake:291
+#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291
+#: ../rpmdrake:292
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
-#: ../rpmdrake:288
+#: ../rpmdrake:289
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:289
+#: ../rpmdrake:290
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:290
+#: ../rpmdrake:291
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:291
+#: ../rpmdrake:292
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Mapa de bits X11"
-#: ../rpmdrake:292
+#: ../rpmdrake:293
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalització"
-#: ../rpmdrake:293
+#: ../rpmdrake:294
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Nucli i maquinari"
-#: ../rpmdrake:294
+#: ../rpmdrake:295
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteques"
-#: ../rpmdrake:295
+#: ../rpmdrake:296
msgid "Servers"
msgstr "Servidors"
-#: ../rpmdrake:296
-msgid "XFree86"
-msgstr "XFree86"
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../rpmdrake:311
+msgid "X11"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:297
+#: ../rpmdrake:298
msgid "Terminals"
msgstr "Terminals"
-#: ../rpmdrake:298
+#: ../rpmdrake:299
msgid "Text tools"
msgstr "Eines de text"
-#: ../rpmdrake:299
+#: ../rpmdrake:300
msgid "Toys"
msgstr "Joguines"
#. - to highlight information
-#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:604
+#: ../rpmdrake:429 ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:605
msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponible)"
-#: ../rpmdrake:460
+#: ../rpmdrake:461
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"
-#: ../rpmdrake:460
+#: ../rpmdrake:461
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultats de la cerca (cap)"
-#: ../rpmdrake:471
+#: ../rpmdrake:472
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..."
-#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:777
+#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:780
msgid "Addable"
msgstr "Afegible"
-#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:777
+#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:780
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualitzable"
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:546
msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionat"
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:546
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
-#: ../rpmdrake:587 ../rpmdrake:620
+#: ../rpmdrake:588 ../rpmdrake:621
msgid "Importance: "
msgstr "Importància: "
-#: ../rpmdrake:588 ../rpmdrake:628
+#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:629
msgid "Reason for update: "
msgstr "Raó d'actualització: "
#. extra empty line
-#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:630
+#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:631
msgid "No description"
msgstr "Cap descripció"
-#: ../rpmdrake:599
+#: ../rpmdrake:600
msgid "Files:\n"
msgstr "Fitxers:\n"
-#: ../rpmdrake:604
+#: ../rpmdrake:605
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Canvis:\n"
-#: ../rpmdrake:609
+#: ../rpmdrake:610
msgid "Medium: "
msgstr "Font:"
-#: ../rpmdrake:610
+#: ../rpmdrake:611
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versió actualment instal·lada: "
-#: ../rpmdrake:614
+#: ../rpmdrake:615
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
-#: ../rpmdrake:615
+#: ../rpmdrake:616
msgid "Version: "
msgstr "Versió: "
-#: ../rpmdrake:616
+#: ../rpmdrake:617
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: ../rpmdrake:617
+#: ../rpmdrake:618
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:617
+#: ../rpmdrake:618
msgid "Size: "
msgstr "Mida: "
#. extra empty line
-#: ../rpmdrake:624
+#: ../rpmdrake:625
msgid "Summary: "
msgstr "Resum: "
-#: ../rpmdrake:630
+#: ../rpmdrake:631
msgid "Description: "
msgstr "Descripció: "
-#: ../rpmdrake:667 ../rpmdrake.pm:178
+#: ../rpmdrake:668 ../rpmdrake.pm:178
#, fuzzy
msgid "Software Management"
msgstr "Gestor de Fonts de Programari"
#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
-#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:829 ../rpmdrake:831 ../rpmdrake:1851
+#: ../rpmdrake:685 ../rpmdrake:832 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake:1856
msgid "More information on package..."
msgstr "Més informació del paquet..."
