diff options
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 846 |
1 files changed, 407 insertions, 439 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-23 12:57GMT\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <prijevodi@lugbih.org>\n" @@ -79,9 +79,8 @@ msgid "Login:" msgstr "login:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "šifra:" +msgstr "Šifra:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 #, fuzzy @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "Tip izvora:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 @@ -162,9 +161,8 @@ msgstr "" "koje želite unaprijediti:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Samo update" +msgstr "Update" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy @@ -623,9 +621,8 @@ msgid "Search" msgstr "pretraga" #: ../rpmdrake_.c:483 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Instalirani" +msgstr "Instaliraj" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -775,612 +772,583 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "By source" -#~ msgstr "Izvor" +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Proces Instalacije/Unaprijeđenja" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to update medium." -#~ msgstr "Ne mogu kreirati izvještaj, prekidam rad.\n" +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Skidam:" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." -#~ msgstr "Provjeravam zavisnosti..." +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "Instaliram:" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake.pl" -#~ msgstr "Pokreni rpmdrake" +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr " je potreban za %s-%s-%s" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake" -#~ msgstr "Pokreni rpmdrake" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr " je u konfliktu %s-%s-%s" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Novo" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "Protokol nije podržan\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Molimo potvrdite" +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "Inicijalizacija nije uspjela\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" -#~ msgstr "relativna staza do synthesis ili hdlist:" +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Loš format URLa\n" -#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" -#~ msgstr "%d paketa, %Ld bajta" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Loš format korisničkog imena u URLu\n" -#~ msgid "Cannot read this source: %s" -#~ msgstr "Ne mogu pročitati ovaj izvor: %s" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Ne mogu rezolvirati proxy\n" -#~ msgid "Cannot open the source: %s" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti izvor: %s" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "Ne mogu rezolvirati host\n" -#~ msgid " Searching the %s source" -#~ msgstr " Tražim izvor %s" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Ne mogu se konektovati\n" -#~ msgid "filling lists" -#~ msgstr "spremam liste" +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "Čudan odgovor FTP servera\n" -#~ msgid "filling trees" -#~ msgstr "spremam stabla" +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "FTP pristup odbijen\n" -#~ msgid "" -#~ "Error!\n" -#~ "Cannot open rpm database" -#~ msgstr "" -#~ "Greška!\n" -#~ "Ne mogu otvoriti bazu rpm-ova" +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "FTP korisnička šifra pogrešna\n" -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Greška!" +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "FTP čudan PASS odgovor\n" -#~ msgid "" -#~ "It looks like you don't have\n" -#~ "configured a source for\n" -#~ "security updates.\n" -#~ "Do you want to configure one now?" -#~ msgstr "" -#~ "Izgleda da niste\n" -#~ "konfigurisali izvor za\n" -#~ "sigurnosne update.\n" -#~ "Da li želite da ga konfigurišete sada?" +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "FTP čudan USER odgovor\n" -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "FTP čudan PASV odgovor\n" -#~ msgid "Configure a Cooker source?" -#~ msgstr "Konfiguriši Cooker izvor?" +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "FTP čudan 227 format\n" -#~ msgid "" -#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" -#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" -#~ "Use it at your own risk.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cooker je distribucija koja je u razvoju i nestabilna.\n" -#~ "MandrakeSoft ne podržava ovu distribuciju.\n" -#~ "Koristite je na vlastitu odgovornost.\n" +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "FTP ne mogu pristupiti serveru\n" -#~ msgid "" -#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" -#~ "the tree mode won't be available" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu naći datoteku /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" -#~ "prikaz stabla neće biti dostupan" +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "FTP ne mogu se rekonektovati\n" -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Ostali" +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "FTP ne mogu postaviti binarni tip prenosa\n" -#~ msgid "Analysing the %s source" -#~ msgstr "Analiziram izvor %s" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Djelomična datoteka\n" -#~ msgid "looking for installed packages" -#~ msgstr "pretražujem instalirane pakete" +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "FTP ne mogu izvršiti