aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/af.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r--po/af.po4091
1 files changed, 4091 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 00000000..eab7ea55
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,4091 @@
+# translation of rpmdrake-af.po to Afrikaans
+#
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/af.php3
+#
+# KTranslator Generated File
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000 Mandriva
+# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000
+# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake-af\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-24 10:22+0200\n"
+"Last-Translator: Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
+#, c-format
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"Die opgraderingslys is leeg. Dit beteken óf daar is geen\n"
+"opgradering pakkette beskikbaar vir die tans op u rekenaar\n"
+"óf u het alreeds hulle almal geïnstalleer."
+
+#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Sagteware Beheer"
+
+#: ../MageiaUpdate:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Here is the list of software package updates"
+msgstr "Opdateer die opdateringspakketlys"
+
+#: ../MageiaUpdate:156
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Weergawe"
+
+#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293
+#, c-format
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#: ../MageiaUpdate:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Arch"
+msgstr "Data Wegbêre"
+
+#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
+#, c-format
+msgid "Select all"
+msgstr ""
+
+#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Opgradeer"
+
+#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Verlaat"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CDROM"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "Web/FTP"
+
+#
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Plaaslike lêers"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
+#, c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
+#, c-format
+msgid "HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
+#, c-format
+msgid "NFS"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removable"
+msgstr "Verwyder"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
+#, c-format
+msgid "rsync"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mirror list"
+msgstr "Spieëllys:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
+#, c-format
+msgid "Choose media type"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
+"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
+"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
+"of sources."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
+#, c-format
+msgid "Full set of sources"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
+#, c-format
+msgid "Update sources only"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
+#, c-format
+msgid ""
+"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
+"distribution (%s).\n"
+"\n"
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "wag asseblief gedurende 'ttmkfdir'..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
+#, c-format
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Voeg media by"
+
+#
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Plaaslike lêers"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Medium path:"
+msgstr "Media: "
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP bediener"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
+#, c-format
+msgid "RSYNC server"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
+#, c-format
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP bediener"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
+msgstr "Verwyderbare media"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Pad of hegpunt:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
+#, c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "Soek..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Inteken:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
+#: ../rpmdrake.pm:149
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Medium name:"
+msgstr "Media: "
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
+#, c-format
+msgid "Create media for a whole distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
+#, c-format
+msgid "Tag this medium as an update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "U moet minstens die eertse twee velde invul."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Daar is alreeds 'n media met daardie naam, wil \n"
+"u dit inderdaad vervang?"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
+#, c-format
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Voeg 'n media by:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
+#, c-format
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Tipes media:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
+#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kanselleer"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
+#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
+#, c-format
+msgid "Global options for package installation"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
+#, c-format
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
+#, c-format
+msgid "always"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Bediener"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
+#, c-format
+msgid "On-demand"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update-only"
+msgstr "Opgradeer"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
+#, c-format
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
+#, c-format
+msgid "Verify RPMs to be installed:"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
+#, c-format
+msgid "Download program to use:"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
+#, c-format
+msgid "XML meta-data download policy:"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
+"informations) are downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
+#, c-format
+msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
+#, c-format
+msgid "(This is the default)"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
+#, c-format
+msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating media implies updating XML info files already required at least "
+"once."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
+#, c-format
+msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
+#, c-format
+msgid "Source Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
+msgstr ""
+"Wil u werklik die sleutel %s vanaf media %s verwyder?\n"
+"(sleutelnaam: %s)"
+
+#
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Net 'n oomblik, verwyder media..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
+#, c-format
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Redigeer 'n media"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
+#, c-format
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "Redigeer media \"%s\":"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
+#, c-format
+msgid "Downloader:"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Stoor veranderinge"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Instaanbediener..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Plaas eers die media, om voort te kan gaan"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Om die veranderinge te stoor, moet u die media in die aandrywer plaas."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Konfigureer instaanbedieners"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
