aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po761
1 files changed, 380 insertions, 381 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index a016cf80..c6fd089b 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -961,9 +961,9 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "انتظر من فضلك، جاري البحث..."
#: ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:954 ../rpmdrake:1198 ../rpmdrake:1359
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake:330
#, c-format
@@ -991,9 +991,9 @@ msgid "Not selected"
msgstr "غير مختارة"
#: ../rpmdrake:401
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
-msgstr "Rpmdrake %s"
+msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake:419 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:525
#, c-format
@@ -2267,424 +2267,423 @@ msgstr "احذف البرنامج"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "مدير وسائط البرمجيات"
-#~ msgid "Please wait, updating medium..."
-#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسيط..."
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسيط..."
+
+msgid "no name found"
+msgstr "تعذّر إيجاد إسم"
+
+msgid "System/Configuration/Other"
+msgstr "النظام/التهيئة/أخرى"
+
+msgid "System/Configuration/Networking"
+msgstr "النظام/التهيئة/الشبكات"
+
+msgid "System/Configuration/Hardware"
+msgstr "النظام/التهيئة/العتاد"
+
+msgid "Development/Python"
+msgstr "تطوير/Python"
+
+msgid "System/Configuration/Boot and Init"
+msgstr "النظام/التهيئة/بدء التشغيل"
+
+msgid "Graphical desktop/WindowMaker"
+msgstr "سطح المكتب الرسومي/WindowMaker"
+
+msgid "Development/Other"
+msgstr "تطوير/أخرى"
+
+msgid "System/Fonts/Type1"
+msgstr "النظام/الخطوط/Type1"
+
+msgid "Development/Databases"
+msgstr "تطوير/قواعد البيانات"
+
+msgid "Books/Other"
+msgstr "كتب/أخرى"
+
+msgid "Graphical desktop/FVWM based"
+msgstr "سطح المكتب الرسومي/مبني على FVWM"
+
+msgid "Networking/News"
+msgstr "الشبكات/الأخبار"
+
+msgid "Development/Kernel"
+msgstr "تطوير/نواة النظام"
+
+msgid "Networking/Chat"
+msgstr "الشبكات/المحادثة"
+
+msgid "Development/Perl"
+msgstr "تطوير/Perl"
+
+msgid "Graphical desktop/Icewm"
+msgstr "سطح المكتب الرسومي/Icewm"
+
+msgid "Games/Other"
+msgstr "ألعاب/أخرى"
+
+msgid "Networking/Other"
+msgstr "الشبكات/أخرى"
+
+msgid "Development/Java"
+msgstr "تطوير/Java"
+
+msgid "Graphical desktop/Sawfish"
+msgstr "سطح المكتب الرسومي/Sawfish"
+
+msgid "Archiving/Backup"
+msgstr "الأرشفة/النسخ الاحتياطي"
+
+msgid "Networking/WWW"
+msgstr "الشبكات/الإنترنت"
+
+msgid "System/Fonts/Console"
+msgstr "النظام/الخطوط/سطر الأوامر"
+
+msgid "Networking/Mail"
+msgstr "الشبكات/البريد الألكتروني"
+
+msgid "Graphical desktop/GNOME"
+msgstr "سطح المكتب الرسومي/GNOME"
+
+msgid "Development/C++"
+msgstr "تطوير/C++"
+
+msgid "System/Configuration/Printing"
+msgstr "النظام/التهيئة/الطباعة"
+
+msgid "System/Configuration/Packaging"
+msgstr "النظام/التهيئة/الحزم"
+
+msgid "Graphical desktop/Other"
+msgstr "سطح المكتب الرسومي/أخرى"
+
+msgid "System/Fonts/True type"
+msgstr "النظام/الخطوط/True Type"
+
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s تتعارض مع %s"
+
+msgid "unknown package "
+msgstr "حزمة مجهولة"
+
+msgid "Update source"
+msgstr "مصدر التّحديث"
+
+msgid "Examining distant file of media `%s'..."
