aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po1058
1 files changed, 523 insertions, 535 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 70b8d10c..0531edb9 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-03 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 13:14+0100\n"
"Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -15,8 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:102
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
+#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:985
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -27,10 +26,7 @@ msgstr ""
"anovamientos disponibles pa los paquetes instalaos nel ordenador,\n"
"o ya los instalastes toos."
-#: ../MandrivaUpdate:125
-#: ../rpmdrake:97
-#: ../rpmdrake:774
-#: ../rpmdrake.pm:218
+#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Alministración de software"
@@ -45,14 +41,12 @@ msgstr "Llista de paquetes a anovar"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../MandrivaUpdate:157
-#: ../rpmdrake:289
+#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:289
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../MandrivaUpdate:158
-#: ../rpmdrake:293
+#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:293
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Revisión"
@@ -62,28 +56,22 @@ msgstr "Revisión"
msgid "Arch"
msgstr "Arq."
-#: ../MandrivaUpdate:173
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
+#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aida"
-#: ../MandrivaUpdate:177
-#: ../rpmdrake:696
-#: ../rpmdrake.pm:831
+#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:696 ../rpmdrake.pm:831
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Esbillar too"
-#: ../MandrivaUpdate:190
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Anovar"
-#: ../MandrivaUpdate:198
-#: ../rpmdrake:707
-#: ../rpmdrake:770
+#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Colar"
@@ -98,8 +86,7 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Llocal"
@@ -114,8 +101,7 @@ msgstr "HTTP"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
@@ -143,11 +129,15 @@ msgstr "Escueyi la triba de preséu"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n"
-"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mandriva\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
+"repositories, giving you access to more software than can fit on the "
+"Mandriva\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
"of sources."
msgstr ""
"Pa caltener el sistema seguru y estable, tienes qué cómo mínimo configurar\n"
@@ -187,8 +177,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quies siguir?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Por favor espera, amestando preseos..."
@@ -213,10 +202,8 @@ msgstr "Camín al mediu:"
msgid "FTP server"
msgstr "Sirvidor FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -251,8 +238,7 @@ msgstr "Restolar..."
msgid "Login:"
msgstr "Cuenta:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
#: ../rpmdrake.pm:147
#, c-format
msgid "Password:"
@@ -297,45 +283,24 @@ msgstr "Amestando mediu:"
msgid "Type of medium:"
msgstr "Triba de mediu:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:635
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:791
-#: ../rpmdrake.pm:336
-#: ../rpmdrake.pm:677
-#: ../rpmdrake.pm:750
-#: ../rpmdrake.pm:827
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:713
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:791
+#: ../rpmdrake.pm:336 ../rpmdrake.pm:677 ../rpmdrake.pm:750 ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1170
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:635
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:651
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:656
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:791
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
-#: ../rpmdrake.pm:138
-#: ../rpmdrake.pm:272
-#: ../rpmdrake.pm:339
-#: ../rpmdrake.pm:677
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:713
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:734 ../Rpmdrake/init.pm:157
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
+#: ../rpmdrake.pm:138 ../rpmdrake.pm:272 ../rpmdrake.pm:339 ../rpmdrake.pm:677
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceutar"
@@ -355,26 +320,22 @@ msgstr "enxamás"
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "Baxo demanda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Sólo-anovamientos"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
@@ -396,8 +357,12 @@ msgstr "Política de baxada de metadatos XML:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
-msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded."
-msgstr "Pa los preseos remotos, especifica cuando baxar los metadatos XML (llistes de ficheros, cambeos ya información adicional)"
+msgid ""
+"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
+"informations) are downloaded."
+msgstr ""
+"Pa los preseos remotos, especifica cuando baxar los metadatos XML (llistes "
+"de ficheros, cambeos ya información adicional)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -416,13 +381,18 @@ msgstr "La información XML específica baxáse al calcar sobro'l paquete."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
-msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
-msgstr "L'anovamientu de preseos implica l'anovamientu de los ficheros d'información XML ya baxaos una vegada."
+msgid ""
+"Updating media implies updating XML info files already required at least "
+"once."
+msgstr ""
+"L'anovamientu de preseos implica l'anovamientu de los ficheros d'información "
+"XML ya baxaos una vegada."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Tolos ficheros d'información XML baxense al amestar o anovar los preseos."