+#, c-format
+msgid "Proxy settings for media \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
+#, c-format
+msgid "Global proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Indien u 'n instaanbediener gebruik, voorsien die naam en opsionelepoort "
+"( sintaks: <instaanbediener[:poort]>):"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Instaanbediener se naam:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "U mag 'n gebuikersnaam/wagwoord spesifiseer by die instaanbediener:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Gebruiker:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
+#, c-format
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Voeg 'n parallelle groep by"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
+#, c-format
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Redigeer 'n parallelle groep"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
+#, c-format
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Voeg 'n media limiet by"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
+#, c-format
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "Kies 'n media wat die limiet sal byvoeg:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
+#, c-format
+msgid "Add a host"
+msgstr "Voeg rekenaar by"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
+#, c-format
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Voorsien die rekenaarnaam of IP adres om by te voeg:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
+#, c-format
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "Redigeer parallelle groep \"%s\":"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
+#, c-format
+msgid "Group name:"
+msgstr "Groepnaam"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734
+#, c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736
+#, c-format
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Media limiet:"
+
+#
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Voeg by"
+
+#
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwyder"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
+#, c-format
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Rekenaars:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781
+#, c-format
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr "Stel parallelle urpmi op (verspreide uitvoer van urpmi)"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
+#, c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
+#, c-format
+msgid "Media limit"
+msgstr "Media limiet"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786
+#, c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Opdrag"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
+#, c-format
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816
+#, c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigeer..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Voeg by..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840
+#, c-format
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "Beheer sleutels vir die digitale stempels van pakkette"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
+#, c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_:cryptographic keys\n"
+"Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
+#, c-format
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "die rpm sleutelhouer huisves nie hierdie sleutel nie!"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
+#, c-format
+msgid "Add a key"
+msgstr "Voeg sleutel by"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
+#, c-format
+msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
+msgstr "Kies 'n sleutel om by die media %s te voeg"
+
+#
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
+#, c-format
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Verwyder 'n sleutel"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
+"(name of the key: %s)"
+msgstr ""
+"Wil u werklik die sleutel %s vanaf media %s verwyder?\n"
+"(sleutelnaam: %s)"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
+#, c-format
+msgid "Configure media"
+msgstr "Konfigureer media"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Lêer"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/_Update"
+msgstr "Opgradeer"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<control>U"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#, c-format
+msgid "/Add a specific _media mirror"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<control>M"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/_Add a custom medium"
+msgstr "Voeg media by"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<control>A"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/Close"
+msgstr "Sluit af"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<control>W"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
+#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
+#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opsies"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/_Global options"
+msgstr "/_Opsies"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<control>G"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/Manage _keys"
+msgstr "Sleutelbeheer..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<control>K"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/_Parallel"
+msgstr "Parallel..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<control>P"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/P_roxy"
+msgstr "Instaanbediener..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<control>R"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
+#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hulp"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Raporteer 'n Fout"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Aangaande..."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253
+#, c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveer"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048
+#, c-format
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
+#, c-format
+msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium, errors reported:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeer"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191
+#, c-format
+msgid ""
+"Packages database is locked. Please close other applications\n"
+"working with packages database (do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?)."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "None (installed)"
+msgstr "Geïnstalleer"
+
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
+#, c-format
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
+#, c-format
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:78
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "Soekverslag"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:78
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Soekverslag (none)"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
+#, c-format
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Onbeskikbaar)"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:136
+#, c-format
+msgid "Security advisory"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#, c-format
+msgid "No description"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
+#, c-format
+msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
+#, c-format
+msgid "It may <b>break</b> your system."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This package is not free software"
