diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 2051 |
1 files changed, 1183 insertions, 868 deletions
@@ -1,30 +1,32 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001. -# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001 +# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-28 17:26GMT+3\n" +"Project-Id-Version: grpmi\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-25 11:21+0200\n" "Last-Translator: Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"هل من الممكن المتابعة؟" +msgid "Enabled?" +msgstr "متاح؟" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "المسار أو نقطة التحميل:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "البرتغال" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -43,16 +45,69 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "by group" +msgstr "بالمجموعة" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "الإسم:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Italy" +msgstr "تثبيت" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "كيفية اختيار المرآة يدوياً" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "العنوان:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "بعض الحزم يجب ازالتها" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Already existing update sources" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "معلومات أكثر حول الحزمة..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." msgstr "" -"أهلا بك في تحديث Mandrake!\n" +"نظرا للاعتمادات, فإن الحزمة/الحزم التالية يجب أن\n" +"الرجوع عن اختيارها الآن:\n" "\n" -"هذه الأداة ستساعدك في اختيار التحديثات التي تريد تثبيتها على\n" -"جهازك." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "تم تثبيت كل شئ بنجاح" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -67,232 +122,357 @@ msgstr "" "هذه الأداة ستسمح لك باختيار البرامج التي تريد ازالتها\n" "من جهازك." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "لكي يتم حفظ التغييرات, تحتاج الى ادخال الوسيط في السواقة." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "احفظ و اخرج" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"كانت هناك مشكلة أثناء حذف الحزم:\n" +"كان هناك خطأ أثناء تثبيت الحزم:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "ظهرت مشاكل أثناء الحذف" +msgid "Size: " +msgstr "الحجم: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم..." +msgid "Security updates" +msgstr "تحديثات أمنية" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري قراءة قاعدة بيانات الحزم..." +msgid "Maximum information" +msgstr "أقضى المعلومات" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "خطأ..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "المملكة المتحدة" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "تهيئة المصادر" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "in names" +msgstr "في الأسماء" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" +"I can't find any suitable mirror.\n" "\n" -"%s" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"كانت هناك مشكلة أثناء التثبيت:\n" +"تعذر ايجاد أي مرآة مناسبة.\n" "\n" -"%s" +"قد تكون هناك أسباب عديدة لهذه المشكلة: السبب الأكثر حدوثاً هو\n" +":أن يكون نوع المعالج الخاص بك غير مدعوم\n" +"من تحديثات Mandrake Linux الرسمية." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\\Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"يجب ازالة الحزم التالية لكي تتم ترقية الحزم الأخرى:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"هل من الممكن المتابعة؟" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "خطأ غير قابل للتصحيح: لم يتم ايجاد حزمة للتثبيت, عفواً." +msgid "Remove .%s" +msgstr "احذف .%s" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "لم يتم ايجاد حزمة للتثبيت." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source" +msgstr "اجبار" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "تم تثبيت كل الحزم المطلوبة بنجاح." +msgid "Finland" +msgstr "فنلندا" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "تم تثبيت كل شئ بنجاح" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "France" +msgstr "اجبار" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "More info" +msgstr "مزيد من المعلومات" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"%s\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"انتهى التثبيت; %s.\n" +"%s\n" "\n" -"تم انشاء بعض ملفات التهيئة مثل `.rpmnew' أو `.rpmsave',\n" -"يمكنك الآن التحقق من بعضها لكي تقوم بالمطلوب منها:" +"هل من الممكن المتابعة؟" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "تم تثبيت كل شئ بشكل صحيح" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "أعد تحميل قائمة الحزم" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"فشا تثبيت بعض الحزم\n" -"بشكل صحيح" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "اختار المرآة..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم للسماح بترقية الحزم الأخرى..." +msgid "Adding a source:" +msgstr "جاري اضافة مصدر" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "جاري تحضير الحزم للتثبيت..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"الأخطاء المقررة:\n" -"%s" +msgid "All packages," +msgstr "كل الحزم," #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"فشل التثبيت, بعض الملفات مفقودة.\n" -"ربما تحتاج الى تحديث فاعدة بيانات المصادر." +msgid "in files" +msgstr "في الملفات" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "فشل التثبيت" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "تم تثبيت كل الحزم المطلوبة بنجاح." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "الغاء" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "اسم مستضيف البروكسي" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "موافق" +msgid "Update source(s)" +msgstr "حدّث المصدر/المصادر" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "فضلاً أدخل الوسيط المسمى \"%s\" الى الجهاز [%s]" +msgid "Local files" +msgstr "ملفات محلية" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "غير الوسيط" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "جاري التحقق من %s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Israel" +msgstr "تثبيت" -# c-format #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "تعذر ايجاد الحزم المصدرية, عفواً. %s" +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "تعذر الحصول على الحزم المصدرية" +msgid "HTTP server" +msgstr "خادم HTTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "هناك برنامج ضروري (grpmi) مفقود. تأكد من التثبيت." +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"أهلا بك في محرر مصادر الحزم!\n" +"\n" +"هذه الأداة ستساعدك على تهيئة مصادر الحزم التي قد تريد استخدامها على\n" +"حاسوبك. عندها ستكون هذه المصادر موجودة لتثبيت حزم برمجية جديدة\n" +"أو لعمل التحديثات." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Program missing" -msgstr "البرنامج مفقود" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "تثبيت الكل" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "تحقَّق..." +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "استخدم .%s كملف رئيسي" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "انتهى التثبيت" +msgid "Search results" +msgstr "نتائج البحث" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "لا تفعل شيئاً" +msgid " failed!" +msgstr " فشل!" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "البرازيل" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "هناك وسيط بهذا الإسم مسبقاً, هل تريد استبداله فعلاً؟" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "استخدم .%s كملف رئيسي" +msgid "Find:" +msgstr "ابحث عن:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "احذف .%s" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "كل الحزم, أبجدياً" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "التغييرات:" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "انتظر من فضلك, جاري البحث..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "جاري التحقق من %s" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "انتظر من فضلك, جاري قراءة قاعدة بيانات الحزم..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "لم يمكن فتح الحزمة" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "اتنظر من فضلك, جاري ايجاد الحزم المتوفرة..." +msgid "Reset the selection" +msgstr "أعد الإختيار من جديد" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري اضافة الوسيط..." +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"اذا كنت تحتاج الى بروكسي, أدخل اسم المستضيف و المنفذ (على الشكل التالي: <اسم " +"المستضيف[:المنفذ[>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"يمكنك أيضا اختيار المرآة يدويا: لعمل ذلك,\n" -"قم بتشغيل مدير مصادر البرمجيات, ثم أضف مصدر 'تحديثات\n" -"أمنية'.\n" +"نظرا للاعتمادات, فإن الحزمة/الحزم التالية يجب أن\n" +"تحذف:\n" "\n" -"ثم أعد تشغيل أداة تحديث Mandrake." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "كوستاريكا" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"كان هناك خطأ أثناء تثبيت الحزم:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "كيفية اختيار المرآة يدوياً" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "انتظر من فضلك, جاري اضافة الوسيط...." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "كلمة المرور:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "جاري اختبار الملف البعيد للمصدر `%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "تايوان" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "اسم المستخدم:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسيط..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "انتظر من فضلك, جاري سرد الحزم..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -306,57 +486,161 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "لم يمكن فتح الحزمة" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" +msgid "Cancel" +msgstr "الغاء" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "تم تثبيت كل شئ بنجاح" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسائط..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"يجب ازالة الحزم التالية لكي تتم ترقية الحزم الأخرى:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"هل من الممكن المتابعة؟" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "في الوصف" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "تهيئة البروكسي" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"أحتاج للإتصال بالمرآة للحصول على أخر حزم التحديثات.\n" +"أحتاج للإتصال بموقع MandrakeSoft للحصول على قائمة المرايا.\n" "فضلاً تأكد من أن الشبكة الخاصة بك تعمل حالياً.\n" "\n" "هل من الممكن المتابعة؟" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgid "Please choose" +msgstr "فضلاً اختر" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "الحجم المختار: %d ميغابايت" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a source" +msgstr "أضف مصدر" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "جاري البدء..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "احفظ التغييرات" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "خطأ أثناء التنزيل" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "خطأ في القراءة\n" +msgid "Package installation..." +msgstr "جاري تحضير الحزم للتثبيت..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "تثبيت حزم البرامج" +msgid "Importance: " +msgstr "الأهمية: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "تحديث Mandrake" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"لإرضاء الإعتمادات يجب تثبيت الحزمة/الحزم\n" +"التالية:\n" +"\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "أضف..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "تعذر انشاء الوسيط" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "حذف حزم البرامج" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"انتهى التثبيت; %s.