diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 3812 |
1 files changed, 3812 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..8d8e0170 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,3812 @@ +# translation of rpmdrake-bg.po to Bulgarian +# +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/bg.php3 +# +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 Mandriva +# +# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000,2003, 2004. +# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2002. +# Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>, 2005. +# Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake-bg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-21 12:25+0200\n" +"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n" +"Language-Team: Bulgarian <Mageia User Group - Bulgaria <mandriva-" +"bg@googlegroups.com>>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Списъкът с обновления е празен. Това означава, че или не са налични\n" +"обновления за инсталираните на компютъра пакети, или че вече сте ги \n" +"инсталирали." + +#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Управление на софтуер" + +#: ../MageiaUpdate:149 +#, c-format +msgid "Here is the list of software package updates" +msgstr "Списък с обновявания" + +#: ../MageiaUpdate:156 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289 +#, c-format +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293 +#, c-format +msgid "Release" +msgstr "Реализация" + +#: ../MageiaUpdate:159 +#, c-format +msgid "Arch" +msgstr "Архит." + +#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 +#, c-format +msgid "Select all" +msgstr "Избери всички" + +#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "Обновяване" + +#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Изход" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 +#, c-format +msgid "Local" +msgstr "Локален" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 +#, c-format +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 +#, c-format +msgid "Removable" +msgstr "Преносим" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 +#, c-format +msgid "rsync" +msgstr "rsync" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 +#, c-format +msgid "Mirror list" +msgstr "Списък огледални сървъри" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 +#, c-format +msgid "Choose media type" +msgstr "Избор на вид източник" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 +#, c-format +msgid "" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" +"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" +"of sources." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 +#, c-format +msgid "Full set of sources" +msgstr "Всички източници" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 +#, c-format +msgid "Update sources only" +msgstr "Само източниците за обновяване " + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 +#, c-format +msgid "" +"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" +"distribution (%s).\n" +"\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Ще бъде инсталиран софтуер от източниците, съответстващи на\n" +"вашата дистрибуция (%s).\n" +"\n" +"Трябва да се изтегли от сайта на Мандрива списък с огледални сървъри.\n" +"Моля, проверете дали в момента сте в интернет.\n" +"Да продължа ли?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 +#, c-format +msgid "Please wait, adding media..." +msgstr "Моля, изчакайте. Добавя се източник..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 +#, c-format +msgid "Add a medium" +msgstr "Добавяне на източник" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Локални файлове" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 +#, c-format +msgid "Medium path:" +msgstr "Път до източник:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "FTP сървър" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#, c-format +msgid "RSYNC server" +msgstr "RSYNC сървър" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP сървър" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 +#, c-format +msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" +msgstr "Преносимо устройство (CD-ROM, DVD, ...)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Път или точка на монтиране:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 +#, c-format +msgid "Browse..." +msgstr "Преглеждане..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Потребителско име:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 +#: ../rpmdrake.pm:149 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 +#, c-format +msgid "Medium name:" +msgstr "Име на източник:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 +#, c-format +msgid "Create media for a whole distribution" +msgstr "Източник за цялата дистрибуция" + +# c-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 +#, c-format +msgid "Tag this medium as an update medium" +msgstr "Да се обновява" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Трябва да попълните поне първите две полета." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Вече има източник с това име. Наистина ли\n" +"желаете да го замените?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 +#, c-format +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Добавяне на източник:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 +#, c-format +msgid "Type of medium:" +msgstr "Тип на източника:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 +#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Добре" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 +#, c-format +msgid "Global options for package installation" +msgstr "Глобални настройки за инсталация на пакети" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 +#, c-format +msgid "never" +msgstr "никога" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 +#, c-format +msgid "always" +msgstr "винаги" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Никога" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 +#, c-format +msgid "On-demand" +msgstr "При поискване" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 +#, c-format +msgid "Update-only" +msgstr "Само източниците за обновления" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 +#, c-format +msgid "Always" +msgstr "Винаги" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 +#, c-format +msgid "Verify RPMs to be installed:" +msgstr "Проверка на RPM пакет за инсталация:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 +#, c-format +msgid "Download program to use:" +msgstr "Използвай за изтегляне програмата:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 +#, c-format +msgid "XML meta-data download policy:" +msgstr "XML meta-data политика за изтегляне" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 +#, c-format +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 +#, c-format +msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 +#, c-format +msgid "(This is the default)" +msgstr "(Това е по подразбиране)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 +#, c-format +msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 +#, c-format +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 +#, c-format +msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 +#, c-format +msgid "Source Removal" +msgstr "Премахване на източник" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете източник \"%s\"?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" +msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изтриете тези източници?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Моля, изчакайте. Премахват се източници..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 +#, c-format +msgid "Edit a medium" +msgstr "Промяна на източник" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 +#, c-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "Промяна на източник \"%s\":" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 +#, c-format +msgid "Downloader:" +msgstr "Програма:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Запазване на промените" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Настройки за прокси..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Вие трябва да поставите източника за да продължите" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"За да запазите промените, вие трябва първо да поставите източника в " +"устройството." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Настройки за прокси" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 +#, c-format +msgid "Proxy settings for media \"%s\"" +msgstr "Прокси настройки за източник \"%s\"" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 +#, c-format +msgid "Global proxy settings" +msgstr "Глобални настройки за прокси" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Ако се нуждаете от прокси, въведете име на хост и ,ако е необходимо, номер " +"на порт (синтаксис: <proxyhost[:port]>):" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Прокси (хост име):" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Можете да зададете име/парола за идентификация за прокси:" + +# c-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Потребител:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 +#, c-format +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Добавяне на паралелна група" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 +#, c-format +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Промяна на паралелна група" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 +#, c-format +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Добавя ограничение за източник" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 +#, c-format +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "Изберете източник, на който желаете да наложите ограничение:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 +#, c-format +msgid "Add a host" +msgstr "Добавяне на хост" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 +#, c-format +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Име на хост или IP адрес, който да се добави:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 +#, c-format +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "Промяна на паралелна група \"%s\":" + +# c-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 +#, c-format +msgid "Group name:" +msgstr "Име на група:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 +#, c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736 +#, c-format +msgid "Media limit:" +msgstr "Лимит на източници:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Добави" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Премахни" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 +#, c-format +msgid "Hosts:" +msgstr "Хостове:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781 +#, c-format +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "Паралелни настройки за urpmi (разпределено изпълнение на urpmi)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "Лимит на източници" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 +#, c-format +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 +#, c-format +msgid "(none)" +msgstr "(няма)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 +#, c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Промяна..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "Добавяне..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840 +#, c-format +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "Управление на ключове за цифровите подписи на пакетите" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 +#, c-format +msgid "Medium" +msgstr "Източник" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 +#, c-format +msgid "" +"_:cryptographic keys\n" +"Keys" +msgstr "" +"_:криптографски ключ\n" +"Ключове" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 +#, c-format +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "" +"не бе намерен, следователно ключът не съществува в хранилището с rpm цифрови " +"подписи!" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 +#, c-format +msgid "Add a key" +msgstr "Добавяне на ключ" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 +#, c-format +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "Изберете ключ за добавяне към източник %s" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 +#, c-format +msgid "Remove a key" +msgstr "Премахване на ключ" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" +"Сигурни ли сте,че желаете да изтриете ключ %s от източник %s?\n" +"(име на ключа: %s)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 +#, c-format +msgid "Configure media" +msgstr "Настройка на източник" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Файл" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#, c-format +msgid "/_Update" +msgstr "/_Обновяване" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#, c-format +msgid "<control>U" +msgstr "<control>U" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#, c-format +msgid "/Add a specific _media mirror" +msgstr "/Добавяне на огледален сървър" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#, c-format +msgid "<control>M" +msgstr "<control>M" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#, c-format +msgid "/_Add a custom medium" +msgstr "/Добавяне на източник" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#, c-format +msgid "<control>A" +msgstr "<control>A" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 +#, c-format +msgid "/Close" +msgstr "/Затвори" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 +#, c-format +msgid "<control>W" +msgstr "<control>W" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569 +#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Настройки" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#, c-format +msgid "/_Global options" +msgstr "/Глобални настройки" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#, c-format +msgid "<control>G" +msgstr "<control>G" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#, c-format +msgid "/Manage _keys" +msgstr "/Управление на ключове" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#, c-format +msgid "<control>K" +msgstr "<control>K" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#, c-format +msgid "/_Parallel" +msgstr "/Паралелно изпълнение" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#, c-format +msgid "<control>P" +msgstr "<control>P" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 +#, c-format +msgid "/P_roxy" +msgstr "/Настройки за прокси" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 +#, c-format +msgid "<control>R" +msgstr "<control>R" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 +#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/Помощ" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Информирай за бъг" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Относно..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619 +#, c-format +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 +#, c-format +msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." +msgstr "Rpmdrake е Mageia инструмент за управление на пакети." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Димитър Терзиев <mitak@unix-bg.org>\n" +"Кольо Колев <kolio_kolev@biotronica.net>\n" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Разрешени" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Да се обновява" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 +#, c-format +msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" +msgstr "" +"Този източник се нуждае от обновяване за да се ползва. Да започне ли " +"обновяването му?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 +#, c-format +msgid "" +"Unable to update medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не може дасе обнови източник - възникна грешка:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Промяна" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191 +#, c-format +msgid "" +"Packages database is locked. Please close other applications\n" +"working with packages database (do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?)." +msgstr "" +"Базата с пакети е заключена. Затворете всички програми, които\n" +"изполават базата с пакеите (проверете дали не сте стартирали менажера на " +"пакети повече от веднъж?)." + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 +#, c-format +msgid "None (installed)" +msgstr "Няма (инсталирани)" + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 +#, c-format +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "%s допълнително досково пространство ще бъде използвано." + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167 +#, c-format +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "%s дисково пространство ще бъде освободено. " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:78 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Резултат от търсене" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:78 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Резултат от търсенето (няма)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Не е наличен)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 +#, c-format +msgid "Security advisory" +msgstr "Съвети за сигурност" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#, c-format +msgid "No description" +msgstr "Без описание" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 +#, c-format +msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:162 +#, c-format +msgid "It may <b>break</b> your system." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "This package is not free software" +msgstr "Следният пакет е необходимо да бъде инсталиран:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 +#, c-format +msgid "This package contains a new version that was backported." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:171 +#, c-format +msgid "This package is a potential candidate for an update." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 +#, c-format +msgid "This is an official update which is supported by Mageia." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:177 +#, c-format +msgid "This is an unofficial update." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:181 +#, c-format +msgid "This is an official package supported by Mageia" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notice: " +msgstr "Важност: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Важност: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Причина за обновяване: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Версия: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Текущо инсталирана версия: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 +#, c-format +msgid "Group: " +msgstr "Група: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#, c-format +msgid "Architecture: " +msgstr "Архитектура: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Размер: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s КБ" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "Източник: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:232 +#, c-format +msgid "New dependencies:" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:243 +#, c-format +msgid "No non installed dependency." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:266 +#, c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:299 +#, c-format +msgid "Details:" +msgstr "Подробности:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:303 +#, c-format +msgid "Files:" +msgstr "Файлове:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:305 +#, c-format +msgid "Changelog:" +msgstr "Списък с промени:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:320 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Файлове:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Списък с промени:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:335 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Име: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:345 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Kратко изложение: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Описание: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828 +#: ../rpmdrake.pm:942 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 +#, c-format +msgid "The package \"%s\" was found." +msgstr "Пакетът \"%s\" беше намерен." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:369 +#, c-format +msgid "However this package is not in the package list." +msgstr "Все пак този пакет не е в списъка с пакети." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:370 +#, c-format +msgid "You may want to update your urpmi database." +msgstr "Искате ли да обновите вашата urpmi база данни." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 +#, c-format +msgid "Matching packages:" +msgstr "Съвпадащи пакети:" + +#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" +#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:377 +#, c-format +msgid "- %s (medium: %s)" +msgstr "- %s (от източник: %s)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 +#, c-format +msgid "Removing package %s would break your system" +msgstr "Премахването на пакет %s ще наруши целостта на системата" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" +"Do you want to select it anyway?" +msgstr "" +"Пакетът \"%s\" е в urpmi списъка със забранени пакети.\n" +"Искате ли да го изберете, въпреки забраната?" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 +#, c-format +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"Rpmdrake или някой от пакетите свързани с него е нужни първо да се обнови. " +"След това Rpmdrake сам ще се рестартира." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Повече информация за пакет..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:701 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Моля, изберете" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 +#, c-format +msgid "The following package is needed:" +msgstr "Следния пакет е необходим:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Необходим е един от следните пакети:" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722 +#, c-format +msgid "More info" +msgstr "Повече информация" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:724 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Информация за пакетите" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:752 +#, c-format +msgid "Checking dependencies of package..." +msgstr "Проверка на зависимостите между пакетите..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:757 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Няколко допълнителни пакета е необходимо да бъдат премахнати" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:768 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "" +"За да се удовлетворят зависимостите, следните пакети трябва бъдат премахнати:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:773 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Някои пакети не могат да бъдат премахнати" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 +#, c-format +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Премахването на тези пакети би могло да разруши системата ви, съжалявам:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" +"\n" +msgstr "" +"За да се удовлетворят зависимостите, следните пакети трябва да бъдат " +"извадени от списъка с избраните пакети:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Необходими са още пакети" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:813 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"За да се запазят зависимостите, следните пакети трябва също\n" +"да бъдат инсталирани:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:821 +#, c-format +msgid "Conflicting Packages" +msgstr "Конфликтни пакети" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 +#, c-format +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (към списъка с пропуснатите)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 +#, c-format +msgid "One package cannot be installed" +msgstr "Един пакет не може да бъде инсталиран" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Някои пакети не могат да бъдат инсталирани" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:841 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Съжалявам, следните пакети не могат да бъдат избрани:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Съжалявам, следните пакети не могат да бъдат избрани:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Някои пакети е необходимо да бъдат премахнати" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages are selected." +msgstr "Твърде много пакети са избрани" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 +#, c-format +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:903 +#, c-format +msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." +msgstr "Грешка: %s изглежда е монтиран само за четене " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 +#, c-format +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Трябва да изберете някакви пакети." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:912 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Твърде много пакети са избрани" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:913 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Внимание: Изглежда, се опитвате да добавите толкова\n" +"пакети, че може да останете без свободно дисково пространство\n" +"по време или след инсталацията. Това е доста рисковано и трябва да\n" +"го обмислите внимателно.\n" +"\n" +"Действително ли желаете да инсталирате всички избрани пакети?" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102 +#, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Фатална грешка" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Получи се непоправима грешка: %s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:976 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Моля, изчакайте. Изобразяване на пакети..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:989 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Няма обновления" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "Всички" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Обновим" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369 +#, c-format +msgid "Installed" +msgstr "Инсталирани" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Възможни за добавяне" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039 +#, c-format +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "Няма описание на този пакет\n" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 +#, c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "Достъпност" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 +#, c-format +msgid "Archiving" +msgstr "Архивиране" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 +#, c-format +msgid "Backup" +msgstr "Резервно копиране" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#, c-format +msgid "Cd burning" +msgstr "Запис на CD/DVD" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 +#, c-format +msgid "Compression" +msgstr "Компресия" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Други" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 +#, c-format +msgid "Books" +msgstr "Книги" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 +#, c-format +msgid "Computer books" +msgstr "Компютърни книги" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#, c-format +msgid "Faqs" +msgstr "Често задавани въпроси" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 +#, c-format +msgid "Howtos" +msgstr "Документи от вида \"Как да...