-#: ../rpmdrake:686
+#: ../rpmdrake:687
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Es necessita un dels següents paquets:"
-#: ../rpmdrake:686
+#: ../rpmdrake:687
msgid "Please choose"
msgstr "Si us plau escolliu"
-#: ../rpmdrake:726
+#: ../rpmdrake:729
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Si us plau espereu, llistant els paquets..."
-#: ../rpmdrake:744
+#: ../rpmdrake:747
msgid "No update"
msgstr "No hi ha actualitzacions"
-#: ../rpmdrake:745
+#: ../rpmdrake:748
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -1156,24 +1167,24 @@ msgstr ""
"ordinador,\n"
"o que ja els heu instal·lat tots."
-#: ../rpmdrake:768 ../rpmdrake:1025
+#: ../rpmdrake:771 ../rpmdrake:1027
msgid "All"
msgstr "Tot"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:816 ../rpmdrake:821
+#: ../rpmdrake:819 ../rpmdrake:824
msgid "More info"
msgstr "Més informació"
-#: ../rpmdrake:824 ../rpmdrake:1840
+#: ../rpmdrake:827 ../rpmdrake:1845
msgid "Information on packages"
msgstr "Informació dels paquets"
-#: ../rpmdrake:846
+#: ../rpmdrake:849
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals"
-#: ../rpmdrake:847
+#: ../rpmdrake:850
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -1183,11 +1194,11 @@ msgstr ""
"ser esborrats:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:853 ../rpmdrake:862
+#: ../rpmdrake:856 ../rpmdrake:865
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns paquets no poden ser esborrats"
-#: ../rpmdrake:854
+#: ../rpmdrake:857
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -1195,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"Suprimir aquests paquets faria mal bé el sistema, disculpau:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:863 ../rpmdrake:928
+#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:931
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -1205,11 +1216,11 @@ msgstr ""
"deseleccionar:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:892
+#: ../rpmdrake:895
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Es necessiten paquets addicionals"
-#: ../rpmdrake:893
+#: ../rpmdrake:896
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -1219,16 +1230,16 @@ msgstr ""
"paquet(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:908
+#: ../rpmdrake:911
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertany a la llista d'omesos)"
-#: ../rpmdrake:911
+#: ../rpmdrake:914
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns paquets no poder ser instal·lats"
-#: ../rpmdrake:912
+#: ../rpmdrake:915
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1239,107 +1250,107 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../rpmdrake:927 ../rpmdrake:1138
+#: ../rpmdrake:930 ../rpmdrake:1140
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets"
-#: ../rpmdrake:952
+#: ../rpmdrake:955
#, perl-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionats: %d MB / Espai lliure en el disc: %d MB"
-#: ../rpmdrake:953
+#: ../rpmdrake:956
#, perl-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Espai seleccionat %d MB"
#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
-#: ../rpmdrake:958
+#: ../rpmdrake:961
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "La descripció d'aquest paquet no està disponible\n"
-#: ../rpmdrake:1025
+#: ../rpmdrake:1027
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Instal·la"
-#: ../rpmdrake:1025
+#: ../rpmdrake:1027
#, fuzzy
msgid "Non installed"
msgstr "Instal·la"
-#: ../rpmdrake:1026
+#: ../rpmdrake:1028
#, perl-format
msgid "%s choices"
msgstr "Seleccions de %s"
-#: ../rpmdrake:1026
+#: ../rpmdrake:1028
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Seleccions de Mandriva Linux"
#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
-#: ../rpmdrake:1028
+#: ../rpmdrake:1030
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tots els paquets, alfabèticament"
-#: ../rpmdrake:1029
+#: ../rpmdrake:1031
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tots els paquets, amb actualització."
-#: ../rpmdrake:1030
+#: ../rpmdrake:1032
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tots els paquets, per tamany"
-#: ../rpmdrake:1031
+#: ../rpmdrake:1033
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tots els paquets, per estat de selecció"
-#: ../rpmdrake:1032
+#: ../rpmdrake:1034
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Ordenat per data de instal·lació."