RETR\n" -#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "FTP greška u pisanju\n" -#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "FTP greška u qoute-u\n" -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Bosanski prijevod: Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>" +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "HTTP nije pronađen\n" -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "objavljen pod GPLom" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Greška u pisanju\n" -#~ msgid "building dependencies for packages removing" -#~ msgstr "gradim ovisnosti za brisanje paketa" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "Korisničko ime je pogrešno navedeno\n" -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "oops %s nije pronađen\n" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "FTP ne mogu izvršiti STOR\n" -#~ msgid "Uninstalling packages" -#~ msgstr "Deinstaliram pakete" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Greška u čitanju fajla\n" -#~ msgid "Looking for dependencies" -#~ msgstr "Tražim zavisnosti..." +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije\n" -#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" -#~ msgstr "Izabrani paketi su uspješno uklonjeni" +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Vrijeme isteklo\n" -#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" -#~ msgstr "" -#~ "Sigurnosno upozorenje: Software Manager ne može pokrenuti preglednik kao " -#~ "root" +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "FTP ne mogu postaviti ASCII tip prenosa\n" -#~ msgid "Unable to run browser" -#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik" +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "FTP PORT operacija nije uspjela\n" -#~ msgid "verbosity set to %s" -#~ msgstr "detaljnost je %s" +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "FTP REST operacija nije uspjela\n" -#~ msgid "TRUE" -#~ msgstr "TAĆNO" +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "FTP ne mogu odrediti veličinu fajla\n" -#~ msgid "FALSE" -#~ msgstr "NETAČNO" +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "HTTP ne mogu odrediti RANGE\n" -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr "budi detaljniji" +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "HTTP greška u POSTu\n" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvori" +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "Greška u SSL konekciji\n" -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Datoteka" +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "FTP ne mogu nastaviti download\n" -#~ msgid "/File/Display Logs" -#~ msgstr "/Datoteka/Prikaži zapise" +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "Ne mogu pročitati fajl\n" -#~ msgid "/File/_Install" -#~ msgstr "/Datoteka/_Instaliraj" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP se ne može vezati\n" -#~ msgid "/File/_Uninstall" -#~ msgstr "/Datoteka/_Deinstaliraj" +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "LDAP pretraga nije uspjela\n" -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Datoteka/-" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Biblioteka nije pronađena\n" -#~ msgid "/File/_Proxies" -#~ msgstr "/Datoteka/_Proxiji" +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Funkcija nije pronađena\n" -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "Rad prekinut od strane callbacka\n" -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Pomoć" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..." +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "Pogrešan argument funkcije\n" -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Pomoć/-" +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "Pogrešan redoslijed poziva\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" -#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeCampus.com" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "Nepoznat kod greške %d\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" -#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeExpert.com" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Došlo je do greške kod skidanja fajla" -#~ msgid "/Help/Show Console Logs" -#~ msgstr "/Pomoć/Prikaži log konzole" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Preskoči" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Verzija" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Pripremam instalaciju" -#~ msgid "Installed version" -#~ msgstr "Instalirana verzija" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veličina" - -#~ msgid "Software Manager" -#~ msgstr "Software Manager" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Ne mogu provjeriti GPG potpis" #~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Instaliraj/\n" -#~ "Ukloni" +#~ "Paket %s ima loš potpis ili je\n" +#~ "GnuPG neispravno instaliran" -#~ msgid "Install and remove selected packages" -#~ msgstr "Instaliraj / ukloni odabrane pakete" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Paket %s nije potpisan" -#~ msgid "" -#~ "Define\n" -#~ "sources" -#~ msgstr "" -#~ "Definiši\n" -#~ "izvore" +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Instaliraj sve" -#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" -#~ msgstr "Definiši izvore paketa koji su dostupni za instalaciju i update" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Nemoj instalirati" -#~ msgid "" -#~ "Reload\n" -#~ "lists" -#~ msgstr "" -#~ "Osvježi\n" -#~ "liste" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Problem