\n" +"\n" +"تم انشاء بعض ملفات التهيئة مثل `.rpmnew' أو `.rpmsave',\n" +"يمكنك الآن التحقق من بعضها لكي تقوم بالمطلوب منها:" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "خروج" +msgid "Browse..." +msgstr "استعرض..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "تثبيت" +msgid "Info..." +msgstr "معلومات..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "تحتاج الى ادخال الوسيط للمتابعة" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -364,39 +648,53 @@ msgid "Remove" msgstr "احذف" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "جاري تحضير الحزم للتثبيت..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "مساعدة" +msgid "No mirror" +msgstr "لا مرايا" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "يجب عليك ملء الحقلين الأولين على الأقل." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "ابحث" +msgid "Install" +msgstr "تثبيت" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "اليابان" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "ابحث عن:" +msgid "Do nothing" +msgstr "لا تفعل شيئاً" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"يجب ازالة الحزم التالية لكي تتم ترقية الحزم الأخرى:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"هل من الممكن المتابعة؟" +msgid "No update" +msgstr "لا تحديث" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "بعض الحزم يجب ازالتها" +msgid "Description: " +msgstr "وصف:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"فشل التثبيت, بعض الملفات مفقودة.\n" +"ربما تحتاج الى تحديث فاعدة بيانات المصادر." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -417,234 +715,208 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "تم اختيار حزم كثيرة" +msgid "Name: " +msgstr "الإسم: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "أقضى المعلومات" +msgid "Inspect..." +msgstr "تحقَّق..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "معلومات عادية" +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "جاري تحضير الحزم للتثبيت..." -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "حدّث المصدر/المصادر" +msgid "Australia" +msgstr "أوستراليا" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "أعد تحميل قائمة الحزم" +msgid "Installation finished" +msgstr "انتهى التثبيت" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "أعد الإختيار من جديد" +msgid "by update availability" +msgstr "بتواجد التحديث" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "في الملفات" +msgid "Poland" +msgstr "بولندا" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "في الوصف" +msgid "Version: " +msgstr "الإصدار: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "في الأسماء" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "يجب عليك تحديد امس مستخدم/كلمة مرور للمصادقة في البروكسي:" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "بتواجد التحديث" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \\\"%s\\\":" +msgstr "جاري تحرير المصدر \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "بمخزن المصدر" +msgid "Upgradable" +msgstr "قابلة للترقية" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "بحالة الإختيار" +msgid " done." +msgstr " تم." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by size" -msgstr "بالحجم" +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "جاري تحضير الحزم للتثبيت..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "بالمجموعة" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "جاري اختبار الملف للمصدر `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "كل الحزم," +msgid "Additional packages needed" +msgstr "هناك حزم اضافية مطلوبة" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "كل الحزم, أبجدياً" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "تحديثات ازالة العيوب" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "اختيارات Mandrake" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "تنزيل `%s', الوقت المتبقي:%s, السرعة:%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "تحديثات عادية" +msgid "Germany" +msgstr "ألمانيا" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "تحديثات ازالة العيوب" +msgid "Russia" +msgstr "روسيا" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "تحديثات أمنية" +msgid "Norway" +msgstr "النرويج" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Description: " -msgstr "وصف:" +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "سبب التحديث:" +msgid "Search" +msgstr "ابحث" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "نبذة: " +msgid "Edit a source" +msgstr "تحرير مصدر" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "الأهمية: " +msgid "Czech Republic" +msgstr "جمهورية التشيك" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Stop" +msgstr "قف" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "الحجم: " +msgid "Update" +msgstr "حدّث" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "الإصدار: " +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "الإسم: " +msgid "Normal information" +msgstr "معلومات عادية" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "الإصدار المثبت حالياً:" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "جاري تنزيل الحزمة `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Source: " -msgstr "المصدر:" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "تم اختيار: %d ميغابايت / المساحة المتوفرة في القرص: %d ميغابايت" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(غير موجود)" +msgid "Spain" +msgstr "أسبانيا" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "سحل التغييرات:\n" +msgid "Normal updates" +msgstr "تحديثات عادية" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "الملفات:\n" +msgid "by selection state" +msgstr "بحالة