+msgstr ""
+"Tolos ficheros d'información XML baxense al amestar o anovar los preseos."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -476,7 +446,8 @@ msgstr "Necesites inxertar el mediu pa siguir"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Pa guardar los cambeos, necesites inxertar el mediu na unidá."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
@@ -496,8 +467,12 @@ msgstr "Axustes globales de proxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
-msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Si necesites un proxy, introduz el nome del agospiador y un puertu opcional (sintaxis: <proxyagospiador[:puertu]>):"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Si necesites un proxy, introduz el nome del agospiador y un puertu opcional "
+"(sintaxis: <proxyagospiador[:puertu]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -542,7 +517,8 @@ msgstr "Amestar un agospiador"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Introduz el nome del agospiador o la direición IP del agospiador p'amestar:"
+msgstr ""
+"Introduz el nome del agospiador o la direición IP del agospiador p'amestar:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
#, c-format
@@ -564,19 +540,15 @@ msgstr "Protocolu:"
msgid "Media limit:"
msgstr "Llímite de preseos:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1150
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Amestar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1140
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Desaniciar"
@@ -611,14 +583,9 @@ msgstr "Llímite de preseos"
msgid "Command"
msgstr "Comandu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:904
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:99
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:982 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(dengún)"
@@ -638,8 +605,7 @@ msgstr "Amestar..."
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Alministrar claves pa les firmes dixitales de los paquetes"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
@@ -654,7 +620,8 @@ msgstr "Claves"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "nun s'atopó nome, ¡la contraseña nun esiste nel aniellu de claves de rpm!"
+msgstr ""
+"nun s'atopó nome, ¡la contraseña nun esiste nel aniellu de claves de rpm!"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
#, c-format
@@ -680,22 +647,15 @@ msgstr ""
"¿De xuro que quies quitar la clave %s del mediu %s?\n"
"(nome de la clave: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1133
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar preseos"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
-#: ../rpmdrake:539
-#: ../rpmdrake:542
-#: ../rpmdrake:547
-#: ../rpmdrake:562
-#: ../rpmdrake:563
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheru"
@@ -740,20 +700,11 @@ msgstr "/Zarrar"
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
-#: ../rpmdrake:532
-#: ../rpmdrake:533
-#: ../rpmdrake:534
-#: ../rpmdrake:535
-#: ../rpmdrake:536
-#: ../rpmdrake:566
-#: ../rpmdrake:573
-#: ../rpmdrake:577
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:533
+#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:536 ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
@@ -798,64 +749,52 @@ msgstr "/P_roxy"
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:601
-#: ../rpmdrake:602
-#: ../rpmdrake:603
-#: ../rpmdrake:604
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
+#: ../rpmdrake:601 ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:604
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_ida"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../rpmdrake:602
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:602
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/In_formar d'un fallu"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:604
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:604
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Tocante a..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979
-#: ../rpmdrake:607
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:607
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981
-#: ../rpmdrake:609
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:609
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983
-#: ../rpmdrake:611
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:611
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr "Rpmdrake ye la ferramienta d'alministración de paquetes de Mandriva Linux."
+msgstr ""
+"Rpmdrake ye la ferramienta d'alministración de paquetes de Mandriva Linux."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
-#: ../rpmdrake:613
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:613
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
-#: ../rpmdrake:618
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
@@ -886,12 +825,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1144
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1192
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -934,181 +873,208 @@ msgstr "Resultaos de la gueta"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultaos de la gueta (dengún)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:124
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:247
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:249
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:325 ../Rpmdrake/gui.pm:327
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nun disponible)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:153
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
-#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importancia: "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:154
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:273
-#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Razón p'anovar: "
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:158
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:136
#, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Anuncia de seguridá"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:163
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:275
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:353
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Ensin descripción"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:170
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:260
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
+#, c-format
+msgid "It is <b>not supported</b> by Mandriva."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
+#, c-format
+msgid "It may <b>break</b> your system."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This package is not free software"
+msgstr "Va instalase'l paquete siguiente:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 ../Rpmdrake/gui.pm:178
+#, c-format
+msgid "This package contains a new version that was backported."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
+#, c-format
+msgid "This package is a potential candidate for an update."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
+#, c-format
+msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
+#, c-format
+msgid "This is an unoffical update which is <b>not supported</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
+#, c-format
+msgid "This is an official package supported by Mandriva"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notice: "
+msgstr "Importancia: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:343
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importancia: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Razón p'anovar: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:173
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:255
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:333
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión angüañu instalada: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:216
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Grupu: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:261
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:339
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:178
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:262
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamañu: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:178
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:262
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:179
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:254
-#: ../rpmdrake.pm:882
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:332 ../rpmdrake.pm:882
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Mediu: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:190
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:232
+#, c-format
+msgid "New dependencies:"
+msgstr "Nueves dependencies:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:243
+#, c-format
+msgid "No non installed dependancy."
