aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po846
1 files changed, 407 insertions, 439 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 1112536f..a4f516aa 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-23 12:57GMT\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <prijevodi@lugbih.org>\n"
@@ -79,9 +79,8 @@ msgid "Login:"
msgstr "login:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "šifra:"
+msgstr "Šifra:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
#, fuzzy
@@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "Tip izvora:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
@@ -162,9 +161,8 @@ msgstr ""
"koje želite unaprijediti:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Samo update"
+msgstr "Update"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
#, fuzzy
@@ -623,9 +621,8 @@ msgid "Search"
msgstr "pretraga"
#: ../rpmdrake_.c:483
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Instalirani"
+msgstr "Instaliraj"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
@@ -775,612 +772,583 @@ msgid ""
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "By source"
-#~ msgstr "Izvor"
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Proces Instalacije/Unaprijeđenja"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update medium."
-#~ msgstr "Ne mogu kreirati izvještaj, prekidam rad.\n"
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Skidam:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
-#~ msgstr "Provjeravam zavisnosti..."
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "Instaliram:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake.pl"
-#~ msgstr "Pokreni rpmdrake"
+#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
+#~ msgstr " je potreban za %s-%s-%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake"
-#~ msgstr "Pokreni rpmdrake"
+#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+#~ msgstr " je u konfliktu %s-%s-%s"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Novo"
+#~ msgid "Unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "Protokol nije podržan\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Molimo potvrdite"
+#~ msgid "Failed init\n"
+#~ msgstr "Inicijalizacija nije uspjela\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
-#~ msgstr "relativna staza do synthesis ili hdlist:"
+#~ msgid "Bad URL format\n"
+#~ msgstr "Loš format URLa\n"
-#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
-#~ msgstr "%d paketa, %Ld bajta"
+#~ msgid "Bad user format in URL\n"
+#~ msgstr "Loš format korisničkog imena u URLu\n"
-#~ msgid "Cannot read this source: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu pročitati ovaj izvor: %s"
+#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+#~ msgstr "Ne mogu rezolvirati proxy\n"
-#~ msgid "Cannot open the source: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti izvor: %s"
+#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
+#~ msgstr "Ne mogu rezolvirati host\n"
-#~ msgid " Searching the %s source"
-#~ msgstr " Tražim izvor %s"
+#~ msgid "Couldn't connect\n"
+#~ msgstr "Ne mogu se konektovati\n"
-#~ msgid "filling lists"
-#~ msgstr "spremam liste"
+#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
+#~ msgstr "Čudan odgovor FTP servera\n"
-#~ msgid "filling trees"
-#~ msgstr "spremam stabla"
+#~ msgid "Ftp access denied\n"
+#~ msgstr "FTP pristup odbijen\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Error!\n"
-#~ "Cannot open rpm database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška!\n"
-#~ "Ne mogu otvoriti bazu rpm-ova"
+#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
+#~ msgstr "FTP korisnička šifra pogrešna\n"
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Greška!"
+#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+#~ msgstr "FTP čudan PASS odgovor\n"
-#~ msgid ""
-#~ "It looks like you don't have\n"
-#~ "configured a source for\n"
-#~ "security updates.\n"
-#~ "Do you want to configure one now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izgleda da niste\n"
-#~ "konfigurisali izvor za\n"
-#~ "sigurnosne update.\n"
-#~ "Da li želite da ga konfigurišete sada?"
+#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
+#~ msgstr "FTP čudan USER odgovor\n"
-#~ msgid "Do not show this message again"
-#~ msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
+#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
+#~ msgstr "FTP čudan PASV odgovor\n"
-#~ msgid "Configure a Cooker source?"
-#~ msgstr "Konfiguriši Cooker izvor?"