الإختيار" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "الحجم المختار: %d ميغابايت" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "انتظر من فضلك, جاري تنزيل عناوين المرايا من موقع MandrakeSoft" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "تم اختيار: %d ميغابايت / المساحة المتوفرة في القرص: %d ميغابايت" +msgid "Login:" +msgstr "اسم الدخول:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"نظرا للاعتمادات, فإن الحزمة/الحزم التالية يجب أن\n" -"الرجوع عن اختيارها الآن:\n" -"\n" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"عفواً, لا يمكن اختيار الحزمة/الحزم التالية:\n" -"\n" +msgid "Austria" +msgstr "النمسا" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s" +msgid "Fatal error" +msgstr "خطأ في الملف" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "لا يمكن تثبيت بعض الحزم" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "اختر المصدر/المصادر التي تريد تحديثها:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"لإرضاء الإعتمادات يجب تثبيت الحزمة/الحزم\n" -"التالية:\n" -"\n" +msgid "Update..." +msgstr "حدّث..." -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "هناك حزم اضافية مطلوبة" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "جاري التأكد من توقيع `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "بعض الحزم لا يمكن حذفها" +msgid "(none)" +msgstr "(لا شئ)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -657,338 +929,357 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"نظرا للاعتمادات, فإن الحزمة/الحزم التالية يجب أن\n" -"تحذف:\n" -"\n" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "جاري تثبيت الحزمة `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "هذه الحزم الاضافية يجب أن تحذف" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "الإصدار المثبت حالياً:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "معلومات أكثر حول الحزمة..." +msgid "Other" +msgstr "أخرى" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "معلومات حول الحزم" +msgid "Reason for update: " +msgstr "سبب التحديث:" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "مزيد من المعلومات" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "فضلاً اختر المرآة المطلوبة." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "قابلة للإضافة" +msgid "Edit" +msgstr "حرّر" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "قابلة للترقية" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "اتنظر من فضلك, جاري ايجاد الحزم المتوفرة..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"قائمة التحديث فارغة. هذا إما يعني أنه\n" -"لا توجد تحديثات للحزم الموجودة على جهازك,\n" -"أو أنك قمت بتثبيت كل التحديثات مسبقا." +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "المسار الى ملف التخليق أو hdlist:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "لا تحديث" +msgid "Search results (none)" +msgstr "نتائج البحث (لا شئ)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(لا شئ)" +msgid "Danmark" +msgstr "الدنمارك" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري سرد الحزم..." +msgid "China" +msgstr "الصين" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "حزمة غير معروفة" +msgid "United States" +msgstr "الولايات المتحدة" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "أحد هذه الحزم مطلوب:" +msgid "changes:" +msgstr "التغييرات:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "فضلاً اختر" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "هذه الحزم الاضافية يجب أن تحذف" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "غير مختار" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected" -msgstr "مختار" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Search results" -msgstr "نتائج البحث" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "قف" +msgid "No" +msgstr "لا" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري البحث..." +msgid "Summary: " +msgstr "نبذة: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "نتائج البحث (لا شئ)" +msgid "Canada" +msgstr "كندا" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "أخرى" +msgid "Greece" +msgstr "اليونان" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" -"أهلا بك في محرر مصادر الحزم!\n" +"كان هناك خطأ في تنزيل قائمة المرايا:\n" "\n" -"هذه الأداة ستساعدك على تهيئة مصادر الحزم التي قد تريد استخدامها على\n" -"حاسوبك. عندها ستكون هذه المصادر موجودة لتثبيت حزم برمجية جديدة\n" -"أو لعمل التحديثات." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "احفظ و اخرج" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "بروكسي..." +"%s\n" +"الشبكة, أو موقع MandrakeSoft قد يكون غير موجود.\n" +"فضلا حاول مرة أخرى في وقت لاحق." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Update..." -msgstr "حدّث..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source: " +msgstr "اجبار" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "أضف..." +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "جاري نسخ الملف للمصدر `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "حرّر" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "آسف, يجب عليك أن تكون مستخدم جذر لتثبيت الحزم." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "المصدر" +msgid "Path:" +msgstr "المسار:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "متاح؟" +msgid "Problem during removal" +msgstr "ظهرت مشاكل أثناء الحذف" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "تهيئة المصادر" +msgid "by source repository" +msgstr "بمخزن المصدر" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "كلمة المرور:" +msgid "Selected" +msgstr "مختار" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "اسم المستخدم:" +msgid "Netherlands" +msgstr "هولندا" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "يجب عليك تحديد امس مستخدم/كلمة مرور للمصادقة في البروكسي:" +msgid "Addable" +msgstr "قابلة للإضافة" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "اسم مستضيف البروكسي" +msgid "(Not available)" +msgstr "(غير موجود)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"اذا كنت تحتاج الى بروكسي, أدخل اسم المستضيف و المنفذ (على الشكل التالي: <اسم " -"المستضيف[:المنفذ[>):" +"عفواً, لا يمكن اختيار الحزمة/الحزم التالية:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "تم ايجاد تعارضات" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "تهيئة البروكسي" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "حذف حزم البرامج" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسيط..." +msgid "Sweden" +msgstr "السويد" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "لكي يتم حفظ التغييرات, تحتاج الى ادخال الوسيط في السواقة." +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"الأخطاء المقررة:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "تحتاج الى ادخال الوسيط للمتابعة" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"قائمة التحديث فارغة. هذا إما يعني أنه\n" +"لا توجد تحديثات للحزم الموجودة على جهازك,\n" +"أو أنك قمت بتثبيت كل التحديثات مسبقا." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "احفظ التغييرات" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "تنزيل `%s', السرعة:%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "المسار الى ملف التخليق أو hdlist:" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "أحد هذه الحزم مطلوب:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "العنوان:" +msgid "Quit" +msgstr "خروج" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "جاري تحرير المصدر \"%s\":" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"أحتاج للإتصال بالمرآة للحصول على أخر حزم التحديثات.\n" +"فضلاً تأكد من أن الشبكة الخاصة بك تعمل حالياً.\n" +"\n" +"هل من الممكن المتابعة؟" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "تحرير مصدر" +msgid "Ok" +msgstr "موافق" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري اضافة الوسيط...." +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "انتظر من فضلك, جاري اضافة الوسيط..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of source:" msgstr "نوع المصدر:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "جاري اضافة مصدر" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" +msgstr "فضلاً أدخل الوسيط المسمى \"%s\" الى الجهاز [%s]" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "هناك وسيط بهذا الإسم مسبقاً, هل تريد استبداله فعلاً؟" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "تعذر الحصول على الحزم المصدرية" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "يجب عليك ملء الحقلين الأولين على الأقل." +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "تم اختيار حزم كثيرة" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Name:" -msgstr "الإسم:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "تتعارض مع" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "اسم الدخول:" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"أهلا بك في تحديث Mandrake!\n" +"\n" +"هذه الأداة ستساعدك في اختيار التحديثات التي تريد تثبيتها على\n" +"جهازك." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "اختار المرآة..." +msgid "Mandrake choices" +msgstr "اختيارات Mandrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "استعرض..." +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"يمكنك أيضا اختيار المرآة يدويا: لعمل ذلك,\n" +"قم بتشغيل مدير مصادر البرمجيات, ثم أضف مصدر 'تحديثات\n" +"أمنية'.\n" +"\n" +"ثم أعد تشغيل أداة تحديث Mandrake." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "المسار أو نقطة التحميل:" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "سحل التغييرات:\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Korea" +msgstr "اجبار" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "الأجهزة القابلة للإزالة" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "خادم HTTP" +msgid "Belgium" +msgstr "بلجيكا" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "خادم FTP" +msgid "Change medium" +msgstr "غير الوسيط" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "المسار:" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "تحديث Mandrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "ملفات محلية" +msgid "by size" +msgstr "بالحجم" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "أضف مصدر" +msgid "FTP server" +msgstr "خادم FTP" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "الملفات:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format @@ -999,282 +1290,269 @@ msgid "" "%s" msgstr "تعذر تحديث الوسيط; سيتم تعطيله آلياً" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "تعذر انشاء الوسيط" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "الدليل الذي ستوضع فيه الملفات المحملة يجب أن يكون موجوداً" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Update" -msgstr "حدّث" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "الذاكرة قد نفذت\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "اختر المصدر/المصادر التي تريد تحديثها:" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "تعذر فتح ملف الإخراج في وضع الإسناد" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسائط..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "بروتوكول غير مدعوم\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid " failed!" -msgstr " فشل!" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "فشل بدء التشغيل\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid " done." -msgstr " تم." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "هيئة URL سيئة\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "تنزيل `%s', السرعة:%s" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "هيئة مستخدم شيئة في الURL\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "تنزيل `%s', الوقت المتبقي:%s, السرعة:%s" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "لم يمكن الإتصال بالبروكسي\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "جاري بدء تنزيل `%s'..