+msgstr "Nun hai dependencies ensin instalar."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:266
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:195
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:299
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr "Detalles:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:199
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:304
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Ficheros:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:207
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:307
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Cambeos:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214
-#, c-format
-msgid "New dependencies:"
-msgstr "Nueves dependencies:"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:225
-#, c-format
-msgid "No non installed dependancy."
-msgstr "Nun hai dependencies ensin instalar."
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:244
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:322
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheros:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:249
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:327
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Cambeos:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:259
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:269
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:347
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resume: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:275
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:353
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:290
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:484
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:490
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:496
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825
-#: ../rpmdrake:770
-#: ../rpmdrake.pm:807
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825 ../rpmdrake:770 ../rpmdrake.pm:807
#: ../rpmdrake.pm:921
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avisu"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:292
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:370
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Alcontróse'l paquete \"%s\"."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:293
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:371
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Ensin embargo, esti paquete nun ta na llista de paquetes."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:294
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Puedes querer anovar la base de datos d'urpmi."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:296
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:374
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Paquetes que concasen:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:301
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:379
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (mediu: %s)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:485
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Desaniciar el paquete %s podría frayar el sistema"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:490
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
@@ -1117,67 +1083,71 @@ msgstr ""
"El paquete \"%s\" ta na llista d'omisiones d'urpmi.\n"
"¿Quies seleicionalu de toes formes?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:496
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:675
#, c-format
-msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Ye necesariu anovar primero a Rpmdrake o una de les dependencias más importantes. Dempués reaniciaráse Rpmdrake."
+msgid ""
+"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdrake will then restart."
+msgstr ""
+"Ye necesariu anovar primero a Rpmdrake o una de les dependencias más "
+"importantes. Dempués reaniciaráse Rpmdrake."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:617
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:647
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:649
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:695 ../Rpmdrake/gui.pm:725 ../Rpmdrake/gui.pm:727
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Más información sobro'l paquete..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:619
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:697
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor, escueyi"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:620
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:698
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Necesitase'l paquete siguiente:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:620
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:698
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ye necesariu un de los paquetes siguientes:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:635
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:640
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 ../Rpmdrake/gui.pm:718
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Más información"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:642
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:720
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información sobro paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:670
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:748
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Verificando les dependencies del paquete..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:675
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:753
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Necesitense desaniciar dellos paquetes adicionales"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:686
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:764
#, c-format
-msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
-msgstr "Debío a les dependencies, tamién tienen de desaniciase los paquetes siguientes:"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr ""
+"Debío a les dependencies, tamién tienen de desaniciase los paquetes "
+"siguientes:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:691
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:769
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Nun pueden desaniciase dellos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:692
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:770
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1186,51 +1156,54 @@ msgstr ""
"Desaniciar estos paquetes podría frayar el sistema, sientolo:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:701
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:777
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:779 ../Rpmdrake/gui.pm:855
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Debío a les dependencies, los siguientes paquetes tienen de deseleicionase agora:\n"
+"Debío a les dependencies, los siguientes paquetes tienen de deseleicionase "
+"agora:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:730
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:808
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Necesitense paquetes adicionales"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:731
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:809
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pa satisfacer les dependencies, los siguientes paquetes necesiten instalase:\n"
+"Pa satisfacer les dependencies, los siguientes paquetes necesiten "
+"instalase:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:739
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:817
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Paquetes conflictivos:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:753
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:831
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (ye parte de la llista d'omisión)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:757
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Un paquete nun pudo instalase"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:757
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Dellos paquetes nun pueden instalase"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:759
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:837
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1241,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:760
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
@@ -1252,38 +1225,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:776
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:854 ../Rpmdrake/pkg.pm:679
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Necesitase desaniciar dellos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:811