sa potpisom" -#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" -#~ msgstr "Pokreni Mandrake Čarobnjaka za update" +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti paket" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reset" +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Paket je neispravan" -#~ msgid "Search by file" -#~ msgstr "Pretraga po datoteci" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Paket ne može biti instaliran" -#~ msgid "Search by description" -#~ msgstr "Pretraga po opisu" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Greška prilikom provjere zahtjeva :(" -#~ msgid "Flat List" -#~ msgstr "Ravna lista" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Na silu" -#~ msgid "Tree view" -#~ msgstr "Stablo" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Greška..." -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Izabrani" +#~ msgid "Problems occured during installation" +#~ msgstr "Došlo je do problema prilikom instalacije" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Svi" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "upotreba: grpmi <[-noupgrade] rpmovi>\n" -#~ msgid "Non-installed only" -#~ msgstr "Samo deinstalirani" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi greška: morate biti superuser!\n" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Obriši" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()" - -#~ msgid "You must provide a valid source name!" -#~ msgstr "Morate navesti ispravan naziv izvora!" - -#~ msgid "An error occured when adding this source" -#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom dodavanja ovog izvora" +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Bosanski prevod: Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>" -#~ msgid "New Source" -#~ msgstr "Novi izvor" +#~ msgid "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "objavljeno pod GPLom" -#~ msgid "New source's name:" -#~ msgstr "Naziv novog izvora:" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" -#~ msgid "path or mount point" -#~ msgstr "put ili tačka montiranja" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu skinuti listu mirrora\n" +#~ "Pokušajte opet kasnije" -#~ msgid "path" -#~ msgstr "staza" +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Izvornik na mreži: %s" -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Izvornik na mreži: %s/%s/%s" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "Molimo sačekajte\n" +#~ "Skidam listu mirrora" -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Osvježi listu mirrora" +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -#~ msgid "Cooker" -#~ msgstr "Cooker" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" -#~ msgstr "Da li zaista želite obrisati izvor %s?\n" +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " n/a " #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Removing the %s source" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" -#~ "Molimo sačekajte\n" -#~ "Brišem izvor %s" +#~ "Ne mogu skinuti fajl sa opisom\n" +#~ "Svašta se može desiti" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/a" -#~ msgid "Editing %s" -#~ msgstr "Uređivanje %s" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "sigurnost" -#~ msgid "Please change one or more parameter\n" -#~ msgstr "Molim izmjenite jedan ili više parametara\n" +#~ msgid "general" +#~ msgstr "opšta" + +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "ispravka" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ "Molim sačekajte\n" -#~ "Osvježavam parametre za izvor %s" +#~ "Skidam fajl sa opisom" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the sources" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" -#~ "Molimo sačekajte\n" -#~ "Osvježavam bazu za izvor" +#~ "Ne mogu skinuti listu paketa za update\n" +#~ "Probajte sa drugim mirrorom" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Upozorenje" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s source" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" -#~ "Molimo sačekajte\n" -#~ "Osvježavam bazu za izvor %s" +#~ "Oprez! Ovi paketi NISU dovoljno testirani.\n" +#~ "Možete ozbiljno oštetiti svoj sistem\n" +#~ "instalirajući ih.\n" -#~ msgid "Sources to update" -#~ msgstr "Izvornici za update" +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Izvornik na disku: %s" #~ msgid "" -#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" -#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" -#~ "Dobro došli u Mandrake Update program!\n" -#~ "\n" -#~ "Ovdje možete dograditi vaš sistem sa\n" -#~ "najnovijim Mandrakovim Linux updatima\n" - -#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" -#~ msgstr "Molimo izaberite koje vrste updata želite obaviti:" - -#~ msgid "bugfixes" -#~ msgstr "ispravke" +#~ "Molimo sačekajte\n" +#~ "Osvježavam listu paketa" -#~ msgid "security updates" -#~ msgstr "sigurnosni update" +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ime: %s\n" +#~ "Tip: %s" -#~ msgid "No changelog found..." -#~ msgstr "Nije pronađen changelog..." +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nepoznat" -#~ msgid "Importance" -#~ msgstr "Značaj" +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Ime: %s" -#~ msgid "No Changelog found..." -#~ msgstr "Nije pronađen Changelog..." +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d izabranih paketa: %.1f MB" -#~ msgid "please select at least one type of update\n" -#~ msgstr "molimo izaberite barem jednu vrstu updata\n" +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "GnuPG nije pronađen" #~ msgid "" -#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" -#~ "The network could be unreachable.