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "لم يمكن الإتصال بالمستضيف\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "جاري اختبار الملف البعيد للمصدر `%s'..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "لم يمكن الإتصال\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "جاري اختبار الملف للمصدر `%s'..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "رد غريب من خادم Ftp\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "جاري نسخ الملف للمصدر `%s'..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "ممنوع الدخول الى خادم Ftp\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "فضلاً اختر المرآة المطلوبة." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "كلمة مرور مستخدم Ftp غير صحيحة\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"تعذر ايجاد أي مرآة مناسبة.\n" -"\n" -"قد تكون هناك أسباب عديدة لهذه المشكلة: السبب الأكثر حدوثاً هو\n" -":أن يكون نوع المعالج الخاص بك غير مدعوم\n" -"من تحديثات Mandrake Linux الرسمية." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "رد غريب على PASS من Ftp\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "لا مرايا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "رد غريب على USER من Ftp\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"كان هناك خطأ في تنزيل قائمة المرايا:\n" -"\n" -"%s\n" -"الشبكة, أو موقع MandrakeSoft قد يكون غير موجود.\n" -"فضلا حاول مرة أخرى في وقت لاحق." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "رد غريب على PASV من Ftp\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "خطأ أثناء التنزيل" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "هيئة Ftp 227 غريبة\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري تنزيل عناوين المرايا من موقع MandrakeSoft" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "لم يتمكن Ftp من الإتصال بالمستضيف\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"أحتاج للإتصال بموقع MandrakeSoft للحصول على قائمة المرايا.\n" -"فضلاً تأكد من أن الشبكة الخاصة بك تعمل حالياً.\n" -"\n" -"هل من الممكن المتابعة؟" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "لم يتمكن Ftp من اعادة الإتصال\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "الولايات المتحدة" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "لم يتمكن Ftp من تحديد الملف كbinary\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "الصين" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "ملف جزئي\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "المملكة المتحدة" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "لم يتمكن FTP من اعادة تنزيل الملف\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "تايوان" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "خطأ كتابة في FTP\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "السويد" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "خطأ quote في FTP\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "روسيا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "تعذر ايجاد HTTP\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "البرتغال" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "خطأ في الكتابة\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "بولندا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "اسم المستخدم محدد بشكل غير صحيح\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Norway" -msgstr "النرويج" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "لم يتمكن FTP من وضع الملف في الخادم\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "هولندا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "خطأ في القراءة\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Korea" -msgstr "كوريا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "انتهى الوقت\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Japan" -msgstr "اليابان" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "لم يتمكن Ftp من تحديد الملف كASCII\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "ايطاليا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "فشل Ftp PORT\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "اسرائيل" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "لم يتمكن Ftp من استخدام الأمر REST\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "اليونان" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "لم يتمكن Ftp من معرفة حجم الملف\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "France" -msgstr "فرنسا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "خطأ Http range\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "فنلندا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "خطأ Http POST\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "أسبانيا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "خطأ في اتصال SSL\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "الدنمارك" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "اكمال تنزيل Ftp غير جيد\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "ألمانيا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "لم يمكن قراءة الملف\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "جمهورية التشيك" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "لم يمكن لـLDAP الربط\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "كوستاريكا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "بحث LDAP قد فشل\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Canada" -msgstr "كندا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "لم يتم ايجاد المكتبة\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "البرازيل" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "لم يمكن ايجاد الوظيفة\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "بلجيكا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "تم التوقف عن طريق callback\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Australia" -msgstr "أوستراليا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "معامل وظيفة غير جيد\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Austria" -msgstr "النمسا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "ترتيب طلب غير جيد\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Info..." -msgstr "معلومات..