+#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
+#~ msgstr "FTP čudan 227 format\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
-#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
-#~ "Use it at your own risk.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cooker je distribucija koja je u razvoju i nestabilna.\n"
-#~ "MandrakeSoft ne podržava ovu distribuciju.\n"
-#~ "Koristite je na vlastitu odgovornost.\n"
+#~ msgid "Ftp can't get host\n"
+#~ msgstr "FTP ne mogu pristupiti serveru\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
-#~ "the tree mode won't be available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu naći datoteku /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
-#~ "prikaz stabla neće biti dostupan"
+#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
+#~ msgstr "FTP ne mogu se rekonektovati\n"
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Ostali"
+#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+#~ msgstr "FTP ne mogu postaviti binarni tip prenosa\n"
-#~ msgid "Analysing the %s source"
-#~ msgstr "Analiziram izvor %s"
+#~ msgid "Partial file\n"
+#~ msgstr "Djelomična datoteka\n"
-#~ msgid "looking for installed packages"
-#~ msgstr "pretražujem instalirane pakete"
+#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+#~ msgstr "FTP ne mogu izvršiti RETR\n"
-#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Ftp write error\n"
+#~ msgstr "FTP greška u pisanju\n"
-#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Ftp quote error\n"
+#~ msgstr "FTP greška u qoute-u\n"
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Bosanski prijevod: Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "HTTP nije pronađen\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "objavljen pod GPLom"
+#~ msgid "Write error\n"
+#~ msgstr "Greška u pisanju\n"
-#~ msgid "building dependencies for packages removing"
-#~ msgstr "gradim ovisnosti za brisanje paketa"
+#~ msgid "User name illegally specified\n"
+#~ msgstr "Korisničko ime je pogrešno navedeno\n"
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "oops %s nije pronađen\n"
+#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+#~ msgstr "FTP ne mogu izvršiti STOR\n"
-#~ msgid "Uninstalling packages"
-#~ msgstr "Deinstaliram pakete"
+#~ msgid "Read error\n"
+#~ msgstr "Greška u čitanju fajla\n"
-#~ msgid "Looking for dependencies"
-#~ msgstr "Tražim zavisnosti..."
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Nema dovoljno memorije\n"
-#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
-#~ msgstr "Izabrani paketi su uspješno uklonjeni"
+#~ msgid "Time out\n"
+#~ msgstr "Vrijeme isteklo\n"
-#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sigurnosno upozorenje: Software Manager ne može pokrenuti preglednik kao "
-#~ "root"
+#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+#~ msgstr "FTP ne mogu postaviti ASCII tip prenosa\n"
-#~ msgid "Unable to run browser"
-#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti preglednik"
+#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
+#~ msgstr "FTP PORT operacija nije uspjela\n"
-#~ msgid "verbosity set to %s"
-#~ msgstr "detaljnost je %s"
+#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+#~ msgstr "FTP REST operacija nije uspjela\n"
-#~ msgid "TRUE"
-#~ msgstr "TAĆNO"
+#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
+#~ msgstr "FTP ne mogu odrediti veličinu fajla\n"
-#~ msgid "FALSE"
-#~ msgstr "NETAČNO"
+#~ msgid "Http range error\n"
+#~ msgstr "HTTP ne mogu odrediti RANGE\n"
-#~ msgid "be verbose"
-#~ msgstr "budi detaljniji"
+#~ msgid "Http POST error\n"
+#~ msgstr "HTTP greška u POSTu\n"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zatvori"
+#~ msgid "Ssl connect error\n"
+#~ msgstr "Greška u SSL konekciji\n"
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Datoteka"
+#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
+#~ msgstr "FTP ne mogu nastaviti download\n"
-#~ msgid "/File/Display Logs"
-#~ msgstr "/Datoteka/Prikaži zapise"
+#~ msgid "File couldn't read file\n"
+#~ msgstr "Ne mogu pročitati fajl\n"
-#~ msgid "/File/_Install"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Instaliraj"
+#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
+#~ msgstr "LDAP se ne može vezati\n"
-#~ msgid "/File/_Uninstall"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Deinstaliraj"
+#~ msgid "LDAP search failed\n"
+#~ msgstr "LDAP pretraga nije uspjela\n"
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Datoteka/-"
+#~ msgid "Library not found\n"
+#~ msgstr "Biblioteka nije pronađena\n"
-#~ msgid "/File/_Proxies"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Proxiji"
+#~ msgid "Function not found\n"
+#~ msgstr "Funkcija nije pronađena\n"
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz"
+#~ msgid "Aborted by callback\n"
+#~ msgstr "Rad prekinut od strane callbacka\n"
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Pomoć"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..."