\n" -#~ "Please try again later.\n" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu skinuti listu mirrora.\n" -#~ "Mreža možda nije dostupna.\n" -#~ "Molimo pokušajte kasnije.\n" +#~ "GnuPG nije pronađen\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate neće moći provjeriti GPG\n" +#~ "potpise paketa\n" +#~ "\n" +#~ "Molimo instalirajte gpg paket\n" -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http Proxy:" +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp Proxy:" +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oops %s nije pronađen\n" -#~ msgid "Initialisation" -#~ msgstr "Inicijalizacija" +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Molimo sačekajte" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Dobro došli" +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 izabranih paketa: 0.0 MB" -#~ msgid "Packages informations" -#~ msgstr "Informacije o paketima" +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Datoteka" -#~ msgid "Errors found" -#~ msgstr "Pronađene greške" +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Datoteka/_Opcije" -#~ msgid "Packages dependencies informations" -#~ msgstr "Informacije o zavisnostima paketa" +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Datoteka/-" -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "Zauzetost diska" +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz" -#~ msgid "Good bye" -#~ msgstr "Doviđenja" +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Pomoć" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Installer" -#~ msgstr "Software Manager" +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..." -#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" -#~ msgstr "Ne mogu bezbjedno kreirati privremeni direktorij" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ime" -#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" -#~ msgstr "Ne mogu bezbjedno kreirati privremenu datoteku" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Instaliran" -#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" -#~ msgstr "Došlo je do sljedećih grešaka prilikom provjere vaših želja :" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veličina" -#~ msgid "Files or packages format error" -#~ msgstr "Greška u formatu datoteka ili paketa" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tip" -#~ msgid "Conflicting packages" -#~ msgstr "Paketi u konfliktu" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Opis" -#~ msgid "" -#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" -#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." -#~ msgstr "" -#~ "Uprkos ovim greškama neki paketi mogu biti instalirani.\n" -#~ "Ako želite nastaviti, kliknite na dugme \"Nastavi\" ispod." +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, verzija 7.2\n" #~ msgid "" -#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" -#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" -#~ "Žao nam je, ali paketi su prouzročili grešku.\n" -#~ "Stoga ne možemo nastaviti instalaciju." +#~ " upotreba:\n" +#~ " -h, --help: prikaži ovaj ekran i izađi\n" +#~ " -v, --version: prikaži verziju i izađi\n" +#~ " -V, --verbose: povećaj nivo opisa\n" + +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Izvornik na mreži: (slučajan mirror)\n" #~ msgid "" -#~ "Congratulations!\n" -#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " -#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" -#~ "See you soon!" +#~ "Update\n" +#~ "List" #~ msgstr "" -#~ "Čestitamo!\n" -#~ "Uspješno ste instalirali vaše pakete, sada možete uživati u vašim novim " -#~ "programima. Samo kliknite na dugme \"Izlaz\" ispod.\n" -#~ "Vidimo se uskoro!" - -#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." -#~ msgstr "Na žalost, neki paketi nisu instalirani usljed nekih grešaka." +#~ "Update\n" +#~ "Lista" -#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." -#~ msgstr "Sav potreban dodatni software je već instaliran, samo nastavite." +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Osvježi listu paketa za update" #~ msgid "" -#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " -#~ "working well:" +#~ "Select\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Potrebno je instalirati ovaj dodatni paket kako bi sve radilo kako treba:" +#~ "Izaberi\n" +#~ "sve" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Izaberi sve" #~ msgid "" -#~ "Install in progress...\n" -#~ "\n" -#~ "You can see below the installation state." +#~ "Unselect\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Instalacija u toku...\n" -#~ "\n" -#~ "Ispod možete vidjeti status instalacije." +#~ "Isključi\n" +#~ "sve" -#~ msgid "Welcome to rpminst" -#~ msgstr "Dobro došli u rpminst" +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Isključi sve" #~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " -#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ "Do\n" +#~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "Ovaj program će instalirati RPM pakete koje ste tražili.\n" -#~ "RPM paket je \"pakovanje\" koje sadrži software (ili dio software-a) koji " -#~ "možete instalirati na svoj sistem kako biste ih koristili kasnije." +#~ "Izvrši\n" +#~ "update" -#~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj program će instalirati RPM pakete koje ste tražili.