-#: ../rpmdrake:1033
+#: ../rpmdrake:1035
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tots els paquets, per grup"
-#: ../rpmdrake:1035
+#: ../rpmdrake:1037
#, fuzzy
msgid "All updates"
msgstr "Actualitzacions normals"
-#: ../rpmdrake:1035
+#: ../rpmdrake:1037
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualitzacions que reparen errors"
-#: ../rpmdrake:1035
+#: ../rpmdrake:1037
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualitzacions normals"
-#: ../rpmdrake:1035
+#: ../rpmdrake:1037
msgid "Security updates"
msgstr "Actualitzacions de seguretat"
-#: ../rpmdrake:1090
+#: ../rpmdrake:1092
msgid "in names"
msgstr "en noms"
-#: ../rpmdrake:1092
+#: ../rpmdrake:1094
msgid "in descriptions"
msgstr "en descripcions "
-#: ../rpmdrake:1094
+#: ../rpmdrake:1096
msgid "in file names"
msgstr "en noms de fitxers"
-#: ../rpmdrake:1120
+#: ../rpmdrake:1122
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Primer necessiteu escollir alguns paquets."
-#: ../rpmdrake:1125
+#: ../rpmdrake:1127
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "S'han seleccionat massa paquets"
-#: ../rpmdrake:1126
+#: ../rpmdrake:1128
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -1355,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?"
-#: ../rpmdrake:1139
+#: ../rpmdrake:1141
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1370,130 +1381,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1173 ../rpmdrake:1183 ../rpmdrake:1195
-#: ../rpmdrake:1201
+#: ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1175 ../rpmdrake:1185 ../rpmdrake:1197
+#: ../rpmdrake:1203
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxer"
-#: ../rpmdrake:1173
+#: ../rpmdrake:1175
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Actualitza les fonts"
-#: ../rpmdrake:1183
+#: ../rpmdrake:1185
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Esborra la selecció"
-#: ../rpmdrake:1195
+#: ../rpmdrake:1197
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Recarrega la llista de paquets"
-#: ../rpmdrake:1201
+#: ../rpmdrake:1203
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Surt"
-#: ../rpmdrake:1201
+#: ../rpmdrake:1203
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:1204 ../rpmdrake:1205 ../rpmdrake:1235
+#: ../rpmdrake:1206 ../rpmdrake:1207 ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1240
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"
-#: ../rpmdrake:1205 ../rpmdrake:1235
+#: ../rpmdrake:1207
+#, fuzzy
+msgid "/_Media Manager"
+msgstr "Gestor de Fonts de Programari"
+
+#: ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1240
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Mostra automàticament els paquets seleccionats"
-#: ../rpmdrake:1209 ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1211 ../rpmdrake:1212
+#: ../rpmdrake:1214 ../rpmdrake:1215 ../rpmdrake:1216 ../rpmdrake:1217
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: ../rpmdrake:1210
+#: ../rpmdrake:1215
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Informeu d'un error"
-#: ../rpmdrake:1212
+#: ../rpmdrake:1217
msgid "/_About..."
msgstr "/_Quant a..."
#. nicer formatting
-#: ../rpmdrake:1215
+#: ../rpmdrake:1220
#, fuzzy
msgid "About Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:1217
+#: ../rpmdrake:1222
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1219
+#: ../rpmdrake:1224
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1221
+#: ../rpmdrake:1226
#, fuzzy
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../rpmdrake:1226
+#: ../rpmdrake:1231
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1250
+#: ../rpmdrake:1255
msgid "Find:"
msgstr "Troba:"
-#: ../rpmdrake:1259
+#: ../rpmdrake:1264
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../rpmdrake:1261
+#: ../rpmdrake:1266
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
-#: ../rpmdrake:1274
+#: ../rpmdrake:1279
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
-#: ../rpmdrake:1278
+#: ../rpmdrake:1283
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../rpmdrake:1294
+#: ../rpmdrake:1299
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1295
+#: ../rpmdrake:1300
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1296
+#: ../rpmdrake:1301
msgid ""
"You can view information about a packages by clicking on it on the right "
"list."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1297
-msgid ""
-"To install, update or remove an application, just click on its \"checkbox\"."
