diff options
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 1058 |
1 files changed, 523 insertions, 535 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-03 18:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 13:14+0100\n" "Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" @@ -15,8 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:102 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 +#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:985 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -27,10 +26,7 @@ msgstr "" "anovamientos disponibles pa los paquetes instalaos nel ordenador,\n" "o ya los instalastes toos." -#: ../MandrivaUpdate:125 -#: ../rpmdrake:97 -#: ../rpmdrake:774 -#: ../rpmdrake.pm:218 +#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake.pm:218 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Alministración de software" @@ -45,14 +41,12 @@ msgstr "Llista de paquetes a anovar" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../MandrivaUpdate:157 -#: ../rpmdrake:289 +#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:289 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../MandrivaUpdate:158 -#: ../rpmdrake:293 +#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:293 #, c-format msgid "Release" msgstr "Revisión" @@ -62,28 +56,22 @@ msgstr "Revisión" msgid "Arch" msgstr "Arq." -#: ../MandrivaUpdate:173 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 +#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aida" -#: ../MandrivaUpdate:177 -#: ../rpmdrake:696 -#: ../rpmdrake.pm:831 +#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:696 ../rpmdrake.pm:831 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Esbillar too" -#: ../MandrivaUpdate:190 -#: ../rpmdrake.pm:835 +#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:835 #, c-format msgid "Update" msgstr "Anovar" -#: ../MandrivaUpdate:198 -#: ../rpmdrake:707 -#: ../rpmdrake:770 +#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:770 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Colar" @@ -98,8 +86,7 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 #, c-format msgid "Local" msgstr "Llocal" @@ -114,8 +101,7 @@ msgstr "HTTP" msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" @@ -143,11 +129,15 @@ msgstr "Escueyi la triba de preséu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mandriva\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the " +"Mandriva\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" "of sources." msgstr "" "Pa caltener el sistema seguru y estable, tienes qué cómo mínimo configurar\n" @@ -187,8 +177,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quies siguir?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Por favor espera, amestando preseos..." @@ -213,10 +202,8 @@ msgstr "Camín al mediu:" msgid "FTP server" msgstr "Sirvidor FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -251,8 +238,7 @@ msgstr "Restolar..." msgid "Login:" msgstr "Cuenta:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 #: ../rpmdrake.pm:147 #, c-format msgid "Password:" @@ -297,45 +283,24 @@ msgstr "Amestando mediu:" msgid "Type of medium:" msgstr "Triba de mediu:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:635 -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:791 -#: ../rpmdrake.pm:336 -#: ../rpmdrake.pm:677 -#: ../rpmdrake.pm:750 -#: ../rpmdrake.pm:827 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:713 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 +#: ../rpmdrake.pm:336 ../rpmdrake.pm:677 ../rpmdrake.pm:750 ../rpmdrake.pm:827 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1170 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:635 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:651 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:656 -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:791 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 -#: ../rpmdrake.pm:138 -#: ../rpmdrake.pm:272 -#: ../rpmdrake.pm:339 -#: ../rpmdrake.pm:677 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:713 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:734 ../Rpmdrake/init.pm:157 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:138 ../rpmdrake.pm:272 ../rpmdrake.pm:339 ../rpmdrake.pm:677 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceutar" @@ -355,26 +320,22 @@ msgstr "enxamás" msgid "always" msgstr "siempre" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 #, c-format msgid "Never" msgstr "Enxamás" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "Baxo demanda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format msgid "Update-only" msgstr "Sólo-anovamientos" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format msgid "Always" msgstr "Siempre" @@ -396,8 +357,12 @@ msgstr "Política de baxada de metadatos XML:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format -msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded." -msgstr "Pa los preseos remotos, especifica cuando baxar los metadatos XML (llistes de ficheros, cambeos ya información adicional)" +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" +"Pa los preseos remotos, especifica cuando baxar los metadatos XML (llistes " +"de ficheros, cambeos ya información adicional)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -416,13 +381,18 @@ msgstr "La información XML específica baxáse al calcar sobro'l paquete." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format -msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." -msgstr "L'anovamientu de preseos implica l'anovamientu de los ficheros d'información XML ya baxaos una vegada." +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" +"L'anovamientu de preseos implica l'anovamientu de los ficheros d'información " +"XML ya baxaos una vegada." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Tolos ficheros d'información XML baxense al amestar o anovar los preseos." +msgstr "" +"Tolos ficheros d'información XML baxense al amestar o anovar los preseos." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -476,7 +446,8 @@ msgstr "Necesites inxertar el mediu pa siguir" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Pa guardar los cambeos, necesites inxertar el mediu na unidá." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 @@ -496,8 +467,12 @@ msgstr "Axustes globales de proxy" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" -msgstr "Si necesites un proxy, introduz el nome del agospiador y un puertu opcional (sintaxis: <proxyagospiador[:puertu]>):" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Si necesites un proxy, introduz el nome del agospiador y un puertu opcional " +"(sintaxis: <proxyagospiador[:puertu]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -542,7 +517,8 @@ msgstr "Amestar un agospiador" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Introduz el nome del agospiador o la direición IP del agospiador p'amestar:" +msgstr "" +"Introduz el nome del agospiador o la direición IP del agospiador p'amestar:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 #, c-format @@ -564,19 +540,15 @@ msgstr "Protocolu:" msgid "Media limit:" msgstr "Llímite de preseos:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1150 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 #, c-format msgid "Add" msgstr "Amestar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1140 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Desaniciar" @@ -611,14 +583,9 @@ msgstr "Llímite de preseos" msgid "Command" msgstr "Comandu" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:904 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:99 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:982 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(dengún)" @@ -638,8 +605,7 @@ msgstr "Amestar..." msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Alministrar claves pa les firmes dixitales de los paquetes" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Mediu" @@ -654,7 +620,8 @@ msgstr "Claves" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "nun s'atopó nome, ¡la contraseña nun esiste nel aniellu de claves de rpm!" +msgstr "" +"nun s'atopó nome, ¡la contraseña nun esiste nel aniellu de claves de rpm!" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 #, c-format @@ -680,22 +647,15 @@ msgstr "" "¿De xuro que quies quitar la clave %s del mediu %s?\n" "(nome de la clave: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1133 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurar preseos" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#: ../rpmdrake:539 -#: ../rpmdrake:542 -#: ../rpmdrake:547 -#: ../rpmdrake:562 -#: ../rpmdrake:563 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:542 +#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheru" @@ -740,20 +700,11 @@ msgstr "/Zarrar" msgid "<control>W" msgstr "<control>W" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 -#: ../rpmdrake:532 -#: ../rpmdrake:533 -#: ../rpmdrake:534 -#: ../rpmdrake:535 -#: ../rpmdrake:536 -#: ../rpmdrake:566 -#: ../rpmdrake:573 -#: ../rpmdrake:577 -#: ../rpmdrake:648 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:533 +#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:536 ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" @@ -798,64 +749,52 @@ msgstr "/P_roxy" msgid "<control>R" msgstr "<control>R" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:601 -#: ../rpmdrake:602 -#: ../rpmdrake:603 -#: ../rpmdrake:604 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 +#: ../rpmdrake:601 ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:604 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/A_ida" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../rpmdrake:602 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:602 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/In_formar d'un fallu" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:604 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:604 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Tocante a..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 -#: ../rpmdrake:607 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:607 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 -#: ../rpmdrake:609 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:609 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 -#: ../rpmdrake:611 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:611 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "Rpmdrake ye la ferramienta d'alministración de paquetes de Mandriva Linux." +msgstr "" +"Rpmdrake ye la ferramienta d'alministración de paquetes de Mandriva Linux." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 -#: ../rpmdrake:613 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:613 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#: ../rpmdrake:618 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:618 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Softastur <alministradores@softastur.org>\n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Activada" @@ -886,12 +825,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1144 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1192 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -934,181 +873,208 @@ msgstr "Resultaos de la gueta" msgid "Search results (none)" msgstr "Resultaos de la gueta (dengún)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:247 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:249 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:325 ../Rpmdrake/gui.pm:327 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Nun disponible)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:153 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:265 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importancia: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:154 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:273 -#, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Razón p'anovar: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:158 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 #, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Anuncia de seguridá" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:163 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:275 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:353 #, c-format msgid "No description" msgstr "Ensin descripción" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:170 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:260 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 +#, c-format +msgid "It is <b>not supported</b> by Mandriva." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:162 +#, c-format +msgid "It may <b>break</b> your system." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "This package is not free software" +msgstr "Va instalase'l paquete siguiente:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 ../Rpmdrake/gui.pm:178 +#, c-format +msgid "This package contains a new version that was backported." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:171 +#, c-format +msgid "This package is a potential candidate for an update." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 +#, c-format +msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:177 +#, c-format +msgid "This is an unoffical update which is <b>not supported</b>." +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:181 +#, c-format +msgid "This is an official package supported by Mandriva" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notice: " +msgstr "Importancia: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:343 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importancia: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Razón p'anovar: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:255 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:333 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión angüañu instalada: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 #, c-format msgid "Group: " msgstr "Grupu: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:177 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:261 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:339 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:178 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:262 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamañu: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:178 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:262 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:179 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:254 -#: ../rpmdrake.pm:882 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:332 ../rpmdrake.pm:882 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Mediu: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:190 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:232 +#, c-format +msgid "New dependencies:" +msgstr "Nueves dependencies:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:243 +#, c-format +msgid "No non installed dependancy." +msgstr "Nun hai dependencies ensin instalar." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:266 #, c-format msgid "URL: " msgstr "URL: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:195 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:299 #, c-format msgid "Details:" msgstr "Detalles:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:304 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Ficheros:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:207 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:307 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Cambeos:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 -#, c-format -msgid "New dependencies:" -msgstr "Nueves dependencies:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:225 -#, c-format -msgid "No non installed dependancy." -msgstr "Nun hai dependencies ensin instalar." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:244 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:322 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheros:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:249 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:327 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Cambeos:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:259 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:337 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:269 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:347 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resume: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:275 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:353 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descripción: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:290 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:484 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:490 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:496 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825 -#: ../rpmdrake:770 -#: ../rpmdrake.pm:807 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825 ../rpmdrake:770 ../rpmdrake.pm:807 #: ../rpmdrake.pm:921 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avisu" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:292 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:370 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "Alcontróse'l paquete \"%s\"." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:293 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:371 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "Ensin embargo, esti paquete nun ta na llista de paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:294 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Puedes querer anovar la base de datos d'urpmi." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:296 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:374 #, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Paquetes que concasen:" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:301 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:379 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "- %s (mediu: %s)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:485 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:563 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "Desaniciar el paquete %s podría frayar el sistema" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:490 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" @@ -1117,67 +1083,71 @@ msgstr "" "El paquete \"%s\" ta na llista d'omisiones d'urpmi.\n" "¿Quies seleicionalu de toes formes?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:496 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:675 #, c-format -msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." -msgstr "Ye necesariu anovar primero a Rpmdrake o una de les dependencias más importantes. Dempués reaniciaráse Rpmdrake." +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"Ye necesariu anovar primero a Rpmdrake o una de les dependencias más " +"importantes. Dempués reaniciaráse Rpmdrake." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:647 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:649 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:695 ../Rpmdrake/gui.pm:725 ../Rpmdrake/gui.pm:727 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Más información sobro'l paquete..