\n" -#~ "Molimo sačekajte dok se provjere paketi i zavisnosti." +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Izvrši update" -#~ msgid "Now doing:" -#~ msgstr "Sada radim:" +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Normalni update" -#~ msgid "Checking files..." -#~ msgstr "Provjeravam datoteke..." +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Razvojni update" -#~ msgid "Checking packages..." -#~ msgstr "Provjeravam pakete..." +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Opisi" -#~ msgid "Building interface..." -#~ msgstr "Gradim interfejs..." +#~ msgid "" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" +#~ msgstr "" +#~ "Ovi paketi su update za Mandrake\n" +#~ "Izaberite one koje želite da updatujete\n" +#~ "Kada kliknete na paket dobićete informacije o tome\n" +#~ "da li je potrebno da izvršite update" -#~ msgid "Install selected with rpminst" -#~ msgstr "Instaliraj selekciju sa rpminst" +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-2,*" -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Izaberi sve" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" +#~ msgstr "" +#~ "Molimo sačekajte\n" +#~ "Sortiram pakete" -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Isključi sve" +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Izaberite pakete" -#~ msgid "Unknown error code" -#~ msgstr "Nepoznat kod greške" +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Paketi za update" -#~ msgid "RPM file not found" -#~ msgstr "RPM datoteka nije pronađena" +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Paketi koji NEĆE biti updatovani" -#~ msgid "Bad RPM file format (header)" -#~ msgstr "Loš format RPM datoteke (zaglavlje)" +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oprez! Vršite izmjenu verzije.\n" +#~ "MandrakeUpdate će misliti da vi zaista imate ovu\n" +#~ "verziju instaliranu\n" +#~ "\n" +#~ "Ovu opciju trebate koristiti samo ako znate šta radite.\n" + +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Preference za proxije" -#~ msgid "Package unknown by urpmq" -#~ msgstr "Nepoznat paket za urpmq" +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Proxiji" -#~ msgid "Conflicting package" -#~ msgstr "Paket je u konfliktu" +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "HTTP Proxy:" -#~ msgid "Not enough available disk space" -#~ msgstr "Nema dovoljno prostora na disku" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" -#~ msgid "Unreadable RPM file" -#~ msgstr "RPM datoteka nečitljiva" +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "FTP Proxy:" -#~ msgid "Added for dependencies" -#~ msgstr "Dodano radi zavisnosti" +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Proxy korisničko ime:" -#~ msgid "Header format error (from urpmq)" -#~ msgstr "Greška u formatu zaglavlja (od urpmq)" +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Proxy šifra:" -#~ msgid "Canceled by user" -#~ msgstr "Korisnik odustao" +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()" -#~ msgid "Refused by grpmi" -#~ msgstr "Odbijen od grpmi" +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disk" -#~ msgid "urpmi return value" -#~ msgstr "povratna vrijednost urpmi" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Mreža" -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Interna greška" +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM direktorij" -#~ msgid "Brief" -#~ msgstr "Ukratko" +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Mrežne opcije:" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalji" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Verzija:" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Datoteke" +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Prikaži sigurnosne update" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Žao nam je, ali izgleda da pogodan web browser nije instaliran na vaš " -#~ "sistem." +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Prikaži opće update" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Prikaži ispravke grešaka" -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Changelog" +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "mirror:" -#~ msgid "Group: " -#~ msgstr "Grupa: " +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Osvježi listu mirrora" -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Licenca: " +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Izaberite pakete" -#~ msgid "Packager: " -#~ msgstr "Pakovanje: " +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Korisničko ime:" -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Veličina: " +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sigurnost" -#~ msgid "Empty changelog" -#~ msgstr "Isprazni changelog" +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Ne upozoravaj da GnuPG nije instaliran" -#~ msgid "(undefined)" -#~ msgstr "(nedefinisano)" +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Ne upozoravaj ako paket nema potpisa" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Opis" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Razno" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Opis" +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Timeout:" -#~ msgid "%1.2f kB" -#~ msgstr "%1.2f kB" +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(u sekundama)" -#~ msgid "%1.2f MB" -#~ msgstr "%1.2f MB" +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "MandrakeUpdate Opcije" -#~ msgid "%1.2f GB" -#~ msgstr "%1.2f GB" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorije" |