+msgstr "يجري فحص الملفّ البعيد للوسائط `%s'..."
+
+msgid "Save and quit"
+msgstr "احفظ و اخرج"
+
+msgid "by size"
+msgstr "بالحجم"
+
+msgid "Source: "
+msgstr "المصدر: "
+
+msgid "Source"
+msgstr "المصدر"
+
+msgid ""
+"some packages failed to install\n"
+"correctly"
+msgstr ""
+"فشا تثبيت بعض الحزم\n"
+"بشكل صحيح"
+
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم للسماح بترقية الحزم الأخرى..."
+
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "هناك برنامج ضروري (grpmi) مفقود. تأكد من التثبيت."
+
+msgid "Program missing"
+msgstr "البرنامج مفقود"
+
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+"كان هناك خطأ أثناء تحديث الوسيط عن طريق urpmi.\n"
+"\n"
+"ربما يكون هذا بسبب مرآة مكسورة أو غير موجودة مؤقتاً, أو عندما\n"
+"يكون اصدار Mandrake Linux الخاص بك (%s) غير مدعوم الى الآن/ اطلاقاً من "
+"تحديثات Linux\n"
+"Mandrake الرسمية.\n"
+"\n"
+"هل تريد المحاولة مع مرآة أخرى؟"
+
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لبدء تحديث الحزم."
+
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لتحديث معلومات الحزم"
+
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr "كل شئ مثبت مسبقا (أليس المفروض أن يحدث هذا؟)"
+
+msgid "Local file `%s' already up to date"
+msgstr "الملف `%s' محدّث مسبقاً"
+
+msgid "Software Management"
+msgstr "ادارة البرمجيات"
+
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"الإسم: %s\n"
+"الإصدار: %s\n"
+"الحجم: %s KB\n"
+"الأهمية: %s\n"
+"\n"
+"نبذة: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"الإسم: %s\n"
+"الإصدار: %s\n"
+"الحجم: %s KB\n"
+"\n"
+"نبذة: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#~ msgid "no name found"
-#~ msgstr "تعذّر إيجاد إسم"
+msgid "This would break your system"
+msgstr "هذا قد يكسر النظام"
-#~ msgid "System/Configuration/Other"
-#~ msgstr "النظام/التهيئة/أخرى"
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+"تعذر ايجاد /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"يجب أن يكون أداة التثبيت قد ولّدته لي :-(.\n"
+"\n"
+"جاري تعطيل تقسيم \"اختيارات Mandrake\"."
-#~ msgid "System/Configuration/Networking"
-#~ msgstr "النظام/التهيئة/الشبكات"
+msgid "Installing/Upgrading Progress"
+msgstr "تقدم التثبيت/الترقية"
-#~ msgid "System/Configuration/Hardware"
-#~ msgstr "النظام/التهيئة/العتاد"
+msgid "Fetching:"
+msgstr "الجلب:"
-#~ msgid "Development/Python"
-#~ msgstr "تطوير/Python"
+msgid " is needed by %s-%s-%s"
+msgstr " يُحتاج اليه من قِبل %s-%s-%s"
-#~ msgid "System/Configuration/Boot and Init"
-#~ msgstr "النظام/التهيئة/بدء التشغيل"
+msgid "An error occured while fetching file"
+msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الملف"
-#~ msgid "Graphical desktop/WindowMaker"
-#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/WindowMaker"
+msgid "Skip"
+msgstr "تجاهل"
-#~ msgid "Development/Other"
-#~ msgstr "تطوير/أخرى"
+msgid "Preparing for install"
+msgstr "جاري التجهيز للتثبيت"
-#~ msgid "System/Fonts/Type1"
-#~ msgstr "النظام/الخطوط/Type1"
+msgid "Can't check the GPG signature"
+msgstr "لم يمكن التأكد من توقيع GPG"
-#~ msgid "Development/Databases"
-#~ msgstr "تطوير/قواعد البيانات"
+msgid ""
+"The package %s has a wrong signature or\n"
+"GnuPG isn't correctly installed"
+msgstr ""
+"الحزمة %s لها توقيع رقمي خاطئ أو أن\n"
+"GnuPG غير مثبت بشكل صحيح"
-#~ msgid "Books/Other"
-#~ msgstr "كتب/أخرى"
+msgid "Don't install"
+msgstr "لا تثبت"
-#~ msgid "Graphical desktop/FVWM based"