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:889
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Dalgunos paquetes tan seleicionaos."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:811
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:889
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿De xuro que quies colar?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:820
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:898
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Fallu: %s paez tar montáu como namái llectura."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:824
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:902
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Primero necesites escoyer dellos paquetes."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:829
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Escoyistes demasiaos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:830
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:908
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1301,57 +1273,48 @@ msgstr ""
"\n"
"¿De xuro quies instalar los paquetes seleicionaos?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:857
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:99
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:935 ../Rpmdrake/open_db.pm:99
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Fallu grave"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:858
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:100
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:936 ../Rpmdrake/open_db.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:450
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Hebo un fallu grave: %s."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:893
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:971
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor espera, llistando paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:906
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:984
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Ensin anovamientos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:933
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
-#: ../rpmdrake:212
-#: ../rpmdrake:368
-#: ../rpmdrake:395
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1011 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Too"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:943
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Anovable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:943
-#: ../rpmdrake:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instaláu"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:944
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Amestable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:956
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1034
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descripción nun disponible pa esti paquete\n"
@@ -1361,11 +1324,8 @@ msgstr "Descripción nun disponible pa esti paquete\n"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidá"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archiváu"
@@ -1385,24 +1345,15 @@ msgstr "Grabación de CD"
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Otru"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Llibros"
@@ -1432,27 +1383,16 @@ msgstr "Llteratura"
msgid "Communications"
msgstr "Comunicaciones"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
@@ -1504,8 +1444,7 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
@@ -1530,15 +1469,9 @@ msgstr "Emuladores"
msgid "File tools"
msgstr "Ferramientes de ficheru"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Xuegos"
@@ -1578,15 +1511,9 @@ msgstr "Deportes"
msgid "Strategy"
msgstr "Estratexía"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:87
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:91
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:94
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
@@ -1649,29 +1576,20 @@ msgstr "Gráficos"
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorizar"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:102
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeu"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:104
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
@@ -1696,8 +1614,7 @@ msgstr "IRC"
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensaxería nel intre"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Corréu"
@@ -1732,15 +1649,9 @@ msgstr "Claves Públiques"
msgid "Publishing"
msgstr "Edición"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciencies"
@@ -1790,27 +1701,13 @@ msgstr "Shells"
msgid "Sound"
msgstr "Soníu"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1825,14 +1722,9 @@ msgstr "Base"
msgid "Cluster"
msgstr "Clúster"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
@@ -1852,17 +1744,13 @@ msgstr "Hardware"
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetáu"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Imprentación"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografíes"
@@ -1922,15 +1810,9 @@ msgstr "Ferramientes de testu"
msgid "Toys"
msgstr "Xuguetes"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
@@ -1941,8 +1823,7 @@ msgstr "Estación de trabayu"
msgid "Console Tools"
msgstr "Ferramientes pa consola"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
@@ -1977,11 +1858,8 @@ msgstr "Estación de trabayu d'Oficina"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Estación de trabayu científica"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Entornu gráficu"
@@ -2006,14 +1884,9 @@ msgstr "Estación de trabayu KDE"
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Otros entornos gráficos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Sirvidor"
@@ -2056,12 +1929,17 @@ msgstr "Usu: %s [OPCIÓN]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr " --auto asumir rempuestes predeterminaes pa les entrugues"
+msgstr ""
+" --auto asumir rempuestes predeterminaes pa les entrugues"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
-msgstr " --changelog-first amuesa'l ficheru de rexistru de cambeos enantes de la llista de los ficheros na ventana de descripción"
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first amuesa'l ficheru de rexistru de cambeos enantes de "
+"la llista de los ficheros na ventana de descripción"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -2070,22 +1948,32 @@ msgstr " --media=medium1,.. limitase al preséu dau"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew propon amestar tolos ficheros.rpmnew/.rpmsave alcontraos"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew propon amestar tolos ficheros.rpmnew/.rpmsave "
+"alcontraos"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE afitar mou (instalar (por defeutu), desaniciar, anovar)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE afitar mou (instalar (por defeutu), desaniciar, "
+"anovar)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
-msgstr " --justdb anovar la BD, pero nun camudar el sistema de ficheros"
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb anovar la BD, pero nun camudar el sistema de "
+"ficheros"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation nun pedir confirmación en mou anovamientu"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
@@ -2099,9 +1987,13 @@ msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm nun verificar les firmes de los paquetes"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
-#, c-format
-msgid " --parallel=alcuñu,host be in parallel mode, use \"alcuñu\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,agospiador pasar en mou paralelu, usar el grupu \"alias\", usar la máquina \"agospiador\" pa resolver les dependencies"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,agospiador pasar en mou paralelu, usar el grupu \"alias"
+"\", usar la máquina \"agospiador\" pa resolver les dependencies"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
@@ -2110,8 +2002,10 @@ msgstr " --rpm-root=camín usar otru raíz pa la instalación de RPMs."
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root usar otru raíz pa urpmi db y la instalación de RPMs"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root usar otru raíz pa urpmi db y la instalación de RPMs"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2125,8 +2019,12 @@ msgstr " --search=pkg executar gueta de \"pkg\""
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
-msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
-msgstr " -- test verificar solo si la instalación puede llevase a cabo correutamente"
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+" -- test verificar solo si la instalación puede llevase a "
+"cabo correutamente"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2159,12 +2057,8 @@ msgstr "Obteniendo información de los metadatos XML dende %s..."
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Obteniendo '%s' de los metadatos XML..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906
-#: ../rpmdrake:134
-#: ../rpmdrake.pm:364
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:364
#: ../rpmdrake.pm:573
#, c-format
msgid "Please wait"
@@ -2173,15 +2067,19 @@ msgstr "Espera, por favor"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Nun hai información XML pa mediu \"%s\", namái resultaos parciales pal paquete %s"
+msgstr ""
+"Nun hai información XML pa mediu \"%s\", namái resultaos parciales pal "
+"paquete %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Nun hai información XML pal mediu \"%s\", nun pueden retornase resultaos pal paquete %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Nun hai información XML pal mediu \"%s\", nun pueden retornase resultaos pal "
+"paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Baxando paquete `%s'..."
@@ -2196,8 +2094,7 @@ msgstr " %s%% de %s completáu, ETA = %s, velocidá = %s"
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% completáu, velocidá = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:679
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
@@ -2244,11 +2141,14 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
#, c-format
-msgid "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without any update media."
-msgstr "Nun tienes preseos d'anovamientos configuraos. MandrivaUpdate nun puede operar ensin preseos d'anovamientu."
+msgid ""
+"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
+"any update media."
+msgstr ""
+"Nun tienes preseos d'anovamientos configuraos. MandrivaUpdate nun puede "
+"operar ensin preseos d'anovamientu."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259
-#: ../rpmdrake.pm:606
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:606
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2281,15 +2181,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Dempués, reanicia'l sistema %s. "
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquete..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:906
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Aniciando..."
@@ -2299,8 +2196,7 @@ msgstr "Aniciando..."
msgid "Reading updates description"
msgstr "Lleendo descripciones d'anovamientos"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:475
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439 ../Rpmdrake/pkg.pm:475
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espera, alcontrando los paquetes disponibles..."
@@ -2310,12 +2206,8 @@ msgstr "Por favor espera, alcontrando los paquetes disponibles..."
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Por favor espera, llistando paquetes de base..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:855
-#: ../rpmdrake.pm:794
-#: ../rpmdrake.pm:880
-#: ../rpmdrake.pm:904
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 ../Rpmdrake/pkg.pm:855
+#: ../rpmdrake.pm:794 ../rpmdrake.pm:880 ../rpmdrake.pm:904
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
@@ -2345,21 +2237,17 @@ msgstr "Información d'anovamientu sobro esti paquete"
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Información d'anovamientu sobro'l paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:847
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:847
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tolos paquetes foron instalaos dafechu."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:816
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 ../Rpmdrake/pkg.pm:816
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante la instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:616
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:818
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 ../Rpmdrake/pkg.pm:616 ../Rpmdrake/pkg.pm:818
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2437,8 +2325,7 @@ msgstr "baxaránse %s de paquetes."
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "¿Ta bien eso pa siguir?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:890
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 ../Rpmdrake/pkg.pm:890
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Metapaquetes güérfanos"
@@ -2533,8 +2420,7 @@ msgstr "Deseleicionar too"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:926
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../Rpmdrake/pkg.pm:926
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espera, desaniciando paquetes..."
@@ -2572,11 +2458,14 @@ msgstr "Cambeos:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
#, c-format
-msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "Puedes desaniciar el ficheru .%s, usalu como principal, o nun faigas na. Si nun tas seguru, calten el ficheru actual (\"%s\")."
+msgid ""
+"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
+"unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgstr ""
+"Puedes desaniciar el ficheru .%s, usalu como principal, o nun faigas na. Si "
+"nun tas seguru, calten el ficheru actual (\"%s\")."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Desaniciar .%s"
@@ -2601,8 +2490,7 @@ msgstr "Finó la instalación"
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191
-#: ../rpmdrake:102
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor espera, guetando ..."
@@ -2610,7 +2498,8 @@ msgstr "Por favor espera, guetando ..."
#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "<url> incorreuta (pa un direutoriu llocal, el camín tien de ser absolutu)"
+msgstr ""
+"<url> incorreuta (pa un direutoriu llocal, el camín tien de ser absolutu)"
#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
@@ -2681,8 +2570,7 @@ msgstr "Parar"
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "nun hai xml-info disponible pal mediu \"%s\""
-#: ../rpmdrake:157
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Gueta encaboxada"
@@ -2704,7 +2592,9 @@ msgstr "Nun s'alcontró un res."