+#~ msgid "Bad function argument\n"
+#~ msgstr "Pogrešan argument funkcije\n"
-#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/Pomoć/-"
+#~ msgid "Bad calling order\n"
+#~ msgstr "Pogrešan redoslijed poziva\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
-#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeCampus.com"
+#~ msgid "Unknown error code %d\n"
+#~ msgstr "Nepoznat kod greške %d\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
-#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeExpert.com"
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Došlo je do greške kod skidanja fajla"
-#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
-#~ msgstr "/Pomoć/Prikaži log konzole"
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Preskoči"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Verzija"
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "Pripremam instalaciju"
-#~ msgid "Installed version"
-#~ msgstr "Instalirana verzija"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Veličina"
-
-#~ msgid "Software Manager"
-#~ msgstr "Software Manager"
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Ne mogu provjeriti GPG potpis"
#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "Instaliraj/\n"
-#~ "Ukloni"
+#~ "Paket %s ima loš potpis ili je\n"
+#~ "GnuPG neispravno instaliran"
-#~ msgid "Install and remove selected packages"
-#~ msgstr "Instaliraj / ukloni odabrane pakete"
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Paket %s nije potpisan"
-#~ msgid ""
-#~ "Define\n"
-#~ "sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definiši\n"
-#~ "izvore"
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Instaliraj sve"
-#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
-#~ msgstr "Definiši izvore paketa koji su dostupni za instalaciju i update"
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Nemoj instalirati"
-#~ msgid ""
-#~ "Reload\n"
-#~ "lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Osvježi\n"
-#~ "liste"
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Problem sa potpisom"
-#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
-#~ msgstr "Pokreni Mandrake Čarobnjaka za update"
+#~ msgid "Can't open package"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti paket"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "Paket je neispravan"
-#~ msgid "Search by file"
-#~ msgstr "Pretraga po datoteci"
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "Paket ne može biti instaliran"
-#~ msgid "Search by description"
-#~ msgstr "Pretraga po opisu"
+#~ msgid "Error while checking dependencies :("
+#~ msgstr "Greška prilikom provjere zahtjeva :("
-#~ msgid "Flat List"
-#~ msgstr "Ravna lista"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Na silu"
-#~ msgid "Tree view"
-#~ msgstr "Stablo"
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Greška..."
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Izabrani"
+#~ msgid "Problems occured during installation"
+#~ msgstr "Došlo je do problema prilikom instalacije"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Svi"
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "upotreba: grpmi <[-noupgrade] rpmovi>\n"
-#~ msgid "Non-installed only"
-#~ msgstr "Samo deinstalirani"
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi greška: morate biti superuser!\n"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Obriši"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "You must provide a valid source name!"
-#~ msgstr "Morate navesti ispravan naziv izvora!"
-
-#~ msgid "An error occured when adding this source"
-#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom dodavanja ovog izvora"
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Bosanski prevod: Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>"
-#~ msgid "New Source"
-#~ msgstr "Novi izvor"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "objavljeno pod GPLom"
-#~ msgid "New source's name:"
-#~ msgstr "Naziv novog izvora:"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
-#~ msgid "path or mount point"
-#~ msgstr "put ili tačka montiranja"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu skinuti listu mirrora\n"
+#~ "Pokušajte opet kasnije"
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "staza"
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Izvornik na mreži: %s"
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Izvornik na mreži: %s/%s/%s"
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo sačekajte\n"
+#~ "Skidam listu mirrora"
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Osvježi listu mirrora"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
-#~ msgid "Cooker"
-#~ msgstr "Cooker"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
-#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
-#~ msgstr "Da li zaista želite obrisati izvor %s?\n"
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr " n/a "
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing the %s source"
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
-#~ "Molimo sačekajte\n"
-#~ "Brišem izvor %s"
+#~ "Ne mogu skinuti fajl sa opisom\n"
+#~ "Svašta se može desiti"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/a"
-#~ msgid "Editing %s"
-#~ msgstr "Uređivanje %s"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "sigurnost"
-#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
-#~ msgstr "Molim izmjenite jedan ili više parametara\n"
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "opšta"
+
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "ispravka"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Molim sačekajte\n"
-#~ "Osvježavam parametre za izvor %s"
+#~ "Skidam fajl sa opisom"
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the sources"
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
-#~ "Molimo sačekajte\n"
-#~ "Osvježavam bazu za izvor"
+#~ "Ne mogu skinuti listu paketa za update\n"
+#~ "Probajte sa drugim mirrorom"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozorenje"
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Molimo sačekajte\n"
-#~ "Osvježavam bazu za izvor %s"
+#~ "Oprez! Ovi paketi NISU dovoljno testirani.\n"
+#~ "Možete ozbiljno oštetiti svoj sistem\n"
+#~ "instalirajući ih.\n"
-#~ msgid "Sources to update"
-#~ msgstr "Izvornici za update"
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Izvornik na disku: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
-#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
-#~ "Dobro došli u Mandrake Update program!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovdje možete dograditi vaš sistem sa\n"
-#~ "najnovijim Mandrakovim Linux updatima\n"
-
-#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
-#~ msgstr "Molimo izaberite koje vrste updata želite obaviti:"
-
-#~ msgid "bugfixes"
-#~ msgstr "ispravke"
+#~ "Molimo sačekajte\n"
+#~ "Osvježavam listu paketa"
-#~ msgid "security updates"
-#~ msgstr "sigurnosni update"
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime: %s\n"
+#~ "Tip: %s"
-#~ msgid "No changelog found..."