+#: ../rpmdrake:1318
+msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1340
+#: ../rpmdrake:1345
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../rpmdrake:1341
+#: ../rpmdrake:1346
#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Hi ha hagut un error fatal %s. "
-#: ../rpmdrake:1347
+#: ../rpmdrake:1352
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Configuració de la LAN"
-#: ../rpmdrake:1348
+#: ../rpmdrake:1353
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -1505,11 +1520,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../rpmdrake:1357
+#: ../rpmdrake:1362
msgid "Already existing update media"
msgstr "Ja existeix la font d'actualització"
-#: ../rpmdrake:1358
+#: ../rpmdrake:1363
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1526,11 +1541,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Després reinicieu la %s."
-#: ../rpmdrake:1368
+#: ../rpmdrake:1373
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Com escollir manualment la rèplica"
-#: ../rpmdrake:1369
+#: ../rpmdrake:1374
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1545,55 +1560,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Aleshores, reinicieu %s. "
-#: ../rpmdrake:1406
+#: ../rpmdrake:1411
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... "
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1412
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Si us plau, espereu, s'està llegint la base de dades de paquets..."
-#: ../rpmdrake:1563
+#: ../rpmdrake:1568
#, perl-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspeccionant %s"
-#: ../rpmdrake:1586
+#: ../rpmdrake:1591
msgid "changes:"
msgstr "canvis:"
-#: ../rpmdrake:1594
+#: ../rpmdrake:1599
#, perl-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Elimina .%s"
-#: ../rpmdrake:1598
+#: ../rpmdrake:1603
#, perl-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilitzar .%s com a fitxer principal"
-#: ../rpmdrake:1602
+#: ../rpmdrake:1607
msgid "Do nothing"
msgstr "No facis res"
-#: ../rpmdrake:1618
+#: ../rpmdrake:1623
msgid "Installation finished"
msgstr "Instal·lació finalitzada"
-#: ../rpmdrake:1633
+#: ../rpmdrake:1638
msgid "Inspect..."
msgstr "S'està inspeccionant..."
#. N("Everything installed successfully"),
-#: ../rpmdrake:1666 ../rpmdrake:1837
+#: ../rpmdrake:1671 ../rpmdrake:1842
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament."
-#: ../rpmdrake:1670 ../rpmdrake:1817
+#: ../rpmdrake:1675 ../rpmdrake:1822
msgid "Problem during installation"
msgstr "Hi ha hagut problemes durant la instal·lació "
-#: ../rpmdrake:1671 ../rpmdrake:1818 ../rpmdrake:1878
+#: ../rpmdrake:1676 ../rpmdrake:1823 ../rpmdrake:1883
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1604,16 +1619,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../rpmdrake:1688
+#: ../rpmdrake:1693
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No és possible aconseguir els paquets de fonts."
-#: ../rpmdrake:1689
+#: ../rpmdrake:1694
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "No és possible aconseguir els paquets de fonts, ho sento. %s"
-#: ../rpmdrake:1690 ../rpmdrake:1764
+#: ../rpmdrake:1695 ../rpmdrake:1769
#, perl-format
msgid ""
"\n"
@@ -1626,37 +1641,37 @@ msgstr ""
"Error(s) reportats:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1699
+#: ../rpmdrake:1704
msgid "Initializing..."
msgstr "S'està inicialitzant..."
-#: ../rpmdrake:1699
+#: ../rpmdrake:1704
msgid "Package installation..."
msgstr "Instal·lació dels paquets..."