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
-msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
msgstr "Na alcontrao. Tendríes de camudar a la vista '%s' y la peñera '%s'"
#: ../rpmdrake:245
@@ -2891,16 +2781,12 @@ msgstr "<control>Q"
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/Alministrador de P_reseos"
-#: ../rpmdrake:577
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Amosar los paquetes seleicionaos automáticamente"
-#: ../rpmdrake:591
-#: ../rpmdrake:594
-#: ../rpmdrake:599
-#: ../rpmdrake:631
+#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:594 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
@@ -2928,17 +2814,23 @@ msgstr "Introducción rápida"
#: ../rpmdrake:723
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Puedes restolar ente los paquetes pol árbol de categoríes a la esquierda."
+msgstr ""
+"Puedes restolar ente los paquetes pol árbol de categoríes a la esquierda."
#: ../rpmdrake:724
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Puedes ver la información de cada paquete calcando sobro el na llista a la drecha."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Puedes ver la información de cada paquete calcando sobro el na llista a la "
+"drecha."
#: ../rpmdrake:725
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Pa instalar, anovar o desaniciar un paquete, namái tienes que marcar la so caxella."
+msgstr ""
+"Pa instalar, anovar o desaniciar un paquete, namái tienes que marcar la so "
+"caxella."
#: ../rpmdrake:770
#, c-format
@@ -2970,8 +2862,7 @@ msgstr "Nome d'usuariu:"
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Desaniciar paquetes de software"
-#: ../rpmdrake.pm:214
-#: ../rpmdrake.pm:218
+#: ../rpmdrake.pm:214 ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Anovamientu de paquetes de software"
@@ -3046,8 +2937,7 @@ msgstr "Alemania"
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:454
-#: ../rpmdrake.pm:458
+#: ../rpmdrake.pm:454 ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
@@ -3147,10 +3037,7 @@ msgstr "Reinu Xuníu"
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:475
-#: ../rpmdrake.pm:476
-#: ../rpmdrake.pm:477
-#: ../rpmdrake.pm:478
+#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:476 ../rpmdrake.pm:477 ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Xuníos"
@@ -3163,7 +3050,9 @@ msgstr "Por favor espera, baxando les direiciones de los espeyos."
#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr "Por favor espera, baxando les direiciones de los espeyos dende'l sitiu web de Mandriva."
+msgstr ""
+"Por favor espera, baxando les direiciones de los espeyos dende'l sitiu web "
+"de Mandriva."
#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
@@ -3183,8 +3072,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quies siguir?"
-#: ../rpmdrake.pm:610
-#: ../rpmdrake.pm:649
+#: ../rpmdrake.pm:610 ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Escoyeta del espeyu"
@@ -3328,7 +3216,8 @@ msgstr "Fallu recuperando paquetes"
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
@@ -3346,8 +3235,11 @@ msgstr "Anovar preseos"
#: ../rpmdrake.pm:807
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Nun s'atopó dengún mediu d'instalación activu. Tienes d'activar dalgún pa poder anovalos."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"Nun s'atopó dengún mediu d'instalación activu. Tienes d'activar dalgún pa "
+"poder anovalos."
#: ../rpmdrake.pm:814
#, c-format
@@ -3367,8 +3259,7 @@ msgstr ""
"Fallos:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:881
-#: ../rpmdrake.pm:892
+#: ../rpmdrake.pm:881 ../rpmdrake.pm:892
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3403,19 +3294,23 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:923
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"El mediu `%s', usáu p'anovamientos, nun concasa cola versión de %s que tas corriendo (%s).\n"
+"El mediu `%s', usáu p'anovamientos, nun concasa cola versión de %s que tas "
+"corriendo (%s).\n"
"Será desactiváu."
#: ../rpmdrake.pm:926
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva Linux you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
+"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"El mediu `%s', usáu p'anovamientos, nun concasa cola versión de Mandriva Linux que tas corriendo (%s).\n"
+"El mediu `%s', usáu p'anovamientos, nun concasa cola versión de Mandriva "
+"Linux que tas corriendo (%s).\n"
"Será desactiváu."
#: ../rpmdrake.pm:957
@@ -3425,7 +3320,8 @@ msgstr "Aida llanzada en segundu planu"
#: ../rpmdrake.pm:958
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Aniciose la ventana d'aida, tendría qu'amosase pronto nel escritoriu."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
@@ -3458,25 +3354,32 @@ msgstr "Información de mediu urpmi"
#~ msgid " --root force to run as root"
#~ msgstr " --root forciar la execución como root"
+
#~ msgid "(Deprecated)"
#~ msgstr "(Deprecado)"
+
#~ msgid ""
#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update "
#~ "mode"
-#~ msgstr ""
-#~ " --no-splash no pedir confirmación en mou anovamientu"
+#~ msgstr " --no-splash no pedir confirmación en mou anovamientu"
+
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Atopar"
+
#~ msgid "/Add _media"
#~ msgstr "/Amestar soportes"
+
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bienvenido"
+
#~ msgid "The software installation tool can set up media sources."
#~ msgstr ""
#~ "La herramienta de instalación de software puede configurar fuentes de "
#~ "paquetes."
+
#~ msgid "Do you want to add media sources now?"
#~ msgstr "¿Quies amestar fuentes de paquetes agora?"
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
#~ "\n"
@@ -3491,6 +3394,7 @@ msgstr "Información de mediu urpmi"
#~ "quies\n"
#~ "usar en su computadora. Dempués, los mismos estarán disponibles pa\n"
#~ "instalar paquetes de software nuevos o realizar actualizaciones."
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
#~ "\n"
@@ -3501,6 +3405,7 @@ msgstr "Información de mediu urpmi"
#~ "\n"
#~ "Esta herramienta le ayudará a escoyer el software que quies quitar de su "
#~ "computadora."
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s!\n"
#~ "\n"
@@ -3512,8 +3417,10 @@ msgstr "Información de mediu urpmi"
#~ "Esta herramienta le ayudará a escoyer les actualizaciones que quies "
#~ "instalar\n"
#~ "en su computadora."
+
#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
#~ msgstr "¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!"
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
#~ "\n"
@@ -3527,16 +3434,22 @@ msgstr "Información de mediu urpmi"
#~ "en\n"
#~ "CDROM o DVD. Esta herramienta le ayudará a escoyer el software que quies\n"
#~ "instalar en su computadora."
+
#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
#~ msgstr "No se puede amestar un sofitu, faltan argumentos o son erróneos"
+
#~ msgid "Tree Mode"
#~ msgstr "Mou de árbol"
+
#~ msgid "%s choices"
#~ msgstr "Selecciones de %s"
+
#~ msgid "Mandriva Linux choices"
#~ msgstr "Selecciones de Mandriva Linux"
+
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Dengún"
+
#~ msgid ""
#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
#~ "%s\n"
@@ -3547,144 +3460,214 @@ msgstr "Información de mediu urpmi"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Puede que desee anovar la base de datos de sus soportes."
+
#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
#~ msgstr "Camín rellativa de synthesis/hdlist:"
+
#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
#~ msgstr "Si se deja baleru, se buscará automáticamente synthesis/hdlist"
+
#~ msgid "Could not create temporary directory '%s'"
#~ msgstr "No se puede criar direutoriu temporario \"%s\""
+
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Guetar"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Llimpiar"
+
#~ msgid "Download directory does not exist"
#~ msgstr "El direutoriu nel que poner les descargas tien de existir"
+
#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "No queda memoria\n"
+
#~ msgid "Could not open output file in append mode"
#~ msgstr "No se pudo abrir el ficheru de salida pa amestar"
+
#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Protocolu no sofitáu\n"
+
#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "Fallu al entamar\n"
+
#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Formatu de URL incorreutu\n"
+
#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "Formatu de usuariu incorreutu na URL\n"
+
#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "No se pudo resolver el proxy\n"
+
#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "No se pudo resolver el host\n"
+
#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "No se pudo coneutar\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
#~ msgstr "Rempuesta extraña del sirvidor ftp\n"
+
#~ msgid "FTP access denied\n"
#~ msgstr "Accesu a ftp denegáu\n"
+
#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
#~ msgstr "Usuariu/contraseña de ftp incorreutu\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
#~ msgstr "Rempuesta extraña de ftp PASS\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
#~ msgstr "Rempuesta extraña de ftp USER\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
#~ msgstr "Rempuesta extraña de ftp PASV\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
#~ msgstr "Rempuesta extraña de ftp formatu 227\n"
+
#~ msgid "FTP can't get host\n"
#~ msgstr "No se puede obtener el host de ftp\n"
+
#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
#~ msgstr "No se puede volver a coneutar al ftp\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
#~ msgstr "No se puede pasar a mou ftp binario\n"
+
#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Ficheru parcial\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "No se pudo RETR ficheru de ftp\n"
+
#~ msgid "FTP write error\n"
#~ msgstr "Error de escritura de ftp\n"
+
#~ msgid "FTP quote error\n"
#~ msgstr "Error de cita de ftp\n"
+
#~ msgid "HTTP not found\n"
#~ msgstr "HTTP no encontrado\n"
+
#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Error de escritura\n"
+
#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "Nome de usuariu especificáu ilegalmente\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "No se pudo STOR ficheru de ftp\n"
+
#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Lleer error\n"
+
#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Límite de tiempu\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "No se puede pasar a mou ftp ASCII\n"
+
#~ msgid "FTP PORT failed\n"
#~ msgstr "PORT de ftp fallido\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
#~ msgstr "No se pudo usar REST de ftp\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
#~ msgstr "No se pudo obtener tamañu de ftp\n"
+
#~ msgid "HTTP range error\n"
#~ msgstr "Error de rangu de http\n"
+
#~ msgid "HTTP POST error\n"
#~ msgstr "Error de POST de http\n"
+
#~ msgid "SSL connect error\n"
#~ msgstr "Error de conexón ssl\n"
+
#~ msgid "FTP bad download resume\n"
#~ msgstr "Mala continuación de descarga de ftp\n"
+
#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "El ficheru no pudo lleer ficheru\n"
+
#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "No se puede unir a LDAP\n"
+
#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "Búsqueda fallida de LDAP\n"
+
#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Biblioteca no atopada\n"
+
#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Función no atopada\n"
+
#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Albortáu por retrollamada\n"
+
#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "Mal argumentu de función\n"
+
#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "Mala orde de llamada\n"
+
#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
#~ msgstr "Falló la operación de la interface HTTP\n"
+
#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
#~ msgstr "falla el retorno de my_getpass()\n"
+
#~ msgid "catch endless re-direct loops\n"
#~ msgstr "captura de bucles de re-direccionamiento sin fin\n"
+
#~ msgid "User specified an unknown option\n"
#~ msgstr "El usuariu especificó una opción desconocía\n"
+
#~ msgid "Malformed telnet option\n"
#~ msgstr "Opción de telnet no válida\n"
+
#~ msgid "removed after 7.7.3\n"
#~ msgstr "quitáu dempués de 7.7.3\n"
+
#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
#~ msgstr "el certificáu de la otra parte no era bueno\n"
+
#~ msgid "when this is a specific error\n"
#~ msgstr "cuando esto es un error específico\n"
+
#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
#~ msgstr "No s'atopó motor de cifráu SSL\n"
+
#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
#~ msgstr "no se puede configurar motor de cifráu SSL como predetermináu\n"
+
#~ msgid "failed sending network data\n"
#~ msgstr "fallu enviando los datos a la red\n"
+
#~ msgid "failure in receiving network data\n"
#~ msgstr "fallu recibiendo los datos de la red\n"
+
#~ msgid "share is in use\n"
#~ msgstr "el recursu compartido ta en usu\n"
+
#~ msgid "problem with the local certificate\n"
#~ msgstr "problema col certificáu local\n"
+
#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
#~ msgstr "no se pudo usar el cifráu especificáu\n"
+
#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
#~ msgstr "problema col certificáu de la CA (¿camín?)\n"
+
#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
#~ msgstr "Codificación de tresferencia desconocía\n"
+
#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Códigu de fallu desconocíu %d\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
#~ "mirror.\n"
@@ -3705,21 +3688,26 @@ msgstr "Información de mediu urpmi"
#~ "Hai dos tribes de réplicas oficiales. Puede escoyer amestar fuentes que "
#~ "contengan\n"
#~ " el conxuntu completu de paquetes de su distribución (normalmente\n"
-#~ "mayor que el que viene nos CD's de instalación standard), o fuentes "
-#~ "que proveen\n"
+#~ "mayor que el que viene nos CD's de instalación standard), o fuentes que "
+#~ "proveen\n"
#~ "les actualizaciones oficiales pa su distribución. (puede amestar ambos, "
#~ "pero\n"
#~ "deberá hacerlo en dos pasos.)"
+
#~ msgid "Distribution sources"
#~ msgstr "Fuentes de la distribución"
+
#~ msgid "Official updates"
#~ msgstr "Actualizaciones oficiales"
+
#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. amosar namái estos paquetes"
+
#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preseleccionar estos paquetes"
+
#~ msgid "Selected size: %d MB"
#~ msgstr "Tamañu escoyíu: %d MB"
+
#~ msgid "/Do _not remove any package from the cache"
#~ msgstr "/_No quitar paquetes del caché"
-