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:619 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:697 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor, escueyi" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:620 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:698 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Necesitase'l paquete siguiente:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:620 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:698 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ye necesariu un de los paquetes siguientes:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:635 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:640 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 ../Rpmdrake/gui.pm:718 #, c-format msgid "More info" msgstr "Más información" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:642 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información sobro paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:670 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:748 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "Verificando les dependencies del paquete..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:675 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:753 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Necesitense desaniciar dellos paquetes adicionales" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:686 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:764 #, c-format -msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" -msgstr "Debío a les dependencies, tamién tienen de desaniciase los paquetes siguientes:" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "" +"Debío a les dependencies, tamién tienen de desaniciase los paquetes " +"siguientes:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:691 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:769 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Nun pueden desaniciase dellos paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:692 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:770 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1186,51 +1156,54 @@ msgstr "" "Desaniciar estos paquetes podría frayar el sistema, sientolo:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:701 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:779 ../Rpmdrake/gui.pm:855 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" -"Debío a les dependencies, los siguientes paquetes tienen de deseleicionase agora:\n" +"Debío a les dependencies, los siguientes paquetes tienen de deseleicionase " +"agora:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:730 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:808 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Necesitense paquetes adicionales" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:731 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:809 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" -"Pa satisfacer les dependencies, los siguientes paquetes necesiten instalase:\n" +"Pa satisfacer les dependencies, los siguientes paquetes necesiten " +"instalase:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:739 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:817 #, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Paquetes conflictivos:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:753 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:831 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (ye parte de la llista d'omisión)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:757 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Un paquete nun pudo instalase" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:757 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Dellos paquetes nun pueden instalase" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:759 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:837 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1241,7 +1214,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:760 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:838 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -1252,38 +1225,37 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:776 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:854 ../Rpmdrake/pkg.pm:679 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Necesitase desaniciar dellos paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:811 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:889 #, c-format msgid "Some packages are selected." msgstr "Dalgunos paquetes tan seleicionaos." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:811 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:889 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿De xuro que quies colar?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:820 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Fallu: %s paez tar montáu como namái llectura." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:824 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:902 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Primero necesites escoyer dellos paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:829 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Escoyistes demasiaos paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:830 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:908 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1301,57 +1273,48 @@ msgstr "" "\n" "¿De xuro quies instalar los paquetes seleicionaos?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:857 -#: ../Rpmdrake/open_db.pm:99 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:935 ../Rpmdrake/open_db.pm:99 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Fallu grave" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:858 -#: ../Rpmdrake/open_db.pm:100 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:936 ../Rpmdrake/open_db.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:450 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Hebo un fallu grave: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:893 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:971 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Por favor espera, llistando paquetes..