-#: ../rpmdrake:1708
+#: ../rpmdrake:1713
msgid "Change medium"
msgstr "Canvieu la font"
-#: ../rpmdrake:1709
+#: ../rpmdrake:1714
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Per favor, inseriu la font anomenada \"%s\" en el dispositiu [%s]"
-#: ../rpmdrake:1716
+#: ../rpmdrake:1721
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1739
+#: ../rpmdrake:1744
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificant les firmes dels paquets"
-#: ../rpmdrake:1751 ../rpmdrake.pm:741 ../rpmdrake.pm:850
+#: ../rpmdrake:1756 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
-#: ../rpmdrake:1752
+#: ../rpmdrake:1757
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1671,11 +1686,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar amb la instal·lació?"
-#: ../rpmdrake:1761 ../rpmdrake:1877
+#: ../rpmdrake:1766 ../rpmdrake:1882
msgid "Installation failed"
msgstr "Instal·lació fallida"
-#: ../rpmdrake:1762
+#: ../rpmdrake:1767
#, perl-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1688,21 +1703,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Hauríeu d'actualitzar la base de dades de les teves fonts."
-#: ../rpmdrake:1777
+#: ../rpmdrake:1782
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació... "
-#: ../rpmdrake:1780
+#: ../rpmdrake:1785
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1796
+#: ../rpmdrake:1801
#, perl-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1832
+#: ../rpmdrake:1837
#, fuzzy
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -1716,34 +1731,34 @@ msgstr ""
"rpmsave',\n"
"ara podeu inspeccionar-los per a emprendre accions:"
-#: ../rpmdrake:1842
+#: ../rpmdrake:1847
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Aquests paquets venen amb informació d'actualització"
-#: ../rpmdrake:1854
+#: ../rpmdrake:1859
#, perl-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Més informació del paquet... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1867 ../rpmdrake.pm:728 ../rpmdrake.pm:809 ../rpmdrake.pm:833
+#: ../rpmdrake:1872 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../rpmdrake:1868
+#: ../rpmdrake:1873
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Error irrecuperable. No s'han trobat els paquets necessaris per a la "
"instalació. "
-#: ../rpmdrake:1893
+#: ../rpmdrake:1898
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Si us plau, espereu, s'estan esborrant els paquets..."
-#: ../rpmdrake:1904
+#: ../rpmdrake:1909
msgid "Problem during removal"
msgstr "Hi ha hagut un problema durant la desinstal·lació"
-#: ../rpmdrake:1905
+#: ../rpmdrake:1910
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1754,11 +1769,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1935
+#: ../rpmdrake:1940
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Benvingut"
-#: ../rpmdrake:1940
+#: ../rpmdrake:1945
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -1770,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"Aquesta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n"
"vostre ordinador."
-#: ../rpmdrake:1945
+#: ../rpmdrake:1950
#, perl-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1783,11 +1798,11 @@ msgstr ""
"Aquesta eina us ajudarà a escollir les actualitzacions que voleu instal·lar\n"
"en el vostre.ordinador."
-#: ../rpmdrake:1950
+#: ../rpmdrake:1955
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Benvinguts a l'eina d'instal·lació de programari!"
-#: ../rpmdrake:1951
+#: ../rpmdrake:1956
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1831,148 +1846,148 @@ msgstr "Actualització de Paquets de Programari"
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instal·lació de Paquets de Programari"
-#: ../rpmdrake.pm:216
+#: ../rpmdrake.pm:217
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../rpmdrake.pm:220
+#: ../rpmdrake.pm:221
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../rpmdrake.pm:268
+#: ../rpmdrake.pm:269
msgid "Info..."
msgstr "Informació..."