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "لا" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "لم يمكن ايجاد الوظيفة\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "نعم" +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "شفرة خطأ غير معلومة %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "ثبـت البرنامج" +msgstr "تثبيت الكل" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -1285,6 +1563,22 @@ msgid "Software Sources Manager" msgstr "مدير مصادر البرمجيات" #~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "فشا تثبيت بعض الحزم\n" +#~ "بشكل صحيح" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم للسماح بترقية الحزم الأخرى..." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "هناك برنامج ضروري (grpmi) مفقود. تأكد من التثبيت." + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "البرنامج مفقود" + +#~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" #~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " @@ -1310,12 +1604,17 @@ msgstr "مدير مصادر البرمجيات" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." #~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لبدء تحديث الحزم." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." -#~ msgstr "كان هناك خطأ غير قابل للإصلاح أثناء تحديث معلومات الحزم" +#~ msgstr "" +#~ "كان هناك خطأ أثناء تثبيت الحزم:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "خطأ في تحديث الوسيط" +#~ msgstr "خطأ أثناء قراءة الملف\n" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لتحديث معلومات الحزم" @@ -1323,8 +1622,9 @@ msgstr "مدير مصادر البرمجيات" #~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." #~ msgstr "كل شئ مثبت مسبقا (أليس المفروض أن يحدث هذا؟)" +#, fuzzy #~ msgid "Everything already installed." -#~ msgstr "كل شئ مثبت مسبقاً." +#~ msgstr "تم تثبيت كل شئ بنجاح" #~ msgid "Local file `%s' already up to date" #~ msgstr "الملف `%s' محدّث مسبقاً" @@ -1397,186 +1697,201 @@ msgstr "مدير مصادر البرمجيات" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "الجلب:" -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "التثبيت:" - #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " يُحتاج اليه من قِبل %s-%s-%s" -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "بروتوكول غير مدعوم\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "فشل بدء التشغيل\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "هيئة URL سيئة\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "هيئة مستخدم شيئة في الURL\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "لم يمكن الإتصال بالبروكسي\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "لم يمكن الإتصال بالمستضيف\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "لم يمكن الإتصال\n" - -#~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "رد غريب من خادم Ftp\n" - -#~ msgid "Ftp access denied\n" -#~ msgstr "ممنوع الدخول الى خادم Ftp\n" +#, fuzzy +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "رد غريب على PASV من Ftp\n" -#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "كلمة مرور مستخدم Ftp غير صحيحة\n" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الملف" -#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "رد غريب على PASS من Ftp\n" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "تجاهل" -#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "رد غريب على USER من Ftp\n" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "جاري التجهيز للتثبيت" -#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "رد غريب على PASV من Ftp\n" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "لم يمكن التأكد من توقيع GPG" -#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "هيئة Ftp 227 غريبة\n" +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "الحزمة %s لها توقيع رقمي خاطئ أو أن\n" +#~ "GnuPG غير مثبت بشكل صحيح" -#~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من الإتصال بالمستضيف\n" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "لا تثبت" -#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من اعادة الإتصال\n" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "مشكلة في التوقيع" -#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من تحديد الملف كbinary\n" +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة" -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "ملف جزئي\n" +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "الحزمة فاسدة" -#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من اعادة تنزيل الملف\n" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة" -#~ msgid "Ftp write error\n" -#~ msgstr "خطأ كتابة في Ftp\n" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :(" -#~ msgid "Ftp quote error\n" -#~ msgstr "خطأ quote في Ftp\n" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "اجبار" -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد http\n" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "الإستخدام: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "خطأ في الكتابة\n" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "خطأ grpmi: يجب أن تكون المستخدم الجذري!