-#~ msgstr "Nije pronađen changelog..."
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nepoznat"
-#~ msgid "Importance"
-#~ msgstr "Značaj"
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Ime: %s"
-#~ msgid "No Changelog found..."
-#~ msgstr "Nije pronađen Changelog..."
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d izabranih paketa: %.1f MB"
-#~ msgid "please select at least one type of update\n"
-#~ msgstr "molimo izaberite barem jednu vrstu updata\n"
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "GnuPG nije pronađen"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
-#~ "The network could be unreachable.\n"
-#~ "Please try again later.\n"
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu skinuti listu mirrora.\n"
-#~ "Mreža možda nije dostupna.\n"
-#~ "Molimo pokušajte kasnije.\n"
+#~ "GnuPG nije pronađen\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate neće moći provjeriti GPG\n"
+#~ "potpise paketa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molimo instalirajte gpg paket\n"
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http Proxy:"
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp Proxy:"
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oops %s nije pronađen\n"
-#~ msgid "Initialisation"
-#~ msgstr "Inicijalizacija"
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Molimo sačekajte"
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Dobro došli"
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 izabranih paketa: 0.0 MB"
-#~ msgid "Packages informations"
-#~ msgstr "Informacije o paketima"
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Datoteka"
-#~ msgid "Errors found"
-#~ msgstr "Pronađene greške"
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Opcije"
-#~ msgid "Packages dependencies informations"
-#~ msgstr "Informacije o zavisnostima paketa"
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Datoteka/-"
-#~ msgid "Disk usage"
-#~ msgstr "Zauzetost diska"
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz"
-#~ msgid "Good bye"
-#~ msgstr "Doviđenja"
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Pomoć"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Installer"
-#~ msgstr "Software Manager"
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..."
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
-#~ msgstr "Ne mogu bezbjedno kreirati privremeni direktorij"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
-#~ msgstr "Ne mogu bezbjedno kreirati privremenu datoteku"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Instaliran"
-#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
-#~ msgstr "Došlo je do sljedećih grešaka prilikom provjere vaših želja :"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Veličina"
-#~ msgid "Files or packages format error"
-#~ msgstr "Greška u formatu datoteka ili paketa"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
-#~ msgid "Conflicting packages"
-#~ msgstr "Paketi u konfliktu"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Opis"
-#~ msgid ""
-#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
-#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uprkos ovim greškama neki paketi mogu biti instalirani.\n"
-#~ "Ako želite nastaviti, kliknite na dugme \"Nastavi\" ispod."
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate, verzija 7.2\n"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
-#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Žao nam je, ali paketi su prouzročili grešku.\n"
-#~ "Stoga ne možemo nastaviti instalaciju."
+#~ " upotreba:\n"
+#~ " -h, --help: prikaži ovaj ekran i izađi\n"
+#~ " -v, --version: prikaži verziju i izađi\n"
+#~ " -V, --verbose: povećaj nivo opisa\n"
+
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Izvornik na mreži: (slučajan mirror)\n"
#~ msgid ""
-#~ "Congratulations!\n"
-#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
-#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
-#~ "See you soon!"
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
#~ msgstr ""
-#~ "Čestitamo!\n"
-#~ "Uspješno ste instalirali vaše pakete, sada možete uživati u vašim novim "
-#~ "programima. Samo kliknite na dugme \"Izlaz\" ispod.\n"
-#~ "Vidimo se uskoro!"
-
-#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
-#~ msgstr "Na žalost, neki paketi nisu instalirani usljed nekih grešaka."
+#~ "Update\n"
+#~ "Lista"
-#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
-#~ msgstr "Sav potreban dodatni software je već instaliran, samo nastavite."
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Osvježi listu paketa za update"
#~ msgid ""
-#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
-#~ "working well:"
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Potrebno je instalirati ovaj dodatni paket kako bi sve radilo kako treba:"
+#~ "Izaberi\n"
+#~ "sve"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Izaberi sve"
#~ msgid ""
-#~ "Install in progress...\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can see below the installation state."
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Instalacija u toku...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ispod možete vidjeti status instalacije."