+msgstr "Een van die volgende pakkette word benodig:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:167
+#, c-format
+msgid "This package contains a new version that was backported."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
+#, c-format
+msgid "This package is a potential candidate for an update."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
+#, c-format
+msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
+#, c-format
+msgid "This is an unofficial update."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
+#, c-format
+msgid "This is an official package supported by Mageia"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notice: "
+msgstr "Belangrikhied: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Belangrikhied: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Rede om op te dateer:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Weergawe: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Tans geïnstalleer: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group: "
+msgstr "Groep"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#, c-format
+msgid "Architecture: "
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Grootte: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
+#, c-format
+msgid "Medium: "
+msgstr "Media: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:232
+#, c-format
+msgid "New dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:243
+#, c-format
+msgid "No non installed dependency."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URL: "
+msgstr "URL:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:299
+#, c-format
+msgid "Details:"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:303
+#, c-format
+msgid "Files:"
+msgstr "Lêers:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:305
+#, c-format
+msgid "Changelog:"
+msgstr "Veranderingestaaflêer:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:320
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Lêers:\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:325
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Veranderingestaaflêer:\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:335
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Naam: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:345
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Opsomming: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Beskrywing: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828
+#: ../rpmdrake.pm:942
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarskuwing"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:368
+#, c-format
+msgid "The package \"%s\" was found."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:369
+#, c-format
+msgid "However this package is not in the package list."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:370
+#, c-format
+msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Matching packages:"
+msgstr "Kies pakkette:"
+
+#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
+#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "- %s (medium: %s)"
+msgstr "%s from media %s"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing package %s would break your system"
+msgstr ""
+"Jammer maat, nou wil jy jou rekenaar vernietig:\n"
+"\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
+"Do you want to select it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdrake will then restart."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Meer inligting rakende pakket..."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:701
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "Kies asseblief"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following package is needed:"
+msgstr "Een van die volgende pakkette word benodig:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Slegs een van die volgende pakkette word benodig:"
+
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722
+#, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "Meer inligting"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:724
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Inligting rakende pakkette"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:752
+#, c-format
+msgid "Checking dependencies of package..."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:757
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Addisionele pakkette moet ook verwyder word"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr ""
+"Om alle afhanklikhede te bevredig, moet hierdie pakket(te) verwyder word:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Sommige pakkette kan nie verwyder word nie"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
+#, c-format
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jammer maat, nou wil jy jou rekenaar vernietig:\n"
+"\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"As gevolg van hul afhanklikhede, kan die volgende pakket(te)\n"
+"nie gekies word nie:\n"
+"\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:812
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Addisionele pakkette word benodig"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Om die afhanklikhede na te kom, moet die volgende pakket(te) ook\n"
+"geïnstalleer word:\n"
+"\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conflicting Packages"
+msgstr "Kies pakkette:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
+#, c-format
+msgid "%s (belongs to the skip list)"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One package cannot be installed"
+msgstr "Sommige pakkette kan nie geïnstalleer word nie"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Sommige pakkette kan nie geïnstalleer word nie"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jammer, jy kan nie die volgende paket(te) kies nie:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jammer, jy kan nie die volgende paket(te) kies nie:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Somige pakette sal moet verwyder word"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages are selected."
+msgstr "U het te veel pakette gekies"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
+#, c-format
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:903
+#, c-format
+msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
+#, c-format
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Kies eers u pakkette."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:912
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "U het te veel pakette gekies"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Waarskuwing: Dit blyk dat u poog om soveel pakkette te installeer\n"
+"dat u 'n risiko loop waar al u hardeskyfspasie gebruik sal word,\n"
+"gedurende of na die installasie. Dit is uiters gevaarlik en moet\n"
+"heroorweeg word. \n"
+"Wil u voortgaan met die installasie?"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102
+#, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Ernstige fout"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451
+#, c-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "'n Ernstige fout het voorgekom: %s."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:976
+#, c-format
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Net 'n oomblik, skep 'n lys van pakkette"
+
+#
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:989
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Geen opdatering"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Opgradeerbaar"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369
+#, c-format
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleer"
+
+#
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "Byvoegbaar"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039
+#, c-format
+msgid "Description not available for this package\n"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:36
+#, c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Toeganklikheid"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
+#, c-format
+msgid "Archiving"
+msgstr "Data Wegbêre"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
+#, c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Rugsteun"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
+#, c-format
+msgid "Cd burning"
+msgstr "Skryf van CDs"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
+#, c-format
+msgid "Compression"
+msgstr "Saampers"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Ander"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
+#, c-format
+msgid "Books"
+msgstr "Boeke"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
+#, c-format
+msgid "Computer books"
+msgstr "Rekenaarboeke"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
+#, c-format
+msgid "Faqs"
+msgstr "Neulvrae"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
+#, c-format
+msgid "Howtos"
+msgstr "Vertel my"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
+#, c-format
+msgid "Literature"
+msgstr "Letterkunde"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
+#, c-format
+msgid "Communications"
+msgstr "Kommunikasie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
+#, c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "Databasisse"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
+#, c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Ontwikkeling"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
+#, c-format
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
+#, c-format
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
+#, c-format
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME en GTK+"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
+#, c-format
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
+#, c-format
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE en Qt"
+
+#
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
+#, c-format
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
+#, c-format
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
+#, c-format
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
+#, c-format
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
+#, c-format
+msgid "Editors"
+msgstr "Redigeerders"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
+#, c-format
+msgid "Education"
+msgstr "Opvoeding"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
+#, c-format
+msgid "Emulators"
+msgstr "Nastrewers"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
+#, c-format
+msgid "File tools"
+msgstr "Nutsprogramme vir lêers"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
+#, c-format
+msgid "Games"
+msgstr "Speletjies"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
+#, c-format
+msgid "Adventure"
+msgstr "Avontuur"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
+#, c-format
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkade"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
+#, c-format
+msgid "Boards"
+msgstr "Bordspel"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
+#, c-format
+msgid "Cards"
+msgstr "Kaarte"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
+#, c-format
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Legkaarte"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
+#, c-format
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
+#, c-format
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
+#, c-format
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Grafiese gebruikskoppelvlak"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
+#, c-format
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
+#, c-format
+msgid "FVWM based"
+msgstr "FVWM gebaseer"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
+#, c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:86
+#, c-format
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:89
+#, c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:93
+#, c-format
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
+#, c-format
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
+
+#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
+#, c-format
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
+#, c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:101
+#, c-format
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
+#, c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "multimedia"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
+#, c-format
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#, c-format
+msgid "Networking"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
+#, c-format
+msgid "Chat"
+msgstr "Klets"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
+#, c-format
+msgid "File transfer"
+msgstr "Lêeroordrag"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
+#, c-format
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
+#, c-format
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Kitsboodskappe"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#, c-format
+msgid "Mail"
+msgstr "e-Pos"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
+#, c-format
+msgid "News"
+msgstr "Nuus"
+
+#
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#, c-format
+msgid "Remote access"
+msgstr "Eksterne toegang"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
+#, c-format
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
+#, c-format
+msgid "Office"
+msgstr "Kantoor"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
+#, c-format
+msgid "Public Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
+#, c-format
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publisering"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
+#, c-format
+msgid "Sciences"
+msgstr "Wetenskappe"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
+#, c-format
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Sterrekunde"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
+#, c-format
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
+#, c-format
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chemie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
+#, c-format
+msgid "Computer science"
+msgstr "Rekenaarswetenskap"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
+#, c-format
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Geowetenskap"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
+#, c-format
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Wiskunde"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
+#, c-format
+msgid "Physics"
+msgstr "Fisika"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
+#, c-format
+msgid "Shells"
+msgstr "Aantekentolke"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
+#, c-format
+msgid "Sound"
+msgstr "Klank"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "Rekenaar"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
+#, c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Basis"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
+#, c-format
+msgid "Cluster"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
+#, c-format
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "Selflaai en Init"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardeware"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#, c-format