-#: ../rpmdrake.pm:305
+#: ../rpmdrake.pm:307
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu si us plau"
-#: ../rpmdrake.pm:384
+#: ../rpmdrake.pm:386
msgid "Austria"
msgstr "Àustria"
-#: ../rpmdrake.pm:385
+#: ../rpmdrake.pm:387
msgid "Australia"
msgstr "Austràlia"
-#: ../rpmdrake.pm:386
+#: ../rpmdrake.pm:388
msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"
-#: ../rpmdrake.pm:387
+#: ../rpmdrake.pm:389
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:388
+#: ../rpmdrake.pm:390
msgid "Canada"
msgstr "Canadà"
-#: ../rpmdrake.pm:389
+#: ../rpmdrake.pm:391
msgid "Switzerland"
msgstr "Suïssa"
-#: ../rpmdrake.pm:390
+#: ../rpmdrake.pm:392
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:391
+#: ../rpmdrake.pm:393
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Txeca"
-#: ../rpmdrake.pm:392
+#: ../rpmdrake.pm:394
msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:395
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:394 ../rpmdrake.pm:398
+#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400
msgid "Greece"
msgstr "Grècia"
-#: ../rpmdrake.pm:395
+#: ../rpmdrake.pm:397
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"
-#: ../rpmdrake.pm:396
+#: ../rpmdrake.pm:398
msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../rpmdrake.pm:399
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm:399
+#: ../rpmdrake.pm:401
msgid "Hungary"
msgstr "Hongria"
-#: ../rpmdrake.pm:400
+#: ../rpmdrake.pm:402
msgid "Israel"
msgstr "Israel "
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:403
msgid "Italy"
msgstr "Itàlia"
-#: ../rpmdrake.pm:402
+#: ../rpmdrake.pm:404
msgid "Japan"
msgstr "Japó"
-#: ../rpmdrake.pm:403
+#: ../rpmdrake.pm:405
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
-#: ../rpmdrake.pm:404
+#: ../rpmdrake.pm:406
msgid "Netherlands"
msgstr "Països Baixos"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:407
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:406
+#: ../rpmdrake.pm:408
msgid "Poland"
msgstr "Polònia"
-#: ../rpmdrake.pm:407
+#: ../rpmdrake.pm:409
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:410
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../rpmdrake.pm:411
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"
-#: ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:412
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../rpmdrake.pm:411
+#: ../rpmdrake.pm:413
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovàquia"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:414
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:413
+#: ../rpmdrake.pm:415
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regne Unit"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:416
msgid "China"
msgstr "Xina"
-#: ../rpmdrake.pm:415 ../rpmdrake.pm:416 ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418
-#: ../rpmdrake.pm:507
+#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420
+#: ../rpmdrake.pm:509
msgid "United States"
msgstr "Estats Units"
-#: ../rpmdrake.pm:521
+#: ../rpmdrake.pm:523
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -1984,7 +1999,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:525
+#: ../rpmdrake.pm:527
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -1997,27 +2012,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:530 ../rpmdrake.pm:567
+#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569
#, fuzzy
msgid "Mirror choice"
msgstr "Seleccions de %s"
-#: ../rpmdrake.pm:533
+#: ../rpmdrake.pm:535
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Si us plau, espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques."
-#: ../rpmdrake.pm:534
+#: ../rpmdrake.pm:536
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Si us plau, espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de "
"Mandriva."
#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
-#: ../rpmdrake.pm:540
+#: ../rpmdrake.pm:542
msgid "Error during download"
msgstr "S'ha produït un error durant la descàrrega"
-#: ../rpmdrake.pm:542
+#: ../rpmdrake.pm:544
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2032,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"La xarxa, o la web, deuen ser inaccessibles.\n"
"Si us plau, proveu-ho més tard."
-#: ../rpmdrake.pm:547
+#: ../rpmdrake.pm:549
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2047,15 +2062,15 @@ msgstr ""
"La xarxa, o la web de Mandriva, deuen ser inaccessibles.\n"
"Si us plau, proveu-ho més tard."
