diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 203 |
1 files changed, 83 insertions, 120 deletions
@@ -1,27 +1,19 @@ -# translation of ar.po to Arabic -# translation of rpmdrake.po to -# -# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001. -# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. -# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. -# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005. -# Yaser Ammar <linux.uae@gawab.com>, 2009. -# Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:32+0300\n" -"Last-Translator: Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"Language: ar\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:14+0000\n" +"Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 #, c-format @@ -62,7 +54,7 @@ msgstr "الإصدارة" #: ../MageiaUpdate:159 #, c-format msgid "Arch" -msgstr "" +msgstr "المعمارية" #: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 #, c-format @@ -146,13 +138,7 @@ msgid "" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." -msgstr "" -"لضمان أمن واستقرار نظامك، عليك إعداد الحد الأدنى\n" -"من المصادر الرسمية التي تحوي تحديثات الأمن والاستقرار، وإلا فبإمكانك اختيار\n" -"إعداد الطائفة الكاملة من المصادر التي تتضمن مستودعات ماندريفا\n" -"الرسمية الكاملة، مما يمنحك وصولا إلى برمجيات لا تسعها أقراص\n" -"ماندريفا، فضلا اختر ما إذا كنت تريد ضبط مصادر التحديثات فقط أم تريد\n" -"مجموعة المصادر الكاملة." +msgstr "لتحافظ على أمان و استقرار نظامك فكل ماعليك هو تحديد خيار مصادر تحديثات اﻷمان و الإستقرار الرسمية . كما بإمكانك تحديد خيار المصادر الكاملة و المحتوي أيضا على ممستودعات ماجيّا الرسمية كاملة و الذي سيسمح لك بالوصول إلى تطبيقات أكثر مما سيحتويه قرص ماجيّا الرقمي DVD . لذا رجاء إختر أحد الخيارين السابقين " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format @@ -175,13 +161,13 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"سيقوم هذا بتثبيت كل المصادر الرسميّة الخاصة\n" -"بتوزيعتك (%s).\n" +"ستتم محاولة تنصيب جميع المصادر الرسمية المساندة \n" +"لتوزيعتك (%s).\n" "\n" -"أحتاج الاتّصال بموقع ماندريفا للحصول على قائمة المرايا.\n" -"فضلاً تأكّد أنّ شبكتك تعمل حالياً.\n" +"لذا أحتاج للإتصال بموقع ماجيّا للحصول على لائحة المرايا.\n" +"رجاء تحقق من كون شبكتك تعمل حاليا.\n" "\n" -"هل أتابع؟" +"هل الوضع جيد لإكمال اﻷمر ؟" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format @@ -206,7 +192,7 @@ msgstr "مسار الوسيطة: " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "خادوم FTP" +msgstr "خادم FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 @@ -217,12 +203,12 @@ msgstr "المسار:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #, c-format msgid "RSYNC server" -msgstr "خادوم RSYNC" +msgstr "خادم RSYNC" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "خادوم HTTP" +msgstr "خادم HTTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format @@ -364,9 +350,7 @@ msgstr "سياسة تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML:" msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "informations) are downloaded." -msgstr "" -"حدد وقت تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML (مثل قوائم الملف، وسجلات التغييرات " -"والمعلومات) بالنسبة للوسائط البعيدة." +msgstr "حدد وقت تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML (مثل قوائم الملف، وسجلات التغييرات والمعلومات) بالنسبة للوسائط البعيدة." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -454,12 +438,12 @@ msgstr "لكي تُحفظ التغييرات، تحتاج إلى إدخال ال #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "ضبط الخادوم الوسيط" +msgstr "ضبط الخادم الوسيط" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "إعدادات الخادوم الوسيط للوسائط \"%s\"" +msgstr "إعدادات الخادم الوسيط للوسائط \"%s\"" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 #, c-format @@ -471,9 +455,7 @@ msgstr "إعدادات الوسيط العامة" msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"اذا كنت تحتاج خادومًا وسيطًا، فأدخل اسم المضيف و المنفذ (على الشكل التالي: " -"<اسم المستضيف[:المنفذ[>):" +msgstr "اذا كنت تحتاج خادمًا وسيطًا، فأدخل اسم المضيف و المنفذ (على الشكل التالي: <اسم المستضيف[:المنفذ[>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -616,6 +598,8 @@ msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "" +"_:مفاتيح التشفير\n" +"مفاتيح" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 #, c-format @@ -768,7 +752,7 @@ msgstr "/_عن..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619 #, c-format msgid "Rpmdrake" -msgstr "معالج حزم ماندريك (Rpmdrake)" +msgstr "معالج الحزم آر.بي.إم-دريك (Rpmdrake)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format @@ -778,15 +762,17 @@ msgstr "حقوق النشر (C) %s لماندريفا" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake هي أداة إدارة الحزم في لينكس ماندريفا " +msgstr "أداة إدارة حزم ماجيّا آر.بي.