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:906 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:984 #, c-format msgid "No update" msgstr "Ensin anovamientos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:933 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 -#: ../rpmdrake:212 -#: ../rpmdrake:368 -#: ../rpmdrake:395 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1011 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395 #, c-format msgid "All" msgstr "Too" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 -#: ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Anovable" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 -#: ../rpmdrake:369 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Instaláu" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 -#: ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Amestable" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:956 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1034 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descripción nun disponible pa esti paquete\n" @@ -1361,11 +1324,8 @@ msgstr "Descripción nun disponible pa esti paquete\n" msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidá" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Archiváu" @@ -1385,24 +1345,15 @@ msgstr "Grabación de CD" msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Other" msgstr "Otru" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Books" msgstr "Llibros" @@ -1432,27 +1383,16 @@ msgstr "Llteratura" msgid "Communications" msgstr "Comunicaciones" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Development" @@ -1504,8 +1444,7 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "X11" msgstr "X11" @@ -1530,15 +1469,9 @@ msgstr "Emuladores" msgid "File tools" msgstr "Ferramientes de ficheru" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 #, c-format msgid "Games" msgstr "Xuegos" @@ -1578,15 +1511,9 @@ msgstr "Deportes" msgid "Strategy" msgstr "Estratexía" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 #: ../Rpmdrake/icon.pm:97 #, c-format msgid "Graphical desktop" @@ -1649,29 +1576,20 @@ msgstr "Gráficos" msgid "Monitoring" msgstr "Monitorizar" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeu" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" @@ -1696,8 +1614,7 @@ msgstr "IRC" msgid "Instant messaging" msgstr "Mensaxería nel intre" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Corréu" @@ -1732,15 +1649,9 @@ msgstr "Claves Públiques" msgid "Publishing" msgstr "Edición" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciencies" @@ -1790,27 +1701,13 @@ msgstr "Shells" msgid "Sound" msgstr "Soníu" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1825,14 +1722,9 @@ msgstr "Base" msgid "Cluster" msgstr "Clúster" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -1852,17 +1744,13 @@ msgstr "Hardware" msgid "Packaging" msgstr "Empaquetáu" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Imprentación" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Tipografíes" @@ -1922,15 +1810,9 @@ msgstr "Ferramientes de testu" msgid "Toys" msgstr "Xuguetes" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Workstation" @@ -1941,8 +1823,7 @@ msgstr "Estación de trabayu" msgid "Console Tools" msgstr "Ferramientes pa consola" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentación" @@ -1977,11 +1858,8 @@ msgstr "Estación de trabayu d'Oficina" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Estación de trabayu científica" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Entornu gráficu" @@ -2006,14 +1884,9 @@ msgstr "Estación de trabayu KDE" msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Otros entornos gráficos" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Server" msgstr "Sirvidor" @@ -2056,12 +1929,17 @@ msgstr "Usu: %s [OPCIÓN]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto asumir rempuestes predeterminaes pa les entrugues" +msgstr "" +" --auto asumir rempuestes predeterminaes pa les entrugues" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" -msgstr " --changelog-first amuesa'l ficheru de rexistru de cambeos enantes de la llista de los ficheros na ventana de descripción" +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first amuesa'l ficheru de rexistru de cambeos enantes de " +"la llista de los ficheros na ventana de descripción" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -2070,22 +1948,32 @@ msgstr " --media=medium1,.. limitase al preséu dau" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew propon amestar tolos ficheros.rpmnew/.rpmsave alcontraos" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew propon amestar tolos ficheros.rpmnew/.rpmsave " +"alcontraos" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE afitar mou (instalar (por defeutu), desaniciar, anovar)" +msgstr "" +" --mode=MODE afitar mou (instalar (por defeutu), desaniciar, " +"anovar)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr " --justdb anovar la BD, pero nun camudar el sistema de ficheros" +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" +" --justdb anovar la BD, pero nun camudar el sistema de " +"ficheros" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation nun pedir confirmación en mou anovamientu" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 @@ -2099,9 +1987,13 @@ msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm nun verificar les firmes de los paquetes" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 -#, c-format -msgid " --parallel=alcuñu,host be in parallel mode, use \"alcuñu\" group, use \"host\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=alias,agospiador pasar en mou paralelu, usar el grupu \"alias\", usar la máquina \"agospiador\" pa resolver les dependencies" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=alias,agospiador pasar en mou paralelu, usar el grupu \"alias" +"\", usar la máquina \"agospiador\" pa resolver les dependencies" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format @@ -2110,8 +2002,10 @@ msgstr " --rpm-root=camín usar otru raíz pa la instalación de RPMs." #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root usar otru raíz pa urpmi db y la instalación de RPMs" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root usar otru raíz pa urpmi db y la instalación de RPMs" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2125,8 +2019,12 @@ msgstr " --search=pkg executar gueta de \"pkg\"" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format -msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" -msgstr " -- test verificar solo si la instalación puede llevase a cabo correutamente" +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" +" -- test verificar solo si la instalación puede llevase a " +"cabo correutamente" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2159,12 +2057,8 @@ msgstr "Obteniendo información de los metadatos XML dende %s..." msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Obteniendo '%s' de los metadatos XML..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 -#: ../rpmdrake:134 -#: ../rpmdrake.pm:364 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:364 #: ../rpmdrake.pm:573 #, c-format msgid "Please wait" @@ -2173,15 +2067,19 @@ msgstr "Espera, por favor" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "Nun hai información XML pa mediu \"%s\", namái resultaos parciales pal paquete %s" +msgstr "" +"Nun hai información XML pa mediu \"%s\", namái resultaos parciales pal " +"paquete %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Nun hai información XML pal mediu \"%s\", nun pueden retornase resultaos pal paquete %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Nun hai información XML pal mediu \"%s\", nun pueden retornase resultaos pal " +"paquete %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Baxando paquete `%s'..." @@ -2196,8 +2094,7 @@ msgstr " %s%% de %s completáu, ETA = %s, velocidá = %s" msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completáu, velocidá = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:679 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" @@ -2244,11 +2141,14 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 #, c-format -msgid "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without any update media." -msgstr "Nun tienes preseos d'anovamientos configuraos. MandrivaUpdate nun puede operar ensin preseos d'anovamientu." +msgid "" +"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " +"any update media." +msgstr "" +"Nun tienes preseos d'anovamientos configuraos. MandrivaUpdate nun puede " +"operar ensin preseos d'anovamientu." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 -#: ../rpmdrake.pm:606 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:606 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2281,15 +2181,12 @@ msgstr "" "\n" "Dempués, reanicia'l sistema %s. " -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquete..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:906 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Aniciando..." @@ -2299,8 +2196,7 @@ msgstr "Aniciando..." msgid "Reading updates description" msgstr "Lleendo descripciones d'anovamientos" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:475 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439 ../Rpmdrake/pkg.pm:475 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor espera, alcontrando los paquetes disponibles..." @@ -2310,12 +2206,8 @@ msgstr "Por favor espera, alcontrando los paquetes disponibles..." msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Por favor espera, llistando paquetes de base..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:855 -#: ../rpmdrake.pm:794 -#: ../rpmdrake.pm:880 -#: ../rpmdrake.pm:904 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 ../Rpmdrake/pkg.pm:855 +#: ../rpmdrake.pm:794 ../rpmdrake.pm:880 ../rpmdrake.pm:904 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fallu" @@ -2345,21 +2237,17 @@ msgstr "Información d'anovamientu sobro esti paquete" msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Información d'anovamientu sobro'l paquete %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:847 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:847 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tolos paquetes foron instalaos dafechu." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:816 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 ../Rpmdrake/pkg.pm:816 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante la instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:616 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:818 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 ../Rpmdrake/pkg.pm:616 ../Rpmdrake/pkg.pm:818 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2437,8 +2325,7 @@ msgstr "baxaránse %s de paquetes." msgid "Is it ok to continue?" msgstr "¿Ta bien eso pa siguir?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:890 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 ../Rpmdrake/pkg.pm:890 #, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Metapaquetes güérfanos" @@ -2533,8 +2420,7 @@ msgstr "Deseleicionar too" msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:926 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../Rpmdrake/pkg.pm:926 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor espera, desaniciando paquetes..." @@ -2572,11 +2458,14 @@ msgstr "Cambeos:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format -msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Puedes desaniciar el ficheru .%s, usalu como principal, o nun faigas na. Si nun tas seguru, calten el ficheru actual (\"%s\")." +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" +"Puedes desaniciar el ficheru .%s, usalu como principal, o nun faigas na. Si " +"nun tas seguru, calten el ficheru actual (\"%s\")." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Desaniciar .%s" @@ -2601,8 +2490,7 @@ msgstr "Finó la instalación" msgid "Inspect..." msgstr "Inspeccionar..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 -#: ../rpmdrake:102 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Por favor espera, guetando ..." @@ -2610,7 +2498,8 @@ msgstr "Por favor espera, guetando ..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "<url> incorreuta (pa un direutoriu llocal, el camín tien de ser absolutu)" +msgstr "" +"<url> incorreuta (pa un direutoriu llocal, el camín tien de ser absolutu)" #: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format @@ -2681,8 +2570,7 @@ msgstr "Parar" msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "nun hai xml-info disponible pal mediu \"%s\"" -#: ../rpmdrake:157 -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Gueta encaboxada" @@ -2704,7 +2592,9 @@ msgstr "Nun s'alcontró un res." #: ../rpmdrake:211 #, c-format -msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" msgstr "Na alcontrao. Tendríes de camudar a la vista '%s' y la peñera '%s'" #: ../rpmdrake:245 @@ -2891,16 +2781,12 @@ msgstr "<control>Q" msgid "/_Media Manager" msgstr "/Alministrador de P_reseos" -#: ../rpmdrake:577 -#: ../rpmdrake:648 +#: ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Amosar los paquetes seleicionaos automáticamente" -#: ../rpmdrake:591 -#: ../rpmdrake:594 -#: ../rpmdrake:599 -#: ../rpmdrake:631 +#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:594 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:631 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -2928,17 +2814,23 @@ msgstr "Introducción rápida" #: ../rpmdrake:723 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Puedes restolar ente los paquetes pol árbol de categoríes a la esquierda." +msgstr "" +"Puedes restolar ente los paquetes pol árbol de categoríes a la esquierda." #: ../rpmdrake:724 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Puedes ver la información de cada paquete calcando sobro el na llista a la drecha." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Puedes ver la información de cada paquete calcando sobro el na llista a la " +"drecha." #: ../rpmdrake:725 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Pa instalar, anovar o desaniciar un paquete, namái tienes que marcar la so caxella." +msgstr "" +"Pa instalar, anovar o desaniciar un paquete, namái tienes que marcar la so " +"caxella." #: ../rpmdrake:770 #, c-format @@ -2970,8 +2862,7 @@ msgstr "Nome d'usuariu:" msgid "Software Packages Removal" msgstr "Desaniciar paquetes de software" -#: ../rpmdrake.pm:214 -#: ../rpmdrake.pm:218 +#: ../rpmdrake.pm:214 ../rpmdrake.pm:218 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Anovamientu de paquetes de software" @@ -3046,8 +2937,7 @@ msgstr "Alemania" msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:454 -#: ../rpmdrake.pm:458 +#: ../rpmdrake.pm:454 ../rpmdrake.pm:458 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" @@ -3147,10 +3037,7 @@ msgstr "Reinu Xuníu" msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:475 -#: ../rpmdrake.pm:476 -#: ../rpmdrake.pm:477 -#: ../rpmdrake.pm:478 +#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:476 ../rpmdrake.pm:477 ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Xuníos" @@ -3163,7 +3050,9 @@ msgstr "Por favor espera, baxando les direiciones de los espeyos." #: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "Por favor espera, baxando les direiciones de los espeyos dende'l sitiu web de Mandriva." +msgstr "" +"Por favor espera, baxando les direiciones de los espeyos dende'l sitiu web " +"de Mandriva." #: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format @@ -3183,8 +3072,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quies siguir?" -#: ../rpmdrake.pm:610 -#: ../rpmdrake.pm:649 +#: ../rpmdrake.pm:610 ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Escoyeta del espeyu" @@ -3328,7 +3216,8 @@ msgstr "Fallu recuperando paquetes" msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" @@ -3346,8 +3235,11 @@ msgstr "Anovar preseos" #: ../rpmdrake.pm:807 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Nun s'atopó dengún mediu d'instalación activu. Tienes d'activar dalgún pa poder anovalos." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"Nun s'atopó dengún mediu d'instalación activu. Tienes d'activar dalgún pa " +"poder anovalos." #: ../rpmdrake.pm:814 #, c-format @@ -3367,8 +3259,7 @@ msgstr "" "Fallos:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:881 -#: ../rpmdrake.pm:892 +#: ../rpmdrake.pm:881 ../rpmdrake.pm:892 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3403,19 +3294,23 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:923 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"El mediu `%s', usáu p'anovamientos, nun concasa cola versión de %s que tas corriendo (%s).\n" +"El mediu `%s', usáu p'anovamientos, nun concasa cola versión de %s que tas " +"corriendo (%s).\n" "Será desactiváu." #: ../rpmdrake.pm:926 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva Linux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " +"Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"El mediu `%s', usáu p'anovamientos, nun concasa cola versión de Mandriva Linux que tas corriendo (%s).\n" +"El mediu `%s', usáu p'anovamientos, nun concasa cola versión de Mandriva " +"Linux que tas corriendo (%s).\n" "Será desactiváu." #: ../rpmdrake.pm:957 @@ -3425,7 +3320,8 @@ msgstr "Aida llanzada en segundu planu" #: ../rpmdrake.pm:958 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Aniciose la ventana d'aida, tendría qu'amosase pronto nel escritoriu." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 @@ -3458,25 +3354,32 @@ msgstr "Información de mediu urpmi" #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root forciar la execución como root" + #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "(Deprecado)" + #~ msgid "" #~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update " #~ "mode" -#~ msgstr "" -#~ " --no-splash no pedir confirmación en mou anovamientu" +#~ msgstr " --no-splash no pedir confirmación en mou anovamientu" + #~ msgid "Find" #~ msgstr "Atopar" + #~ msgid "/Add _media" #~ msgstr "/Amestar soportes" + #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Bienvenido" + #~ msgid "The software installation tool can set up media sources." #~ msgstr "" #~ "La herramienta de instalación de software puede configurar fuentes de " #~ "paquetes." + #~ msgid "Do you want to add media sources now?" #~ msgstr "¿Quies amestar fuentes de paquetes agora?" + #~ msgid "" #~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" #~ "\n" @@ -3491,6 +3394,7 @@ msgstr "Información de mediu urpmi" #~ "quies\n" #~ "usar en su computadora. Dempués, los mismos estarán disponibles pa\n" #~ "instalar paquetes de software nuevos o realizar actualizaciones." + #~ msgid "" #~ "Welcome to the software removal tool!\n" #~ "\n" @@ -3501,6 +3405,7 @@ msgstr "Información de mediu urpmi" #~ "\n" #~ "Esta herramienta le ayudará a escoyer el software que quies quitar de su " #~ "computadora." + #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" @@ -3512,8 +3417,10 @@ msgstr "Información de mediu urpmi" #~ "Esta herramienta le ayudará a escoyer les actualizaciones que quies " #~ "instalar\n" #~ "en su computadora." + #~ msgid "Welcome to the software installation tool!" #~ msgstr "¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!" + #~ msgid "" #~ "Welcome to the software installation tool!\n" #~ "\n" @@ -3527,16 +3434,22 @@ msgstr "Información de mediu urpmi" #~ "en\n" #~ "CDROM o DVD. Esta herramienta le ayudará a escoyer el software que quies\n" #~ "instalar en su computadora." + #~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" #~ msgstr "No se puede amestar un sofitu, faltan argumentos o son erróneos" + #~ msgid "Tree Mode" #~ msgstr "Mou de árbol" + #~ msgid "%s choices" #~ msgstr "Selecciones de %s" + #~ msgid "Mandriva Linux choices" #~ msgstr "Selecciones de Mandriva Linux" + #~ msgid "None" #~ msgstr "Dengún" + #~ msgid "" #~ "Installation failed, some files are missing:\n" #~ "%s\n" @@ -3547,144 +3460,214 @@ msgstr "Información de mediu urpmi" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Puede que desee anovar la base de datos de sus soportes." + #~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" #~ msgstr "Camín rellativa de synthesis/hdlist:" + #~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" #~ msgstr "Si se deja baleru, se buscará automáticamente synthesis/hdlist" + #~ msgid "Could not create temporary directory '%s'" #~ msgstr "No se puede criar direutoriu temporario \"%s\"" + #~ msgid "Search" #~ msgstr "Guetar" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Llimpiar" + #~ msgid "Download directory does not exist" #~ msgstr "El direutoriu nel que poner les descargas tien de existir" + #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "No queda memoria\n" + #~ msgid "Could not open output file in append mode" #~ msgstr "No se pudo abrir el ficheru de salida pa amestar" + #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Protocolu no sofitáu\n" + #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "Fallu al entamar\n" + #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Formatu de URL incorreutu\n" + #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "Formatu de usuariu incorreutu na URL\n" + #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "No se pudo resolver el proxy\n" + #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "No se pudo resolver el host\n" + #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "No se pudo coneutar\n" + #~ msgid "FTP unexpected server reply\n" #~ msgstr "Rempuesta extraña del sirvidor ftp\n" + #~ msgid "FTP access denied\n" #~ msgstr "Accesu a ftp denegáu\n" + #~ msgid "FTP user password incorrect\n" #~ msgstr "Usuariu/contraseña de ftp incorreutu\n" + #~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" #~ msgstr "Rempuesta extraña de ftp PASS\n" + #~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" #~ msgstr "Rempuesta extraña de ftp USER\n" + #~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" #~ msgstr "Rempuesta extraña de ftp PASV\n" + #~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" #~ msgstr "Rempuesta extraña de ftp formatu 227\n" + #~ msgid "FTP can't get host\n" #~ msgstr "No se puede obtener el host de ftp\n" + #~ msgid "FTP can't reconnect\n" #~ msgstr "No se puede volver a coneutar al ftp\n" + #~ msgid "FTP couldn't set binary\n" #~ msgstr "No se puede pasar a mou ftp binario\n" + #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Ficheru parcial\n" + #~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" #~ msgstr "No se pudo RETR ficheru de ftp\n" + #~ msgid "FTP write error\n" #~ msgstr "Error de escritura de ftp\n" + #~ msgid "FTP quote error\n" #~ msgstr "Error de cita de ftp\n" + #~ msgid "HTTP not found\n" #~ msgstr "HTTP no encontrado\n" + #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Error de escritura\n" + #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "Nome de usuariu especificáu ilegalmente\n" + #~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" #~ msgstr "No se pudo STOR ficheru de ftp\n" + #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Lleer error\n" + #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Límite de tiempu\n" + #~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "No se puede pasar a mou ftp ASCII\n" + #~ msgid "FTP PORT failed\n" #~ msgstr "PORT de ftp fallido\n" + #~ msgid "FTP couldn't use REST\n" #~ msgstr "No se pudo usar REST de ftp\n" + #~ msgid "FTP couldn't get size\n" #~ msgstr "No se pudo obtener tamañu de ftp\n" + #~ msgid "HTTP range error\n" #~ msgstr "Error de rangu de http\n" + #~ msgid "HTTP POST error\n" #~ msgstr "Error de POST de http\n" + #~ msgid "SSL connect error\n" #~ msgstr "Error de conexón ssl\n" + #~ msgid "FTP bad download resume\n" #~ msgstr "Mala continuación de descarga de ftp\n" + #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "El ficheru no pudo lleer ficheru\n" + #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "No se puede unir a LDAP\n" + #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "Búsqueda fallida de LDAP\n" + #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Biblioteca no atopada\n" + #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Función no atopada\n" + #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Albortáu por retrollamada\n" + #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "Mal argumentu de función\n" + #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "Mala orde de llamada\n" + #~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" #~ msgstr "Falló la operación de la interface HTTP\n" + #~ msgid "my_getpass() returns fail\n" #~ msgstr "falla el retorno de my_getpass()\n" + #~ msgid "catch endless re-direct loops\n" #~ msgstr "captura de bucles de re-direccionamiento sin fin\n" + #~ msgid "User specified an unknown option\n" #~ msgstr "El usuariu especificó una opción desconocía\n" + #~ msgid "Malformed telnet option\n" #~ msgstr "Opción de telnet no válida\n" + #~ msgid "removed after 7.7.3\n" #~ msgstr "quitáu dempués de 7.7.3\n" + #~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" #~ msgstr "el certificáu de la otra parte no era bueno\n" + #~ msgid "when this is a specific error\n" #~ msgstr "cuando esto es un error específico\n" + #~ msgid "SSL crypto engine not found\n" #~ msgstr "No s'atopó motor de cifráu SSL\n" + #~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" #~ msgstr "no se puede configurar motor de cifráu SSL como predetermináu\n" + #~ msgid "failed sending network data\n" #~ msgstr "fallu enviando los datos a la red\n" + #~ msgid "failure in receiving network data\n" #~ msgstr "fallu recibiendo los datos de la red\n" + #~ msgid "share is in use\n" #~ msgstr "el recursu compartido ta en usu\n" + #~ msgid "problem with the local certificate\n" #~ msgstr "problema col certificáu local\n" + #~ msgid "couldn't use specified cipher\n" #~ msgstr "no se pudo usar el cifráu especificáu\n" + #~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" #~ msgstr "problema col certificáu de la CA (¿camín?)\n" + #~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" #~ msgstr "Codificación de tresferencia desconocía\n" + #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Códigu de fallu desconocíu %d\n" + #~ msgid "" #~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " #~ "mirror.\n" @@ -3705,21 +3688,26 @@ msgstr "Información de mediu urpmi" #~ "Hai dos tribes de réplicas oficiales. Puede escoyer amestar fuentes que " #~ "contengan\n" #~ " el conxuntu completu de paquetes de su distribución (normalmente\n" -#~ "mayor que el que viene nos CD's de instalación standard), o fuentes " -#~ "que proveen\n" +#~ "mayor que el que viene nos CD's de instalación standard), o fuentes que " +#~ "proveen\n" #~ "les actualizaciones oficiales pa su distribución. (puede amestar ambos, " #~ "pero\n" #~ "deberá hacerlo en dos pasos.)" + #~ msgid "Distribution sources" #~ msgstr "Fuentes de la distribución" + #~ msgid "Official updates" #~ msgstr "Actualizaciones oficiales" + #~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" #~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. amosar namái estos paquetes" + #~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" #~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preseleccionar estos paquetes" + #~ msgid "Selected size: %d MB" #~ msgstr "Tamañu escoyíu: %d MB" + #~ msgid "/Do _not remove any package from the cache" #~ msgstr "/_No quitar paquetes del caché" - |