\n" -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "اسم المستخدم محدد بشكل غير صحيح\n" +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "تعذرت قراءة ملفات تهيئة RPM" -#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من وضع الملف في الخادم\n" +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "تعذر فتح الملف\n" -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "الذاكرة قد نفذت\n" +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "تعذرت قراءة البايتات الأولية\n" -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "انتهى الوقت\n" +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "اصدار RPM من الحزمة لا يدعم التوقيعات\n" -#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من تحديد الملف كASCII\n" +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "تعذر قراءة التوقيع (فشل `rpmReadSignature')\n" -#~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "فشل Ftp PORT\n" +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "لا توقيعات\n" -#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من استخدام الأمر REST\n" +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "فشل `maketempFile'!\n" -#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" -#~ msgstr "لم يتمكن Ftp من معرفة حجم الملف\n" +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "خطأ في كتابة الملف المؤقت\n" -#~ msgid "Http range error\n" -#~ msgstr "خطأ Http range\n" +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "لا يوجد توقيع GPG في الحزمة\n" -#~ msgid "Http POST error\n" -#~ msgstr "خطأ Http POST\n" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة (لست المستخدم الجذر؟)" -#~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "خطأ في اتصال SSL\n" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة " -#~ msgid "Ftp bad download resume\n" -#~ msgstr "اكمال تنزيل Ftp غير جيد\n" +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "تعذر بدء التعامل" -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "لم يمكن قراءة الملف\n" +#~ msgid "Can't open package `%s'\n" +#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة `%s'\n" -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "لم يمكن لـLDAP الربط\n" +#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "الحزمة `%s' فاسدة\n" -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "بحث LDAP قد فشل\n" +#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" +#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة `%s'\n" -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "لم يتم ايجاد المكتبة\n" +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات" -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد الوظيفة\n" +#~ msgid "is needed by" +#~ msgstr "يُحتاج اليه من قِبل" -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "تم التوقف عن طريق callback\n" +#~ msgid "Error while checking dependencies 2" +#~ msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات 2" -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "معامل وظيفة غير جيد\n" +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت:\n" -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "ترتيب طلب غير جيد\n" +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "سؤال في التنظيف: كان هناك خطأ أثناء التثبيت, هل تريد\n" +#~ "حذف الـ %d حزم التي تم تنزيلها؟\n" +#~ "(هي موجودة في %s)" -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "شفرة خطأ غير معلومة %d\n" +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "نظف" -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الملف" +#~ msgid "Problems occurred during installation" +#~ msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت" -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "تجاهل" +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "تم ايجاد تعارضات:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "التثبيت ترك" -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "جاري التجهيز للتثبيت" +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "الملف الآتي غير صالح:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "هل تريد المتابعة على أية حال (أي تخطي هذه الحزمة)؟" -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "لم يمكن التأكد من توقيع GPG" +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "نعم للكل" #~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" #~ msgstr "" -#~ "الحزمة %s لها توقيع رقمي خاطئ أو أن\n" -#~ "GnuPG غير مثبت بشكل صحيح" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "لا تثبت" +#~ "توقيع الحزمة `%s' غير صحيح:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "هل تريد تثبيتها على أية حال؟" -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "مشكلة في التوقيع" +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "خطأ في التأكد من التوقيع" -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة" +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "أعد محاولة التنزيل" -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "الحزمة فاسدة" +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "كان هناك خطأ في تنزيل الحزمة:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "الخطأ: %s\n" +#~ "هل تريد المتاعبة (أي تخطي هذه الحزمة)؟" -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة" +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "لم يكن من الممكن بدء ملفات التهيئة الخاصة بـRPM, آسف." -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :(" +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "خطأ في بدء RPM" -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "اجبار" +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "التثبيت:" -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "الإستخدام: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s" -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "خطأ grpmi: يجب أن تكون المستخدم الجذري!\n" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "الحزمة %s غير موقّعة" |