إم-دريك" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "لينكس ماندريفا" +msgstr "ماجيّا" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -810,8 +796,7 @@ msgstr "النوع" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" -"تحتاج هذه الوسيطة إلى تحديث لتصبح صالحة للاستعمال، فهل تريد تحديثها الآن؟" +msgstr "تحتاج هذه الوسيطة إلى تحديث لتصبح صالحة للاستعمال، فهل تريد تحديثها الآن؟" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -891,47 +876,47 @@ msgstr "لا أوصاف" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "" +msgstr "هي <b>غير مدعومة</b> من قِبَل ماجيّا." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format msgid "It may <b>break</b> your system." -msgstr "" +msgstr "ربما <b>ستحطم</b> نظامك." #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This package is not free software" -msgstr "لن تثبت أي حزمة." +msgstr "هذه الحزمة ليست ببرمجية حرة" #: ../Rpmdrake/gui.pm:167 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "" +msgstr "هذه الحزمة تحتوي على إصدارة جديدة إعيد تصديرها" #: ../Rpmdrake/gui.pm:171 #, c-format msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "" +msgstr "هذه الحزمة محتملة أن تكون للتحديث" #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 #, c-format msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "" +msgstr "هذا التحديث رسمي و مدعوم من قِبَل ماجيّا" #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format msgid "This is an unofficial update." -msgstr "" +msgstr "هذا التحديث غير رسمي" #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 #, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "" +msgstr "هذه حزمة رسمية مدعومة من قِبَل ماجيّا" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notice: " -msgstr "الأهمية: " +msgstr "تنبيه: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341 #, c-format @@ -986,7 +971,7 @@ msgstr "الاعتماديات الجديدة:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:243 #, c-format msgid "No non installed dependency." -msgstr "لا اعتماديات غير مستوفاة." +msgstr "بدون اعتماديات غير مستوفاة." #: ../Rpmdrake/gui.pm:266 #, c-format @@ -1087,9 +1072,7 @@ msgstr "" msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." -msgstr "" -"يحتاج Rpmdrake أو أحد متطلباته السابقة إلى تحديث أولا. وبعد ذلك سيعاد تشغيل " -"البرنامج." +msgstr "يحتاج Rpmdrake أو أحد متطلباته السابقة إلى تحديث أولا. وبعد ذلك سيعاد تشغيل البرنامج." #: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format @@ -1175,7 +1158,7 @@ msgid "" "installed:\n" "\n" msgstr "" -"لاستيفاء الاعتماديات، يجب تثبيت الحزمة/الحزمالتالية:\n" +"لاستيفاء الاعتماديات، يجب تثبيت الحزمة/الحزم التالية:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:821 @@ -1212,7 +1195,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:842 #, c-format msgid "" -"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" +"Sorry, the following packages can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1355,7 +1338,7 @@ msgstr "كتب" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "كتب حاسوب" +msgstr "كتب حاسب" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format @@ -1668,7 +1651,7 @@ msgstr "كيمياء" #: ../Rpmdrake/icon.pm:121 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "علوم حاسوب" +msgstr "علوم حاسب" #: ../Rpmdrake/icon.pm:122 #, c-format @@ -1840,7 +1823,7 @@ msgstr "محطة وسائط متعدّدة" #: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format msgid "Network Computer (client)" -msgstr "حاسوب شبكة (عميل)" +msgstr "حاسب شبكة (عميل)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format @@ -1883,7 +1866,7 @@ msgstr "أسطح مكتب رسومية أخرى" #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Server" -msgstr "خادوم" +msgstr "خادم" #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format @@ -1908,7 +1891,7 @@ msgstr "بريد/برمجيات تشاركية/أخبار" #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "خادوم شبكات" +msgstr "خادم شبكات" #: ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format @@ -1930,9 +1913,7 @@ msgstr " --auto assume default answers to questions" msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr "" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window" +msgstr " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1943,8 +1924,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limit to given media" #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format @@ -1956,16 +1936,13 @@ msgstr " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" -msgstr "" -" --justdb update the database, but do not modify the " -"filesystem" +msgstr " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -1982,9 +1959,7 @@ msgstr " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" -msgstr "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" +msgstr " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format @@ -1995,8 +1970,7 @@ msgstr " --rpm-root=path use another root for rpm installation" #, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2013,9 +1987,7 @@ msgstr " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" -msgstr "" -" --test only verify if the installation can be achieved " -"correctly" +msgstr " --test only verify if the installation can be achieved correctly" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2058,8 +2030,7 @@ msgstr "فضلاً انتظر" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"لا توجد معلومات xml للوسيطة \"%s\", إنما توجد معلومات جزئية عن الحزمة %s" +msgstr "لا توجد معلومات xml للوسيطة \"%s\", إنما توجد معلومات جزئية عن الحزمة %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format @@ -2130,8 +2101,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." -msgstr "" -"ليس لديك وسائط تحديث مضبوطة. لا يمكن تحديث ماندريفا من دون وسائط تحديث." +msgstr "لا تملك أية وسيطة تحديث مهيئة . لذا لا يمكن لبرمجية MageiaUpdate أن تعمل بدون أي وسيطة تحديث" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format @@ -2141,10 +2111,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"أحتاج الاتّصال بموقع ماندريفا للحصول على قائمة المرايا.\n" -"فضلاً تأكّد أنّ شبكتك تعمل حالياً.\n" +"أحتاج للإتصال بموقع ماجيّا للحصول على لائحة المرايا.\n" +"رجاء تحقق من كون شبكتك تعمل حاليا.\n" "\n" -"هل أتابع؟" +"هل الوضع جيد ﻹكمال اﻷمر ؟" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 #, c-format @@ -2458,9 +2428,7 @@ msgstr "التغييرات:" msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "" -"بإمكانك إما إزالة الملف %s أو استخدامه ملفًا رئيسيًا، أو ترك الأمور كما هي. إن " -"لم تكن متأكدًا، فاحتفظ بالملف الحالي (\"%s\")" +msgstr "بإمكانك إما إزالة الملف %s أو استخدامه ملفًا رئيسيًا، أو ترك الأمور كما هي. إن لم تكن متأكدًا، فاحتفظ بالملف الحالي (\"%s\")" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format @@ -2495,7 +2463,7 @@ msgstr "فضلاً انتظر، يجري البحث..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" +msgstr "<url> سيء (للدلائل المحلية, يجب أن يكون المسار دقيق ونهائي )" #: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format @@ -2607,7 +2575,7 @@ msgstr "الحزمة" #: ../rpmdrake:299 #, c-format msgid "Arch." -msgstr "" +msgstr "معمارية." #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:327 @@ -2655,8 +2623,10 @@ msgstr "الحزم كلها؛ حسب الحجم" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "الحزم كلها؛ حسب مستودع الوسيطة" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main -#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in +#. main +#. -PO: See +#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2730,7 +2700,7 @@ msgstr "/_انتقِ الاعتماديات دون سؤال" #: ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "Clear download cache after successful install" -msgstr "امسح مختزنات التنزيل المؤقتة بعدما ينجح التثبيت" +msgstr "امسح مختزنات التنزيل المؤقتة بعد نجاح التثبيت" #: ../rpmdrake:537 #, c-format @@ -2836,7 +2806,7 @@ msgstr "تحديث البرامج" #: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "تحديث لينكس ماندريفا" +msgstr "تحديث ماجيّا" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3041,7 +3011,7 @@ msgstr "فضلاً انتظر، يجري تنزيل عناوين المرايا. #: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "فضلاً انتظر، يجري تنزيل عناوين المرايا من موقع ماندريفا." +msgstr "فضلاً انتظر ، يتم اﻵن تنزيل عناوين المرايا من موقع ماجيّا" #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3098,7 +3068,7 @@ msgstr "" "حدث خطأ عند تنزيل قائمة المرايا:\n" "\n" "%s\n" -"الشّبكة، أو موقع ماندريفا، قد يكونا غير متاحين.\n" +"الشّبكة، أو موقع ماجيّا، قد يكونا غير متاحين.\n" "فضلاً حاول مجددًا فيما بعد." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3120,11 +3090,11 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mageia Official Updates." msgstr "" -"تعذَّر العثور على أية مرآة ملائمة.\n" +"لا يمكنني العثور على أية مرآة ملائمة.\n" "\n" "لهذه المشكلة أسباب عديدة؛ والسبب الأشهر هو\n" -"حينما تكون معمارية معالجك لا تدعمها تحديثات \n" -"لينُكس ماندريفا الّرسمية." +"حينما تكون معمارية معالجك غير مدعومة من قِبَل\n" +"تحديثات ماجيّا الّرسمية." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3225,8 +3195,7 @@ msgstr "وسائط التحديث" #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "" -"لم يعثر على وسيطة نشطة. يجب عليك تفعيل بعض الوسائط لتكون قادرا على تحديثها." +msgstr "لم يعثر على وسيطة نشطة. يجب عليك تفعيل بعض الوسائط لتكون قادرا على تحديثها." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -3295,8 +3264,8 @@ msgid "" "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"الوسيطة `%s'، المستعملة للتّحديثات لا تطابق إصدار لينكس ماندريفا الذي تعمل " -"عليه (%s).\n" +"الوسيطة `%s'، المُستخدَمة للتّحديثات لا تطابق إصدار ماجيّا\n" +" الذي تعمل عليه(%s).\n" "لذلك ستعطل." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3337,9 +3306,3 @@ msgstr "أضف وسائط urpmi" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "معلومات وسيطة Urpmi" - -#~ msgid " --root force to run as root" -#~ msgstr " --root force to run as root" - -#~ msgid "(Deprecated)" -#~ msgstr "(Deprecated)" |