-#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/مبني على FVWM"
+msgid "Signature problem"
+msgstr "مشكلة في التوقيع"
-#~ msgid "Networking/News"
-#~ msgstr "الشبكات/الأخبار"
+msgid "Can't open package"
+msgstr "لم يمكن فتح الحزمة"
-#~ msgid "Development/Kernel"
-#~ msgstr "تطوير/نواة النظام"
+msgid "Package is corrupted"
+msgstr "الحزمة فاسدة"
-#~ msgid "Networking/Chat"
-#~ msgstr "الشبكات/المحادثة"
+msgid "Package can't be installed"
+msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة"
-#~ msgid "Development/Perl"
-#~ msgstr "تطوير/Perl"
+msgid "Error while checking dependencies :("
+msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :("
-#~ msgid "Graphical desktop/Icewm"
-#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/Icewm"
+msgid "Force"
+msgstr "اجبار"
-#~ msgid "Games/Other"
-#~ msgstr "ألعاب/أخرى"
+msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+msgstr "الإستخدام: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgid "Networking/Other"
-#~ msgstr "الشبكات/أخرى"
+msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+msgstr "خطأ grpmi: يجب أن تكون المستخدم الجذري!\n"
-#~ msgid "Development/Java"
-#~ msgstr "تطوير/Java"
+msgid "Couldn't read RPM config files"
+msgstr "تعذرت قراءة ملفات تهيئة RPM"
-#~ msgid "Graphical desktop/Sawfish"
-#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/Sawfish"
+msgid "Couldn't open file\n"
+msgstr "تعذر فتح الملف\n"
-#~ msgid "Archiving/Backup"
-#~ msgstr "الأرشفة/النسخ الاحتياطي"
+msgid "Could not read lead bytes\n"
+msgstr "تعذرت قراءة البايتات الأولية\n"
-#~ msgid "Networking/WWW"
-#~ msgstr "الشبكات/الإنترنت"
+msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+msgstr "اصدار RPM من الحزمة لا يدعم التوقيعات\n"
-#~ msgid "System/Fonts/Console"
-#~ msgstr "النظام/الخطوط/سطر الأوامر"
+msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+msgstr "تعذر قراءة التوقيع (فشل `rpmReadSignature')\n"
-#~ msgid "Networking/Mail"
-#~ msgstr "الشبكات/البريد الألكتروني"
+msgid "No signatures\n"
+msgstr "لا توقيعات\n"
-#~ msgid "Graphical desktop/GNOME"
-#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/GNOME"
+msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+msgstr "فشل `maketempFile'!\n"
-#~ msgid "Development/C++"
-#~ msgstr "تطوير/C++"
+msgid "Error writing temp file\n"
+msgstr "خطأ في كتابة الملف المؤقت\n"
-#~ msgid "System/Configuration/Printing"
-#~ msgstr "النظام/التهيئة/الطباعة"
+msgid "No GPG signature in package\n"
+msgstr "لا يوجد توقيع GPG في الحزمة\n"
-#~ msgid "System/Configuration/Packaging"
-#~ msgstr "النظام/التهيئة/الحزم"
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة (لست المستخدم الجذر؟)"
-#~ msgid "Graphical desktop/Other"
-#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/أخرى"
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة "
-#~ msgid "System/Fonts/True type"
-#~ msgstr "النظام/الخطوط/True Type"
+msgid "Couldn't start transaction"
+msgstr "تعذر بدء التعامل"
-#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "%s تتعارض مع %s"
+msgid "Can't open package `%s'\n"
+msgstr "لم يمكن فتح الحزمة `%s'\n"
-#~ msgid "unknown package "
-#~ msgstr "حزمة مجهولة"
+msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+msgstr "الحزمة `%s' فاسدة\n"
-#~ msgid "Update source"
-#~ msgstr "مصدر التّحديث"
+msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة `%s'\n"
-#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..."
-#~ msgstr "يجري فحص الملفّ البعيد للوسائط `%s'..."
+msgid "Error while checking dependencies"
+msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات"
-#~ msgid "Save and quit"
-#~ msgstr "احفظ و اخرج"
+msgid "is needed by"
+msgstr "يُحتاج اليه من قِبل"
-#~ msgid "by size"
-#~ msgstr "بالحجم"
-
-#~ msgid "Source: "
-#~ msgstr "المصدر: "
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "المصدر"
-
-#~ msgid ""
-#~ "some packages failed to install\n"
-#~ "correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "فشا تثبيت بعض الحزم\n"
-#~ "بشكل صحيح"
-
-#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم للسماح بترقية الحزم الأخرى..."
-
-#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-#~ msgstr "هناك برنامج ضروري (grpmi) مفقود. تأكد من التثبيت."
-
-#~ msgid "Program missing"
-#~ msgstr "البرنامج مفقود"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
-#~ msgstr ""
-#~ "كان هناك خطأ أثناء تحديث الوسيط عن طريق urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ربما يكون هذا بسبب مرآة مكسورة أو غير موجودة مؤقتاً, أو عندما\n"
-#~ "يكون اصدار Mandrake Linux الخاص بك (%s) غير مدعوم الى الآن/ اطلاقاً من "
-#~ "تحديثات Linux\n"
-#~ "Mandrake الرسمية.\n"
-#~ "\n"
-#~ "هل تريد المحاولة مع مرآة أخرى؟"
-
-#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لبدء تحديث الحزم."
-
-#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لتحديث معلومات الحزم"
-
-#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-#~ msgstr "كل شئ مثبت مسبقا (أليس المفروض أن يحدث هذا؟)"
-
-#~ msgid "Local file `%s' already up to date"
-#~ msgstr "الملف `%s' محدّث مسبقاً"
-
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "ادارة البرمجيات"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ "Size: %s KB\n"
-#~ "Importance: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Summary: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "الإسم: %s\n"
-#~ "الإصدار: %s\n"
-#~ "الحجم: %s KB\n"
-#~ "الأهمية: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "نبذة: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ "Size: %s KB\n"
-#~ "\n"
-#~ "Summary: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "الإسم: %s\n"
-#~ "الإصدار: %s\n"
-#~ "الحجم: %s KB\n"
-#~ "\n"
-#~ "نبذة: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "This would break your system"
-#~ msgstr "هذا قد يكسر النظام"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
-#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification."
-#~ msgstr ""
-#~ "تعذر ايجاد /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
-#~ "يجب أن يكون أداة التثبيت قد ولّدته لي :-(.\n"
-#~ "\n"
-#~ "جاري تعطيل تقسيم \"اختيارات Mandrake\"."
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "تقدم التثبيت/الترقية"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "الجلب:"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " يُحتاج اليه من قِبل %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الملف"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "تجاهل"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "جاري التجهيز للتثبيت"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "لم يمكن التأكد من توقيع GPG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "الحزمة %s لها توقيع رقمي خاطئ أو أن\n"
-#~ "GnuPG غير مثبت بشكل صحيح"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "لا تثبت"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "مشكلة في التوقيع"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "الحزمة فاسدة"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "اجبار"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "الإستخدام: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "خطأ grpmi: يجب أن تكون المستخدم الجذري!\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "تعذرت قراءة ملفات تهيئة RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "تعذر فتح الملف\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "تعذرت قراءة البايتات الأولية\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "اصدار RPM من الحزمة لا يدعم التوقيعات\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "تعذر قراءة التوقيع (فشل `rpmReadSignature')\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "لا توقيعات\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "فشل `maketempFile'!\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "خطأ في كتابة الملف المؤقت\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "لا يوجد توقيع GPG في الحزمة\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة (لست المستخدم الجذر؟)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة "
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "تعذر بدء التعامل"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "الحزمة `%s' فاسدة\n"
+msgid "Error while checking dependencies 2"
+msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات 2"
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة `%s'\n"
+msgid "Problems occurred during installation:\n"
+msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت:\n"
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات"
+msgid ""
+"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+"remove the %d downloaded package(s)?\n"
+"(they are located in %s)"
+msgstr ""
+"سؤال في التنظيف: كان هناك خطأ أثناء التثبيت, هل تريد\n"
+"حذف الـ %d حزم التي تم تنزيلها؟\n"
+"(هي موجودة في %s)"
+
+msgid "Cleanup"
+msgstr "نظف"
+
+msgid "Problems occurred during installation"
+msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت"
+
+msgid ""
+"Conflicts were detected:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Install aborted."
+msgstr ""
+"تم ايجاد تعارضات:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"التثبيت ترك"
+
+msgid ""
+"The following file is not valid:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+msgstr ""
+"الملف الآتي غير صالح:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"هل تريد المتابعة على أية حال (أي تخطي هذه الحزمة)؟"
+
+msgid "Yes to all"
+msgstr "نعم للكل"
+
+msgid ""
+"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you want to install it anyway?"
+msgstr ""
+"توقيع الحزمة `%s' غير صحيح:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"هل تريد تثبيتها على أية حال؟"
+
+msgid "Signature verification error"
+msgstr "خطأ في التأكد من التوقيع"
+
+msgid "Retry download"
+msgstr "أعد محاولة التنزيل"
+
+msgid ""
+"There was an error downloading package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"Do you want to continue (skipping this package)?"
+msgstr ""
+"كان هناك خطأ في تنزيل الحزمة:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"الخطأ: %s\n"
+"هل تريد المتاعبة (أي تخطي هذه الحزمة)؟"
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "يُحتاج اليه من قِبل"
+msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+msgstr "لم يكن من الممكن بدء ملفات التهيئة الخاصة بـRPM, آسف."
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات 2"
+msgid "RPM initialization error"
+msgstr "خطأ في بدء RPM"
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت:\n"
+msgid "Installing:"
+msgstr "التثبيت:"
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "سؤال في التنظيف: كان هناك خطأ أثناء التثبيت, هل تريد\n"
-#~ "حذف الـ %d حزم التي تم تنزيلها؟\n"
-#~ "(هي موجودة في %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "نظف"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت"
+msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "تم ايجاد تعارضات:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "التثبيت ترك"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "الملف الآتي غير صالح:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "هل تريد المتابعة على أية حال (أي تخطي هذه الحزمة)؟"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "نعم للكل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "توقيع الحزمة `%s' غير صحيح:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "هل تريد تثبيتها على أية حال؟"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "خطأ في التأكد من التوقيع"
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "أعد محاولة التنزيل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "كان هناك خطأ في تنزيل الحزمة:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "الخطأ: %s\n"
-#~ "هل تريد المتاعبة (أي تخطي هذه الحزمة)؟"
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "لم يكن من الممكن بدء ملفات التهيئة الخاصة بـRPM, آسف."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "خطأ في بدء RPM"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "التثبيت:"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "الحزمة %s غير موقّعة"
+msgid "The package %s is not signed"
+msgstr "الحزمة %s غير موقّعة"