+#~ "Isključi\n"
+#~ "sve"
-#~ msgid "Welcome to rpminst"
-#~ msgstr "Dobro došli u rpminst"
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Isključi sve"
#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
-#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj program će instalirati RPM pakete koje ste tražili.\n"
-#~ "RPM paket je \"pakovanje\" koje sadrži software (ili dio software-a) koji "
-#~ "možete instalirati na svoj sistem kako biste ih koristili kasnije."
+#~ "Izvrši\n"
+#~ "update"
-#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj program će instalirati RPM pakete koje ste tražili.\n"
-#~ "Molimo sačekajte dok se provjere paketi i zavisnosti."
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Izvrši update"
-#~ msgid "Now doing:"
-#~ msgstr "Sada radim:"
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Normalni update"
-#~ msgid "Checking files..."
-#~ msgstr "Provjeravam datoteke..."
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Razvojni update"
-#~ msgid "Checking packages..."
-#~ msgstr "Provjeravam pakete..."
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Opisi"
-#~ msgid "Building interface..."
-#~ msgstr "Gradim interfejs..."
+#~ msgid ""
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovi paketi su update za Mandrake\n"
+#~ "Izaberite one koje želite da updatujete\n"
+#~ "Kada kliknete na paket dobićete informacije o tome\n"
+#~ "da li je potrebno da izvršite update"
-#~ msgid "Install selected with rpminst"
-#~ msgstr "Instaliraj selekciju sa rpminst"
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-2,*"
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Izaberi sve"
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo sačekajte\n"
+#~ "Sortiram pakete"
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Isključi sve"
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Izaberite pakete"
-#~ msgid "Unknown error code"
-#~ msgstr "Nepoznat kod greške"
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Paketi za update"
-#~ msgid "RPM file not found"
-#~ msgstr "RPM datoteka nije pronađena"
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Paketi koji NEĆE biti updatovani"
-#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
-#~ msgstr "Loš format RPM datoteke (zaglavlje)"
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oprez! Vršite izmjenu verzije.\n"
+#~ "MandrakeUpdate će misliti da vi zaista imate ovu\n"
+#~ "verziju instaliranu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovu opciju trebate koristiti samo ako znate šta radite.\n"
+
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Preference za proxije"
-#~ msgid "Package unknown by urpmq"
-#~ msgstr "Nepoznat paket za urpmq"
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Proxiji"
-#~ msgid "Conflicting package"
-#~ msgstr "Paket je u konfliktu"
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-#~ msgid "Not enough available disk space"
-#~ msgstr "Nema dovoljno prostora na disku"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#~ msgid "Unreadable RPM file"
-#~ msgstr "RPM datoteka nečitljiva"
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "FTP Proxy:"
-#~ msgid "Added for dependencies"
-#~ msgstr "Dodano radi zavisnosti"
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "Proxy korisničko ime:"
-#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
-#~ msgstr "Greška u formatu zaglavlja (od urpmq)"
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Proxy šifra:"
-#~ msgid "Canceled by user"
-#~ msgstr "Korisnik odustao"
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()"
-#~ msgid "Refused by grpmi"
-#~ msgstr "Odbijen od grpmi"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disk"
-#~ msgid "urpmi return value"
-#~ msgstr "povratna vrijednost urpmi"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Mreža"
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Interna greška"
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "RPM direktorij"
-#~ msgid "Brief"
-#~ msgstr "Ukratko"
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Mrežne opcije:"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalji"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verzija:"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Datoteke"
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Prikaži sigurnosne update"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Žao nam je, ali izgleda da pogodan web browser nije instaliran na vaš "
-#~ "sistem."
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Prikaži opće update"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Prikaži ispravke grešaka"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Changelog"
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "mirror:"
-#~ msgid "Group: "
-#~ msgstr "Grupa: "
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Osvježi listu mirrora"
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "Licenca: "
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Izaberite pakete"
-#~ msgid "Packager: "
-#~ msgstr "Pakovanje: "
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Korisničko ime:"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Veličina: "
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sigurnost"
-#~ msgid "Empty changelog"
-#~ msgstr "Isprazni changelog"
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Ne upozoravaj da GnuPG nije instaliran"
-#~ msgid "(undefined)"
-#~ msgstr "(nedefinisano)"
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Ne upozoravaj ako paket nema potpisa"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Opis"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Razno"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Opis"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Timeout:"
-#~ msgid "%1.2f kB"
-#~ msgstr "%1.2f kB"
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(u sekundama)"
-#~ msgid "%1.2f MB"
-#~ msgstr "%1.2f MB"
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate Opcije"
-#~ msgid "%1.2f GB"
-#~ msgstr "%1.2f GB"
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorije"