aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po203
1 files changed, 83 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index f689ff45..3d194e2f 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,27 +1,19 @@
-# translation of ar.po to Arabic
-# translation of rpmdrake.po to
-#
-# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
-# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
-# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
-# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005.
-# Yaser Ammar <linux.uae@gawab.com>, 2009.
-# Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:32+0300\n"
-"Last-Translator: Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"Language: ar\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:14+0000\n"
+"Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
#, c-format
@@ -62,7 +54,7 @@ msgstr "الإصدارة"
#: ../MageiaUpdate:159
#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr ""
+msgstr "المعمارية"
#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
#, c-format
@@ -146,13 +138,7 @@ msgid ""
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
-msgstr ""
-"لضمان أمن واستقرار نظامك، عليك إعداد الحد الأدنى\n"
-"من المصادر الرسمية التي تحوي تحديثات الأمن والاستقرار، وإلا فبإمكانك اختيار\n"
-"إعداد الطائفة الكاملة من المصادر التي تتضمن مستودعات ماندريفا\n"
-"الرسمية الكاملة، مما يمنحك وصولا إلى برمجيات لا تسعها أقراص\n"
-"ماندريفا، فضلا اختر ما إذا كنت تريد ضبط مصادر التحديثات فقط أم تريد\n"
-"مجموعة المصادر الكاملة."
+msgstr "لتحافظ على أمان و استقرار نظامك فكل ماعليك هو تحديد خيار مصادر تحديثات اﻷمان و الإستقرار الرسمية . كما بإمكانك تحديد خيار المصادر الكاملة و المحتوي أيضا على ممستودعات ماجيّا الرسمية كاملة و الذي سيسمح لك بالوصول إلى تطبيقات أكثر مما سيحتويه قرص ماجيّا الرقمي DVD . لذا رجاء إختر أحد الخيارين السابقين "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
@@ -175,13 +161,13 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"سيقوم هذا بتثبيت كل المصادر الرسميّة الخاصة\n"
-"بتوزيعتك (%s).\n"
+"ستتم محاولة تنصيب جميع المصادر الرسمية المساندة \n"
+"لتوزيعتك (%s).\n"
"\n"
-"أحتاج الاتّصال بموقع ماندريفا للحصول على قائمة المرايا.\n"
-"فضلاً تأكّد أنّ شبكتك تعمل حالياً.\n"
+"لذا أحتاج للإتصال بموقع ماجيّا للحصول على لائحة المرايا.\n"
+"رجاء تحقق من كون شبكتك تعمل حاليا.\n"
"\n"
-"هل أتابع؟"
+"هل الوضع جيد لإكمال اﻷمر ؟"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
@@ -206,7 +192,7 @@ msgstr "مسار الوسيطة: "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr "خادوم FTP"
+msgstr "خادم FTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
@@ -217,12 +203,12 @@ msgstr "المسار:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
msgid "RSYNC server"
-msgstr "خادوم RSYNC"
+msgstr "خادم RSYNC"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr "خادوم HTTP"
+msgstr "خادم HTTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
@@ -364,9 +350,7 @@ msgstr "سياسة تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML:"
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
-msgstr ""
-"حدد وقت تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML (مثل قوائم الملف، وسجلات التغييرات "
-"والمعلومات) بالنسبة للوسائط البعيدة."
+msgstr "حدد وقت تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML (مثل قوائم الملف، وسجلات التغييرات والمعلومات) بالنسبة للوسائط البعيدة."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -454,12 +438,12 @@ msgstr "لكي تُحفظ التغييرات، تحتاج إلى إدخال ال
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "ضبط الخادوم الوسيط"
+msgstr "ضبط الخادم الوسيط"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "إعدادات الخادوم الوسيط للوسائط \"%s\""
+msgstr "إعدادات الخادم الوسيط للوسائط \"%s\""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
#, c-format
@@ -471,9 +455,7 @@ msgstr "إعدادات الوسيط العامة"
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"اذا كنت تحتاج خادومًا وسيطًا، فأدخل اسم المضيف و المنفذ (على الشكل التالي: "
-"<اسم المستضيف[:المنفذ[>):"
+msgstr "اذا كنت تحتاج خادمًا وسيطًا، فأدخل اسم المضيف و المنفذ (على الشكل التالي: <اسم المستضيف[:المنفذ[>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -616,6 +598,8 @@ msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr ""
+"_:مفاتيح التشفير\n"
+"مفاتيح"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
#, c-format
@@ -768,7 +752,7 @@ msgstr "/_عن..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
-msgstr "معالج حزم ماندريك (Rpmdrake)"
+msgstr "معالج الحزم آر.بي.إم-دريك (Rpmdrake)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
#, c-format
@@ -778,15 +762,17 @@ msgstr "حقوق النشر (C) %s لماندريفا"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdrake هي أداة إدارة الحزم في لينكس ماندريفا "
+msgstr "أداة إدارة حزم ماجيّا آر.بي.إم-دريك"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Mageia"
-msgstr "لينكس ماندريفا"
+msgstr "ماجيّا"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -810,8 +796,7 @@ msgstr "النوع"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
-"تحتاج هذه الوسيطة إلى تحديث لتصبح صالحة للاستعمال، فهل تريد تحديثها الآن؟"
+msgstr "تحتاج هذه الوسيطة إلى تحديث لتصبح صالحة للاستعمال، فهل تريد تحديثها الآن؟"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -891,47 +876,47 @@ msgstr "لا أوصاف"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "هي <b>غير مدعومة</b> من قِبَل ماجيّا."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
-msgstr ""
+msgstr "ربما <b>ستحطم</b> نظامك."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This package is not free software"
-msgstr "لن تثبت أي حزمة."
+msgstr "هذه الحزمة ليست ببرمجية حرة"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:167
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr ""
+msgstr "هذه الحزمة تحتوي على إصدارة جديدة إعيد تصديرها"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
-msgstr ""
+msgstr "هذه الحزمة محتملة أن تكون للتحديث"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "هذا التحديث رسمي و مدعوم من قِبَل ماجيّا"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
#, c-format
msgid "This is an unofficial update."
-msgstr ""
+msgstr "هذا التحديث غير رسمي"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "هذه حزمة رسمية مدعومة من قِبَل ماجيّا"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notice: "
-msgstr "الأهمية: "
+msgstr "تنبيه: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
#, c-format
@@ -986,7 +971,7 @@ msgstr "الاعتماديات الجديدة:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:243
#, c-format
msgid "No non installed dependency."
-msgstr "لا اعتماديات غير مستوفاة."
+msgstr "بدون اعتماديات غير مستوفاة."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:266
#, c-format
@@ -1087,9 +1072,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
-msgstr ""
-"يحتاج Rpmdrake أو أحد متطلباته السابقة إلى تحديث أولا. وبعد ذلك سيعاد تشغيل "
-"البرنامج."
+msgstr "يحتاج Rpmdrake أو أحد متطلباته السابقة إلى تحديث أولا. وبعد ذلك سيعاد تشغيل البرنامج."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
@@ -1175,7 +1158,7 @@ msgid ""
"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"لاستيفاء الاعتماديات، يجب تثبيت الحزمة/الحزمالتالية:\n"
+"لاستيفاء الاعتماديات، يجب تثبيت الحزمة/الحزم التالية:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:821
@@ -1212,7 +1195,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
+"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -1355,7 +1338,7 @@ msgstr "كتب"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr "كتب حاسوب"
+msgstr "كتب حاسب"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
@@ -1668,7 +1651,7 @@ msgstr "كيمياء"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr "علوم حاسوب"
+msgstr "علوم حاسب"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, c-format
@@ -1840,7 +1823,7 @@ msgstr "محطة وسائط متعدّدة"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "حاسوب شبكة (عميل)"
+msgstr "حاسب شبكة (عميل)"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
@@ -1883,7 +1866,7 @@ msgstr "أسطح مكتب رسومية أخرى"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
-msgstr "خادوم"
+msgstr "خادم"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
@@ -1908,7 +1891,7 @@ msgstr "بريد/برمجيات تشاركية/أخبار"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "خادوم شبكات"
+msgstr "خادم شبكات"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
@@ -1930,9 +1913,7 @@ msgstr " --auto assume default answers to questions"
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr ""
-" --changelog-first display changelog before filelist in the "
-"description window"
+msgstr " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -1943,8 +1924,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limit to given media"
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
@@ -1956,16 +1936,13 @@ msgstr " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
-msgstr ""
-" --justdb update the database, but do not modify the "
-"filesystem"
+msgstr " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -1982,9 +1959,7 @@ msgstr " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
-msgstr ""
-" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
-"\" machine to show needed deps"
+msgstr " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
@@ -1995,8 +1970,7 @@ msgstr " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
#, c-format
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2013,9 +1987,7 @@ msgstr " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr ""
-" --test only verify if the installation can be achieved "
-"correctly"
+msgstr " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2058,8 +2030,7 @@ msgstr "فضلاً انتظر"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"لا توجد معلومات xml للوسيطة \"%s\", إنما توجد معلومات جزئية عن الحزمة %s"
+msgstr "لا توجد معلومات xml للوسيطة \"%s\", إنما توجد معلومات جزئية عن الحزمة %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
@@ -2130,8 +2101,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
-msgstr ""
-"ليس لديك وسائط تحديث مضبوطة. لا يمكن تحديث ماندريفا من دون وسائط تحديث."
+msgstr "لا تملك أية وسيطة تحديث مهيئة . لذا لا يمكن لبرمجية MageiaUpdate أن تعمل بدون أي وسيطة تحديث"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
@@ -2141,10 +2111,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"أحتاج الاتّصال بموقع ماندريفا للحصول على قائمة المرايا.\n"
-"فضلاً تأكّد أنّ شبكتك تعمل حالياً.\n"
+"أحتاج للإتصال بموقع ماجيّا للحصول على لائحة المرايا.\n"
+"رجاء تحقق من كون شبكتك تعمل حاليا.\n"
"\n"
-"هل أتابع؟"
+"هل الوضع جيد ﻹكمال اﻷمر ؟"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
#, c-format
@@ -2458,9 +2428,7 @@ msgstr "التغييرات:"
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr ""
-"بإمكانك إما إزالة الملف %s أو استخدامه ملفًا رئيسيًا، أو ترك الأمور كما هي. إن "
-"لم تكن متأكدًا، فاحتفظ بالملف الحالي (\"%s\")"
+msgstr "بإمكانك إما إزالة الملف %s أو استخدامه ملفًا رئيسيًا، أو ترك الأمور كما هي. إن لم تكن متأكدًا، فاحتفظ بالملف الحالي (\"%s\")"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
@@ -2495,7 +2463,7 @@ msgstr "فضلاً انتظر، يجري البحث..."
#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "<url> سيء (للدلائل المحلية, يجب أن يكون المسار دقيق ونهائي )"
#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
@@ -2607,7 +2575,7 @@ msgstr "الحزمة"
#: ../rpmdrake:299
#, c-format
msgid "Arch."
-msgstr ""
+msgstr "معمارية."
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:327
@@ -2655,8 +2623,10 @@ msgstr "الحزم كلها؛ حسب الحجم"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "الحزم كلها؛ حسب مستودع الوسيطة"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
-#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
+#. main
+#. -PO: See
+#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2730,7 +2700,7 @@ msgstr "/_انتقِ الاعتماديات دون سؤال"
#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "Clear download cache after successful install"
-msgstr "امسح مختزنات التنزيل المؤقتة بعدما ينجح التثبيت"
+msgstr "امسح مختزنات التنزيل المؤقتة بعد نجاح التثبيت"
#: ../rpmdrake:537
#, c-format
@@ -2836,7 +2806,7 @@ msgstr "تحديث البرامج"
#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Mageia Update"
-msgstr "تحديث لينكس ماندريفا"
+msgstr "تحديث ماجيّا"
#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
@@ -3041,7 +3011,7 @@ msgstr "فضلاً انتظر، يجري تنزيل عناوين المرايا.
#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "فضلاً انتظر، يجري تنزيل عناوين المرايا من موقع ماندريفا."
+msgstr "فضلاً انتظر ، يتم اﻵن تنزيل عناوين المرايا من موقع ماجيّا"
#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
@@ -3098,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"حدث خطأ عند تنزيل قائمة المرايا:\n"
"\n"
"%s\n"
-"الشّبكة، أو موقع ماندريفا، قد يكونا غير متاحين.\n"
+"الشّبكة، أو موقع ماجيّا، قد يكونا غير متاحين.\n"
"فضلاً حاول مجددًا فيما بعد."
#: ../rpmdrake.pm:660
@@ -3120,11 +3090,11 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mageia Official Updates."
msgstr ""
-"تعذَّر العثور على أية مرآة ملائمة.\n"
+"لا يمكنني العثور على أية مرآة ملائمة.\n"
"\n"
"لهذه المشكلة أسباب عديدة؛ والسبب الأشهر هو\n"
-"حينما تكون معمارية معالجك لا تدعمها تحديثات \n"
-"لينُكس ماندريفا الّرسمية."
+"حينما تكون معمارية معالجك غير مدعومة من قِبَل\n"
+"تحديثات ماجيّا الّرسمية."
#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
@@ -3225,8 +3195,7 @@ msgstr "وسائط التحديث"
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr ""
-"لم يعثر على وسيطة نشطة. يجب عليك تفعيل بعض الوسائط لتكون قادرا على تحديثها."
+msgstr "لم يعثر على وسيطة نشطة. يجب عليك تفعيل بعض الوسائط لتكون قادرا على تحديثها."
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
@@ -3295,8 +3264,8 @@ msgid ""
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"الوسيطة `%s'، المستعملة للتّحديثات لا تطابق إصدار لينكس ماندريفا الذي تعمل "
-"عليه (%s).\n"
+"الوسيطة `%s'، المُستخدَمة للتّحديثات لا تطابق إصدار ماجيّا\n"
+" الذي تعمل عليه(%s).\n"
"لذلك ستعطل."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3337,9 +3306,3 @@ msgstr "أضف وسائط urpmi"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "معلومات وسيطة Urpmi"
-
-#~ msgid " --root force to run as root"
-#~ msgstr " --root force to run as root"
-
-#~ msgid "(Deprecated)"
-#~ msgstr "(Deprecated)"