\"" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 +#, c-format +msgid "Literature" +msgstr "Литература" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 +#, c-format +msgid "Communications" +msgstr "Комуникации" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#, c-format +msgid "Databases" +msgstr "Бази данни" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Разработка на софтуер" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 +#, c-format +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#, c-format +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 +#, c-format +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOME и GTK+" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#, c-format +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 +#, c-format +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE и Qt" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Ядро" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 +#, c-format +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#, c-format +msgid "PHP" +msgstr "PHP" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#, c-format +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 +#, c-format +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 +#, c-format +msgid "Editors" +msgstr "Редактори" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 +#, c-format +msgid "Education" +msgstr "Обучение" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 +#, c-format +msgid "Emulators" +msgstr "Емулатори" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 +#, c-format +msgid "File tools" +msgstr "Инструменти за работа с файлове" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#, c-format +msgid "Games" +msgstr "Игри" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 +#, c-format +msgid "Adventure" +msgstr "Приключенски" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#, c-format +msgid "Arcade" +msgstr "Аркадни" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 +#, c-format +msgid "Boards" +msgstr "На дъска" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 +#, c-format +msgid "Cards" +msgstr "Карти" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 +#, c-format +msgid "Puzzles" +msgstr "Пъзели" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 +#, c-format +msgid "Sports" +msgstr "Спортни" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#, c-format +msgid "Strategy" +msgstr "Стратегии" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:97 +#, c-format +msgid "Graphical desktop" +msgstr "Графични среди" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:79 +#, c-format +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#, c-format +msgid "FVWM based" +msgstr "FVWM базирани" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:83 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:86 +#, c-format +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:89 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:93 +#, c-format +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:96 +#, c-format +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:99 +#, c-format +msgid "Xfce" +msgstr "Xfce" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 +#, c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Графични програми" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 +#, c-format +msgid "Monitoring" +msgstr "Наблюдение" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103 +#, c-format +msgid "Multimedia" +msgstr "Мултимедия" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#, c-format +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#, c-format +msgid "Networking" +msgstr "Мрежи" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 +#, c-format +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#, c-format +msgid "File transfer" +msgstr "Трансфер на файлове" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 +#, c-format +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 +#, c-format +msgid "Instant messaging" +msgstr "Моментни съобщения" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Е-поща" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 +#, c-format +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#, c-format +msgid "Remote access" +msgstr "Отдалечен достъп" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 +#, c-format +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 +#, c-format +msgid "Office" +msgstr "Офис" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 +#, c-format +msgid "Public Keys" +msgstr "Публични ключове" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 +#, c-format +msgid "Publishing" +msgstr "Издателски софтуер" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#, c-format +msgid "Sciences" +msgstr "Науки" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 +#, c-format +msgid "Astronomy" +msgstr "Астрономия" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#, c-format +msgid "Biology" +msgstr "Биология" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 +#, c-format +msgid "Chemistry" +msgstr "Химия" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 +#, c-format +msgid "Computer science" +msgstr "Компютърни науки" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#, c-format +msgid "Geosciences" +msgstr "Гео науки" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 +#, c-format +msgid "Mathematics" +msgstr "Математика" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#, c-format +msgid "Physics" +msgstr "Физика" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 +#, c-format +msgid "Shells" +msgstr "Шелове" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 +#, c-format +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Системни програми" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 +#, c-format +msgid "Base" +msgstr "Базови" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#, c-format +msgid "Cluster" +msgstr "Клъстер" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 +#, c-format +msgid "Boot and Init" +msgstr "Зареждане" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Хардуер" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#, c-format +msgid "Packaging" +msgstr "Работа с пакети" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Печатане" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифтове" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#, c-format +msgid "Console" +msgstr "Конзола" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#, c-format +msgid "True type" +msgstr "True type" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 +#, c-format +msgid "Type1" +msgstr "Type1" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#, c-format +msgid "X11 bitmap" +msgstr "Х11 битмап" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 +#, c-format +msgid "Internationalization" +msgstr "Интернационализация" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 +#, c-format +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "Ядро и хардуер" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#, c-format +msgid "Libraries" +msgstr "Библиотеки" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 +#, c-format +msgid "Servers" +msgstr "Сървъри" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 +#, c-format +msgid "Terminals" +msgstr "Терминали" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 +#, c-format +msgid "Text tools" +msgstr "Инструменти за работа с текст" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 +#, c-format +msgid "Toys" +msgstr "Играчки" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Работна станция" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Конзолни инструменти" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Станция за игри" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Интернет станция" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Мутимедийна станция" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Мрежов компютър (клиент)" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Офисна работна станция" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#, c-format +msgid "Scientific Workstation" +msgstr "Научна работна станция" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Графична среда" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Gnome работна станция" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#, c-format +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "IceWm графична среда" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "KDE работна станция" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Други графични среди" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Сървър" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Бази данни" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Защитна стена/Рутер" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#, c-format +msgid "Mail/Groupware/News" +msgstr "Поща/Софтуер за работни групи/Новини" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Мрежов компютър (сървър)" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:49 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]..." +msgstr "Изпозлване: %s [ОПЦИЯ]..." + +#: ../Rpmdrake/init.pm:50 +#, c-format +msgid " --auto assume default answers to questions" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:51 +#, c-format +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:52 +#, c-format +msgid " --media=medium1,.. limit to given media" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:53 +#, c-format +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:54 +#, c-format +msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:55 +#, c-format +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:56 +#, c-format +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:57 +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-media-update don't update media at startup" +msgstr " --update - обновява само източниците за обновяване.\n" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:58 +#, c-format +msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:59 +#, c-format +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:60 +#, c-format +msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr " --size отпечатва размера на тага: size" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:62 +#, c-format +msgid " --run-as-root force to run as root" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:63 +#, c-format +msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:64 +#, c-format +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:65 +#, c-format +msgid " --version print this tool's version number\n" +msgstr " --version показва версията и излиза\n" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:154 +#, c-format +msgid "Running in user mode" +msgstr "В потребителски режим" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:155 +#, c-format +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"Стартирате тази програма като обикновен потребител.\n" +"Няма да имате права да правите промени,\n" +"все пак може да разгледате съществуващата база." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111 +#, c-format +msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115 +#, c-format +msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 +#: ../rpmdrake.pm:594 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Моля, изчакайте" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 +#, c-format +msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 +#, c-format +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "Изтегляне на пакет `%s'..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Потвърждение" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Трябва да се свържа с огледалния сървър,за да получа\n" +"последните пакети.Моля проверете дали имате интернет\n" +"в момента\n" +". Желаете ли да продължа?" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:247 +#, c-format +msgid "Already existing update media" +msgstr "Вече съществува този източник за обновяване" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Вече имате поне един източник за обновяване,но както\n" +"изглежда,всички са забранени.Трябва пак да пуснете диспечера\n" +"за софтуерни източници,за да пуснете разрешите поне един.\n" +"Това се прави като сложите отметка на \"Разрешен\".\n" +"\n" +"След това рестартирайте %s." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 +#, c-format +msgid "" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Трябва да се свържа със сайта на Мандрива,за да получа\n" +"списък с огледални сървъри.Моля проверете дали в момента сте\n" +"в интернет.\n" +"Да продължа ли ?" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Как да изберете ръчно вашият огледален сървър" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart %s." +msgstr "" +"За да изберете ръчно огледалния сървър,стартирайте\n" +"мениджъра на софтуерни източници и добавете\n" +"\"Източник за обновления за сигурност\" \n" +"\n" +"След това рестартирайте %s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Инсталиране на пакет..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Инициализация:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434 +#, c-format +msgid "Reading updates description" +msgstr "Прочитане на информациата на обновяванията" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Моля, изчакайте. Намиране на достъпните пакети..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446 +#, c-format +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "Моля, изчакайте. Извеждане на основните пакети..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865 +#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 +#, c-format +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "Моля, изчакайте. Намиране на инсталираните пакети..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 +#, c-format +msgid "Upgrade information" +msgstr "Информация за надграждане" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 +#, c-format +msgid "These packages come with upgrade information" +msgstr "Тези пакети пристигат с информация за надграждане" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 +#, c-format +msgid "Upgrade information about this package" +msgstr "Информация за надграждане на пакета..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579 +#, c-format +msgid "Upgrade information about package %s" +msgstr "Информация за надграждане на пакет %s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Всички заявени пакети бяха инсталирани коректно." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Получи се грешка по време на инсталацията :\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Инсталацията пропадна" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 +#, c-format +msgid "Checking validity of requested packages..." +msgstr "Проверка за валидност на исканите пакети..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Не мога да получа пакетите." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Съжалявам, не мога да получа пакетите. %s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Грешка(и):\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Следният пакет е необходимо да бъде инсталиран:" +msgstr[1] "Един от следните пакети е необходим:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 +#, c-format +msgid "Remove one package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Премахване на пакета?" +msgstr[1] "Изтриване на ключ" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"Следните пакети трябва да бъдат премахнати, за да могат други да бъдат " +"обновени:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Желаете ли да продължите?" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"Следните пакети трябва да бъдат премахнати,за да могат други да бъдат " +"обновени:\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 +#, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "%s пакета ще да бъдат изтеглени." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Да продължа ли?" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900 +#, c-format +msgid "Orphan packages" +msgstr "Orphan пакети" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 +#, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "Следния orphan пакет ще бъде премахнат." +msgstr[1] "Един от следните пакети е необходим:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#, c-format +msgid "Preparing package installation transaction..." +msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Инсталиране на пакет `%s' (%s/%s)..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736 +#, c-format +msgid "Total: %s/%s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "Сменя източник" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" +msgstr "Моля, поставете източник с име \"%s\" в устройство [%s]" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804 +#, c-format +msgid "Verifying package signatures..." +msgstr "Проверка подписите на пакетите..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d инсталационни транзакции пропаднаха" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "" +"Непоправима грешка : не е намерен пакета за инсталация,много съжалявам." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 +#, c-format +msgid "Inspecting configuration files..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Инсталирането завърши; всички бяха инсталирани коректно.\n" +"\n" +"Някой конфигурационни файлове бяха създадени като .rpmnew' или `.rpmsave'.\n" +"Вие трябва да прегледате някой от тях за да предприемете действие:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858 +#, c-format +msgid "Looking for \"README\" files..." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891 +#, c-format +msgid "RPM transaction %d/%d" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892 +#, c-format +msgid "Unselect all" +msgstr "Деселектирай" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 +#, c-format +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Моля, изчакайте. Премахване на пакети..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Появиха се проблеми по време на премахването" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Получи се грешка по време на деинсталацията на:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Преглеждам %s" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107 +#, c-format +msgid "Changes:" +msgstr "Промени:" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr "Премахва .%s" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Използва .%s като главен файл" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Не прави нищо" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Инсталацията приключи" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Преглежда..." + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Моля, изчакайте. Търсене..." + +#: ../gurpmi.addmedia:103 +#, c-format +msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" +msgstr "" + +#: ../gurpmi.addmedia:117 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Да продължа ли?" + +#: ../gurpmi.addmedia:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to add new packages media.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from these new media." +msgstr "" +"Добавяне на нов източник на пакети `%s'.\n" +"Благодарение на това ще можете да инсталирате нов софтуер\n" +"на вашият компютър." + +#: ../gurpmi.addmedia:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to add new packages media, %s.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from these new media." +msgstr "" +"Добавяне на нов източник на пакети `%s'.\n" +"Благодарение на това ще можете да инсталирате нов софтуер\n" +"на вашият компютър." + +#: ../gurpmi.addmedia:128 +#, c-format +msgid "" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." +msgstr "" +"Добавяне на нов източник на пакети `%s'.\n" +"Благодарение на това ще можете да инсталирате нов софтуер\n" +"на вашият компютър." + +#: ../gurpmi.addmedia:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media." +msgstr "Източникът %s е добавен успешно." + +#: ../gurpmi.addmedia:154 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Източникът %s е добавен успешно." + +#: ../gurpmi.addmedia:155 +#, c-format +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "Източникът `%s' е добавен успешно." + +#: ../rpmdrake:107 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: ../rpmdrake:141 +#, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 +#, c-format +msgid "Search aborted" +msgstr "Търсенето е прекратено" + +#: ../rpmdrake:203 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Избрани" + +#: ../rpmdrake:203 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Не е избрано" + +#: ../rpmdrake:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "No search results." +msgstr "Резултат от търсене" + +#: ../rpmdrake:211 +#, c-format +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:245 +#, c-format +msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" +msgstr "Избрани: %s / Свободно дисково пространство: %s" + +#: ../rpmdrake:285 +#, c-format +msgid "Package" +msgstr "Пакет" + +#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! +#: ../rpmdrake:299 +#, c-format +msgid "Arch." +msgstr "Архит." + +#. -PO: "Status" should be kept *small* !!! +#: ../rpmdrake:327 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../rpmdrake:370 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Не е инсталиран" + +#: ../rpmdrake:385 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Всички пакети по азбучен ред" + +#: ../rpmdrake:386 +#, c-format +msgid "All packages, by group" +msgstr "Всички пакети,сортирани по група" + +#: ../rpmdrake:387 +#, c-format +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "Само \"листа\",сортирани по инсталационна дата" + +#: ../rpmdrake:388 +#, c-format +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Всички пакети по възможност за обновяване" + +#: ../rpmdrake:389 +#, c-format +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Всички пакети, подредени по състояние на избора" + +#: ../rpmdrake:390 +#, c-format +msgid "All packages, by size" +msgstr "Всички пакети,подредени по размер" + +#: ../rpmdrake:391 +#, c-format +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "Всички пакети подредени по източник на съхранение" + +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#: ../rpmdrake:399 +#, c-format +msgid "Backports" +msgstr "Backports" + +#: ../rpmdrake:400 +#, c-format +msgid "Meta packages" +msgstr "Мета пакети" + +#: ../rpmdrake:401 +#, c-format +msgid "Packages with GUI" +msgstr "Пакети с GUI" + +#: ../rpmdrake:402 +#, c-format +msgid "All updates" +msgstr "Всички обновявания" + +#: ../rpmdrake:403 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Обновявания, свързани със сигурността" + +#: ../rpmdrake:404 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Обновявания, свързани с отстраняване на грешки" + +#: ../rpmdrake:405 +#, c-format +msgid "General updates" +msgstr "Стандартни обновявания" + +#: ../rpmdrake:428 +#, c-format +msgid "View" +msgstr "Изглед" + +#: ../rpmdrake:456 +#, c-format +msgid "Filter" +msgstr "Филтър" + +#: ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "в имената" + +#: ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "в описанията" + +#: ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "in summaries" +msgstr "в кратките изложения" + +#: ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "in file names" +msgstr "във файловите имена" + +#: ../rpmdrake:533 +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "/_Избор на зависимости без потвърждение" + +#: ../rpmdrake:536 +#, c-format +msgid "Clear download cache after successful install" +msgstr "Изтриване на изтеглените файлове след успешна инсталация" + +#: ../rpmdrake:537 +#, c-format +msgid "/_Compute updates on startup" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:538 +#, c-format +msgid "Search in _full package names" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:539 +#, c-format +msgid "Use _regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:545 +#, c-format +msgid "/_Update media" +msgstr "/_Обновяване на източниците" + +#: ../rpmdrake:550 +#, c-format +msgid "/_Reset the selection" +msgstr "/_Отмяна на избраните пакети" + +#: ../rpmdrake:565 +#, c-format +msgid "/Reload the _packages list" +msgstr "/_Презареждане на списъка с пакетите" + +#: ../rpmdrake:566 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Изход" + +#: ../rpmdrake:566 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../rpmdrake:585 +#, c-format +msgid "/_Media Manager" +msgstr "/_Управление на източниците" + +#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 +#, c-format +msgid "/_Show automatically selected packages" +msgstr "/_Показване на автоматично избраните пакети" + +#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643 +#, c-format +msgid "/_View" +msgstr "/Изглед" + +#: ../rpmdrake:686 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Търсене:" + +#: ../rpmdrake:690 +#, c-format +msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:720 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "Приложи" + +#: ../rpmdrake:739 +#, c-format +msgid "Quick Introduction" +msgstr "Кратко въведение" + +#: ../rpmdrake:740 +#, c-format +msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." +msgstr "Можете да преглеждате пакетите от дървото с категории в лявата част. " + +#: ../rpmdrake:741 +#, c-format +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Можете да прочетете информация за даден пакет, като щракнете върху името му, " +"намирайки го в списъка с пакети в горната дясната част." + +#: ../rpmdrake:742 +#, c-format +msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." +msgstr "" +"За да инсталирате, обновите или премахнете пакет, просто щтракнете върху " +"полето за отметки на пакета. " + +#: ../rpmdrake:787 +#, c-format +msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:121 +#, c-format +msgid "Software Update" +msgstr "Обновяване на софтуер" + +#: ../rpmdrake.pm:121 +#, c-format +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia обновяване" + +#: ../rpmdrake.pm:148 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "Моля, въведете име и парола за достъп до прокси\n" + +#: ../rpmdrake.pm:149 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "Потребител:" + +#: ../rpmdrake.pm:234 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Изтриване на пакети" + +#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 +#, c-format +msgid "Software Packages Update" +msgstr "Обновяване на софтуерни пакети" + +#: ../rpmdrake.pm:236 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Инсталиране на софтуерни пакети" + +#: ../rpmdrake.pm:284 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: ../rpmdrake.pm:288 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../rpmdrake.pm:340 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "Информация..." + +#: ../rpmdrake.pm:465 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Австрия" + +#: ../rpmdrake.pm:466 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Австралия" + +#: ../rpmdrake.pm:467 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Белгия" + +#: ../rpmdrake.pm:468 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилия" + +#: ../rpmdrake.pm:469 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: ../rpmdrake.pm:470 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцария" + +#: ../rpmdrake.pm:471 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста Рика" + +#: ../rpmdrake.pm:472 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чехия" + +#: ../rpmdrake.pm:473 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Германия" + +#: ../rpmdrake.pm:474 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "Дания" + +#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Гърция" + +#: ../rpmdrake.pm:476 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Испания" + +#: ../rpmdrake.pm:477 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Финландия" + +#: ../rpmdrake.pm:478 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Франция" + +#: ../rpmdrake.pm:480 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Унгария" + +#: ../rpmdrake.pm:481 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Израел" + +#: ../rpmdrake.pm:482 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Италия" + +#: ../rpmdrake.pm:483 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Япония" + +#: ../rpmdrake.pm:484 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Корея" + +#: ../rpmdrake.pm:485 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Холандия" + +#: ../rpmdrake.pm:486 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Норвегия" + +#: ../rpmdrake.pm:487 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Полша" + +#: ../rpmdrake.pm:488 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Португалия" + +#: ../rpmdrake.pm:489 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Русия" + +#: ../rpmdrake.pm:490 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Швеция" + +#: ../rpmdrake.pm:491 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Сингапур" + +#: ../rpmdrake.pm:492 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "Словакия" + +#: ../rpmdrake.pm:493 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайван" + +#: ../rpmdrake.pm:494 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Обединеното кралство" + +#: ../rpmdrake.pm:495 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "САЩ" + +#: ../rpmdrake.pm:579 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses." +msgstr "Моля, почакайте. Изтегля се списъка с огледалните сървъри." + +#: ../rpmdrake.pm:580 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." +msgstr "" +"Моля, почакайте. Изтегля се списъка с огледални сървъри от WEB сайта на " +"Mageia." + +#: ../rpmdrake.pm:601 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:623 +#, c-format +msgid "" +"I need to access internet to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Трябва да се свържа със сайта на Мандрива,за да получа\n" +"списък с огледални сървъри.Моля проверете дали в момента сте\n" +"в интернет.\n" +"Да продължа ли ?" + +#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 +#, c-format +msgid "Mirror choice" +msgstr "Избор на огледален сървър" + +#: ../rpmdrake.pm:643 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Грешка при изтегляне" + +#: ../rpmdrake.pm:645 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or the website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Получи се грешка при изтеглянето на списъка с огледални сървъри:\n" +"\n" +"%s\n" +"Или имате проблем с достъпа до Интернет, или сайта от където се теглят в " +"момента е недостъпен.\n" +"Моля, опитайте по-късно." + +#: ../rpmdrake.pm:650 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Получи се грешка при изтеглянето на списъка с огледални сървъри:\n" +"\n" +"%s\n" +"Или имате проблем с достъпа до Интернет, или сайта на Mageia в момента е " +"недостъпен.\n" +"Моля, опитайте по-късно." + +#: ../rpmdrake.pm:660 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "Няма огледален сървър" + +#: ../rpmdrake.pm:662 +#, c-format +msgid "I can't find any suitable mirror." +msgstr "Не мога да открия подходящ огледален сървър." + +#: ../rpmdrake.pm:663 +#, c-format +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mageia Official Updates." +msgstr "" +"Не мога да намеря подходящ огледален сървър.\n" +"\n" +"За това може да има много причини. Най-честата е\n" +"това, че процесорната ви архитектура не се поддържа\n" +"в официалните обновления за Mageia." + +#: ../rpmdrake.pm:682 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Моля, изберете желания огледален сървър." + +#: ../rpmdrake.pm:723 +#, c-format +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "Копиране на файл от източник `%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:726 +#, c-format +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "Проверка на файла от източника `%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:729 +#, c-format +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "Отдалечена проверка на файла от източник `%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:733 +#, c-format +msgid " done." +msgstr " край." + +#: ../rpmdrake.pm:737 +#, c-format +msgid " failed!" +msgstr " провал!" + +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:742 +#, c-format +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s от източник %s" + +#: ../rpmdrake.pm:746 +#, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Започва изтеглянето на `%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:750 +#, c-format +msgid "" +"Download of `%s'\n" +"time to go:%s, speed:%s" +msgstr "" +"Изтегляне на `%s'\n" +"оставащо време:%s, скорост:%s" + +#: ../rpmdrake.pm:753 +#, c-format +msgid "" +"Download of `%s'\n" +"speed:%s" +msgstr "" +"Изтегляне на `%s'\n" +"скорост:%s" + +#: ../rpmdrake.pm:764 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Моля, изчакайте. Обновява се източник..." + +#: ../rpmdrake.pm:774 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Отменен" + +#: ../rpmdrake.pm:791 +#, c-format +msgid "Error retrieving packages" +msgstr "Грешка при получаване на пакетите" + +#: ../rpmdrake.pm:792 +#, c-format +msgid "" +"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" +"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" +"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" +"later." +msgstr "" +"Не е възможно да се получи информазия за нови пакети от този източник\n" +"`%s'. В случаи, че този източник е нрправилно конфигуриран,\n" +"можете да го премахнете, и да го добавите отново." + +#: ../rpmdrake.pm:823 +#, c-format +msgid "Update media" +msgstr "Обновяване на източник" + +#: ../rpmdrake.pm:828 +#, c-format +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"Не е открит активен източник. Трябва да разрешите някой източник за да може " +"да го обновявате." + +# c-format +#: ../rpmdrake.pm:835 +#, c-format +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "Моля, изберете източници, които искате да се обновят:" + +#: ../rpmdrake.pm:881 +#, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не може да обнови източник; той ще бъде автоматично забранен.\n" +"\n" +"Грешки:\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не може да се доби източник, възникна грешка:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:925 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Не може да се създаде източник." + +#: ../rpmdrake.pm:930 +#, c-format +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Грешка при добавяне на източник" + +#: ../rpmdrake.pm:931 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem adding medium:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Получи се грешка при добавянето на източника:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:944 +#, c-format +msgid "" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" +"It will be disabled." +msgstr "" +"Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за версията " +"%s, която използвате (%s).\n" +"Ще бъде маркиран като изключен." + +#: ../rpmdrake.pm:947 +#, c-format +msgid "" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" +"It will be disabled." +msgstr "" +"Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за тази версия " +"на Mageia (%s).\n" +"Ще бъде маркиран като изключен." + +#: ../rpmdrake.pm:978 +#, c-format +msgid "Help launched in background" +msgstr "Помощна информация, зарежда се във фонов режим" + +#: ../rpmdrake.pm:979 +#, c-format +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Помощният прозорец бе стартиран.След няколко секунди трябва да се появи на " +"работната площ." + +#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" +msgstr "Графичен инсталатор на пакети" + +#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 +msgid "Browse Available Software" +msgstr "Разглеждане на софтуера" + +#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" +msgstr "Графичен инсталатор на пакети" + +#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 +msgid "Install & Remove Software" +msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер" + +#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Управление на източници за софтуер" + +#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +msgid "Add urpmi media" +msgstr "Добавяне на urpmi източниk" + +#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Urpmi информация за източник" + +#~ msgid "(Deprecated)" +#~ msgstr "(Неодобрени)" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Търсене" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Add _media" +#~ msgstr "/_Обновяване на източниците" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Добре дошли" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to add media sources now?" +#~ msgstr "Сигурни ли сте,че желаете да изтриете източник \"%s\"?" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "Добре дошли в Диспечера на софтуерни източници!\n" +#~ "\n" +#~ "Тази програма ще ви помогне да настроите източниците на пакети,\n" +#~ "които ще използвате.След това те ще бъдат ползвани при инсталиране\n" +#~ "или обновяване на пакети." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software removal tool!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +#~ "your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Добре дошли в софтуерният инструмент за премахване на пакети!\n" +#~ "\n" +#~ "Този инструмент ще ви помогне да изберете кои софтуерни пакети искате да\n" +#~ "изтриете от системата." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "Добре дошли в %s!\n" +#~ "\n" +#~ "Този инструмент ще ви помогне да изберете обновяване на вашият софтуер\n" +#~ "върху системата." + +#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" +#~ msgstr "Добре дошли в помощника за инсталиране на софтуер!" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software installation tool!\n" +#~ "\n" +#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +#~ "you want to install on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Добре дошли в инструмента за инсталиране!