-#: ../rpmdrake.pm:557
+#: ../rpmdrake.pm:559
msgid "No mirror"
msgstr "Sense rèplica"
-#: ../rpmdrake.pm:559
+#: ../rpmdrake.pm:561
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "No s'ha pogut trobar cap rèplica adequada."
-#: ../rpmdrake.pm:560
+#: ../rpmdrake.pm:562
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -2069,63 +2084,63 @@ msgstr ""
"quan l'arquitectura del seu processador no és suportada \n"
"per Mandriva Linux Official Updates."
-#: ../rpmdrake.pm:579
+#: ../rpmdrake.pm:581
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Si us plau, seleccioneu la rèplica desitjada."
-#: ../rpmdrake.pm:637
+#: ../rpmdrake.pm:639
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiant fitxer per a la font `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:640
+#: ../rpmdrake.pm:642
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinant el fitxer de fonts `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:645
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinant el fitxer remot de fonts `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:647
+#: ../rpmdrake.pm:649
msgid " done."
msgstr " fet."
-#: ../rpmdrake.pm:651
+#: ../rpmdrake.pm:653
msgid " failed!"
msgstr " error!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:655
+#: ../rpmdrake.pm:657
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s de la font %s"
-#: ../rpmdrake.pm:659
+#: ../rpmdrake.pm:661
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Començant la baixada de `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../rpmdrake.pm:665
#, perl-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Descàrrega de `%s', temps per a finalitzar:%s, velocitat:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:666
+#: ../rpmdrake.pm:668
#, perl-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Baixada de `%s', velocitat: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:677
+#: ../rpmdrake.pm:679
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..."
-#: ../rpmdrake.pm:704
+#: ../rpmdrake.pm:706
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Error recuperant els paquets"
-#: ../rpmdrake.pm:705
+#: ../rpmdrake.pm:707
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2143,30 +2158,30 @@ msgstr ""
"de\n"
"tornar-ho a intentar més tard."
-#: ../rpmdrake.pm:736
+#: ../rpmdrake.pm:738
msgid "Update media"
msgstr "Actualitza la(es) font(s)"
-#: ../rpmdrake.pm:741
+#: ../rpmdrake.pm:743
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"No s'ha trobat una font activa. Haurieu d'activar alguna font per poder-la "
"actualitzar."
-#: ../rpmdrake.pm:748
+#: ../rpmdrake.pm:750
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccioneu la(es) font(s) que voleu actualitzar:"
-#: ../rpmdrake.pm:762
+#: ../rpmdrake.pm:764
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: ../rpmdrake.pm:766
+#: ../rpmdrake.pm:768
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
-#: ../rpmdrake.pm:787
+#: ../rpmdrake.pm:789
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2179,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"Errors:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:810 ../rpmdrake.pm:821
+#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2190,15 +2205,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:833
+#: ../rpmdrake.pm:835
msgid "Unable to create medium."
msgstr "No es pot crear la font."
-#: ../rpmdrake.pm:838
+#: ../rpmdrake.pm:840
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fallada al afegir una font"
-#: ../rpmdrake.pm:839
+#: ../rpmdrake.pm:841
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2209,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:852
+#: ../rpmdrake.pm:854
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2220,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"esteu usant (%s).\n"
"Es deshabilitarà."
-#: ../rpmdrake.pm:855
+#: ../rpmdrake.pm:857
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2231,11 +2246,11 @@ msgstr ""
"Linux que esteu usant (%s).\n"
"Es deshabilitarà."
-#: ../rpmdrake.pm:872
+#: ../rpmdrake.pm:874
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda executada en segon pla."
-#: ../rpmdrake.pm:873
+#: ../rpmdrake.pm:875
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
@@ -2512,6 +2527,9 @@ msgstr "Elimina programari"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestor de Fonts de Programari"
+#~ msgid "XFree86"
+#~ msgstr "XFree86"
+
#~ msgid "No package found for installation."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap paquet per instal·lar"