\n" +#~ "\n" +#~ "Вашата Мандрива Линукс система идва с няколко хиляди софтуерни\n" +#~ "пакета на CDROM или DVD. Този инструмент ще ви помогне да изберете кои " +#~ "пакети\n" +#~ "вие искате да инсталирате на системата." + +#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +#~ msgstr "Източникът нее може да бъде добавен - грешни или липсващи аргументи" + +#~ msgid "%s choices" +#~ msgstr "%s избрани" + +#~ msgid "Mandriva Linux choices" +#~ msgstr "Мандрива Линукс избрани" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Без" + +#~ msgid "" +#~ "Installation failed, some files are missing:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "You may want to update your media database." +#~ msgstr "" +#~ "Инсталирането пропадна, някои от файловете липсват:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Вие трябва да обновите базата данни на вашия източник." + +#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +#~ msgstr "Релативен път до директория или hdlist:" + +#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +#~ msgstr "" +#~ "Ако бъде оставено празно, synthesis/hdlist ще бъдат автоматично потърсени." + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Търси" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Изчистване" + +#~ msgid "Download directory does not exist" +#~ msgstr "Директорията, където ще се записва трябва да съществува" + +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Недостатъчно памет\n" + +#~ msgid "Could not open output file in append mode" +#~ msgstr "Не мога да отворя файлът в режим добавяне" + +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "Неподдържан протокол\n" + +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "Неуспешна инициализация\n" + +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Невалидно URL\n" + +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Невалиден потребителски формат в URL\n" + +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Не намирам прокси\n" + +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "Не намирам хост\n" + +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Невъзможно свързване\n" + +#~ msgid "FTP unexpected server reply\n" +#~ msgstr "Непознат отговор от FTP\n" + +#~ msgid "FTP access denied\n" +#~ msgstr "Отказан достъп до FTP\n" + +#~ msgid "FTP user password incorrect\n" +#~ msgstr "Невалидни потребител/парола за FTP\n" + +#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +#~ msgstr "Непознат отговор на PASS от FTP\n" + +#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" +#~ msgstr "Непознат отговор на USER от FTP\n" + +#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +#~ msgstr "Непознат отговор на PASV от FTP\n" + +#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" +#~ msgstr "Невалиден 227 формат на FTP\n" + +#~ msgid "FTP can't get host\n" +#~ msgstr "Невъзможна връзка с хост за FTP\n" + +#~ msgid "FTP can't reconnect\n" +#~ msgstr "Невъзможна повторна връзка с FTP\n" + +#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" +#~ msgstr "Не е възможен бинарен формат по FTP\n" + +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Част от файл\n" + +#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "FTP не изпълнява RETR\n" + +#~ msgid "FTP write error\n" +#~ msgstr "Грешка при запис на FTP\n" + +#~ msgid "FTP quote error\n" +#~ msgstr "Грешка в квота на FTP\n" + +#~ msgid "HTTP not found\n" +#~ msgstr "HTTP: не е намерено\n" + +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Грешка при запис\n" + +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "Невярно зададен потребител\n" + +#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "FTP не позволява STOR\n" + +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Грешка при четене\n" + +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Прекалено забавяне\n" + +#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "FTP не задава ASCII\n" + +#~ msgid "FTP PORT failed\n" +#~ msgstr "FTP не задава PORT\n" + +#~ msgid "FTP couldn't use REST\n" +#~ msgstr "FTP не поддържа REST\n" + +#~ msgid "FTP couldn't get size\n" +#~ msgstr "FTP не получава големина\n" + +#~ msgid "HTTP range error\n" +#~ msgstr "HTTP грешка при RANGE\n" + +#~ msgid "HTTP POST error\n" +#~ msgstr "HTTP грешка при POST\n" + +#~ msgid "SSL connect error\n" +#~ msgstr "SSL грешка при свързване\n" + +#~ msgid "FTP bad download resume\n" +#~ msgstr "FTP грешно продължение\n" + +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "Файла не чете файла\n" + +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP не е намерен\n" + +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "Търсенето в LDAP е невъзможно\n" + +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Библиотеката не е намерена\n" + +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Функцията не е намерена\n" + +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "Прекратено поради обратно повикване\n" + +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "Невалиден аргумент на функцията\n" + +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "Невалиден ред на повикване\n" + +#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" +#~ msgstr "Операцията с HTTP интерфейс пропадна\n" + +#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" +#~ msgstr "my_getpass() връща грешка\n" + +#~ msgid "catch endless re-direct loops\n" +#~ msgstr "следвай безкрайните пренасочвания\n" + +#~ msgid "User specified an unknown option\n" +#~ msgstr "Потребителя въведе незнайна опция\n" + +#~ msgid "Malformed telnet option\n" +#~ msgstr "Грешка във \"функция\" телнет\n" + +#~ msgid "removed after 7.7.3\n" +#~ msgstr "премахнат след 7.7.3\n" + +#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +#~ msgstr "сертификата на сървъра не беше наред\n" + +#~ msgid "when this is a specific error\n" +#~ msgstr "когато това е рядко срещана грешка\n" + +#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" +#~ msgstr "SSL криптиращата функция не е намерена\n" + +#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +#~ msgstr "не мога да използвам SSL криптиращия алгоритъм като начален\n" + +#~ msgid "failed sending network data\n" +#~ msgstr "грешки при преноса на информация по мрежата\n" + +#~ msgid "failure in receiving network data\n" +#~ msgstr "грешка при получаването на информация по мрежата\n" + +#~ msgid "share is in use\n" +#~ msgstr "споделянето се използва\n" + +#~ msgid "problem with the local certificate\n" +#~ msgstr "проблем с вашия сертификат\n" + +#~ msgid "couldn't use specified cipher\n" +#~ msgstr "не можах да използвам зададения шифър\n" + +#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +#~ msgstr "грешка с CA cert (пътя?)\n" + +#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +#~ msgstr "Неразпознато кодиране на трансфера\n" + +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "Непознат код за грешка %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " +#~ "mirror.\n" +#~ "\n" +#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources " +#~ "that\n" +#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " +#~ "superset\n" +#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " +#~ "the\n" +#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll " +#~ "have\n" +#~ "to do this in two steps.)" +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на източници от Mandriva Linux - web или FTP огледала.\n" +#~ "\n" +#~ "Налични са два типа официални огледала. Можете да добавите източници, " +#~ "които \n" +#~ "съдържат пълен набор от пакети за вашата дистрибуция, или източници, " +#~ "които съдържат\n" +#~ "официалните обновления за дистрибуцията. (Може да добавите и двата " +#~ "източника, но чрез две\n" +#~ "стъпки.)" + +#~ msgid "Distribution sources" +#~ msgstr "Източници на дистрибуцията" + +#~ msgid "Official updates" +#~ msgstr "Официални обновявания" + +#~ msgid "Selected size: %d MB" +#~ msgstr "Общ размер %d МБ" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Покажи автоматично отбелязаните пакети" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Път:" + +#~ msgid "Add custom..." +#~ msgstr "Добавя..." + +#~ msgid "Update..." +#~ msgstr "Обновяване..." + +#~ msgid "" +#~ "The following packages have bad signatures:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Този файл не е с валиден подпис:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Искате ли да продължите въпреки това ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "installing %s from %s" +#~ msgstr "инсталиране %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "installing %s" +#~ msgstr "инсталиране %s\n" + +#~ msgid "removing %s" +#~ msgstr "изтриване на %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installation failed:" +#~ msgstr "Инсталацията провалена" + +#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +#~ msgstr "Опит за инсталиране без проверка на зависимости? (д/Н) " + +#, fuzzy +#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " +#~ msgstr "Опит за инсталиране даже по-силно (--force)? (д/Н) " + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Подготовка..." + +#~ msgid "Message Passing" +#~ msgstr "Съобщение" + +#~ msgid "Queueing Services" +#~ msgstr "Изчакващи услуги" + +#~ msgid "Deploiement" +#~ msgstr "Разработки" + +#~ msgid "Deployment" +#~ msgstr "Разработки" + +#~ msgid "Add a key..." +#~ msgstr "Добавяне на ключ..." + +#~ msgid "Remove key" +#~ msgstr "Изтрива ключ" + +#, fuzzy +#~ msgid " --version output version information and exit" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " DrakBackup Рапорт \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" +#~ msgstr "rpm файлът [%s] е недостъпен" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" +#~ "%2$s\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " +#~ "installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "За да се задоволят зависимостите, следните %d пакети ще\n" +#~ "бъдат инсталирани:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "За да се задоволят зависимостите, следните %d пакети ще\n" +#~ "бъдат инсталирани:\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Please wait, reading packages database..." +#~ msgstr "" +#~ "Моля изчакайте\n" +#~ "Пакетите се сортират" + +#, fuzzy +#~ msgid "About Rpmdrake" +#~ msgstr "Rpmdrake" + +#~ msgid "XFree86" +#~ msgstr "XFree86" + +#~ msgid "No package found for installation." +#~ msgstr "Не бе намерен пакет за инсталиране." + +#~ msgid "Maximum information" +#~ msgstr "Максимум информация" + +#~ msgid "everything was installed correctly" +#~ msgstr "всички бяха инсталирани коректно" + +#~ msgid "Regenerate hdlist" +#~ msgstr "Обновяване на hdlist" + +#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." +#~ msgstr "Моля, изчакайте, създавам hdlist.." + +#~ msgid "Everything installed successfully" +#~ msgstr "Всички бяха инсталирани коректно" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Ключове" + +#~ msgid "<no description>" +#~ msgstr "<без описание>" |