+msgid "Packaging"
+msgstr "Verpakking"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukkers"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertipes"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#, c-format
+msgid "Console"
+msgstr "Instruksielyn"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#, c-format
+msgid "True type"
+msgstr "Egte Tipe"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
+#, c-format
+msgid "Type1"
+msgstr "Tipe1"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#, c-format
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "X11 bitmap"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
+#, c-format
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internasionalisering"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
+#, c-format
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "Kernel en hardeware"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#, c-format
+msgid "Libraries"
+msgstr "Programmateke"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
+#, c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "Bedieners"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
+#, c-format
+msgid "Terminals"
+msgstr "Terminale"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
+#, c-format
+msgid "Text tools"
+msgstr "Teksverwante Nutsprogramme "
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
+#, c-format
+msgid "Toys"
+msgstr "Speelgoeters"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
+#, c-format
+msgid "Workstation"
+msgstr "Werkstasie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#, c-format
+msgid "Console Tools"
+msgstr "Konsole Hulpprogramme"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
+#, c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
+#, c-format
+msgid "Game station"
+msgstr "Speletjiesrekenaar"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#, c-format
+msgid "Internet station"
+msgstr "Internetstasie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
+#, c-format
+msgid "Multimedia station"
+msgstr "Multimediastasie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
+#, c-format
+msgid "Network Computer (client)"
+msgstr "Netwerkrekenaar (kliënt)"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
+#, c-format
+msgid "Office Workstation"
+msgstr "Kantoorwerkstasie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
+#, c-format
+msgid "Scientific Workstation"
+msgstr "Wetenskaplike Werkstasie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
+#, c-format
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Grafiese Omgewing"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
+#, c-format
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "GNOME-werkstasie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IceWm Desktop"
+msgstr "'n Werkstasie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
+#, c-format
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "KDE Werkstasie"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
+#, c-format
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "Ander Grafiese Werkskerms"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Bediener"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
+#, c-format
+msgid "DNS/NIS"
+msgstr "DNS/NIS"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#, c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Databasis"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
+#, c-format
+msgid "Firewall/Router"
+msgstr "Vuurmuur/Netwerkroteerder"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#, c-format
+msgid "Mail/Groupware/News"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
+#, c-format
+msgid "Network Computer server"
+msgstr "Netwerkrekenaar-bediener"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
+#, c-format
+msgid "Web/FTP"
+msgstr "Web/FTP"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:49
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]..."
+msgstr "Gebruik: %s [OPSIES]..."
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:50
+#, c-format
+msgid " --auto assume default answers to questions"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:51
+#, c-format
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:52
+#, c-format
+msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:53
+#, c-format
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:54
+#, c-format
+msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:55
+#, c-format
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:56
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:57
+#, c-format
+msgid " --no-media-update don't update media at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:58
+#, c-format
+msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:59
+#, c-format
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:60
+#, c-format
+msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:61
+#, c-format
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:62
+#, c-format
+msgid " --run-as-root force to run as root"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:63
+#, c-format
+msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:64
+#, c-format
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --version print this tool's version number\n"
+msgstr " --help - druk hierdie help boodskap.\n"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:154
+#, c-format
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Loop in gebruikermodus"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:155
+#, c-format
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"U begin hierdie program as 'n standaard gebruiker.\n"
+"Alhoewel u steeds in die bestaande databasis kan rondblaai\n"
+" sal u nie instaat wees om veranderinge te maak nie."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111
+#, c-format
+msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115
+#, c-format
+msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
+#: ../rpmdrake.pm:594
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Wag asb."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
+#, c-format
+msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
+#, c-format
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Laai tans pakket '%s' (%s/%s) af ..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Konfigurasie"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Ek moet die spieëlwebplek kontak om die nuutste pakkette.\n"
+"te bekom. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n"
+"\n"
+"Kan ons voortgaan?"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238
+#, c-format
+msgid "Do not ask me next time"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:247
+#, c-format
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Reeds bestaande opdateringsmedia"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart \"%s\"."
+msgstr ""
+"U het alreeds ten minste een opgestelde opdateringsmedia, maar\n"
+"hulle almal is tans gesper. Loods die 'Software Media Manager' en\n"
+"aktiveer ten minste een ( merk die Aktiveer? merkblokkie)\n"
+"\n"
+"Herbegin net %s daarna."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
+#, c-format
+msgid ""
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Ek moet Mageia se webwerf kontak vir 'n lys van die\n"
+"spieëlwebplekke. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n"
+"\n"
+"Kan ons voortgaan?"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Hoe om self u spieëlwebplek te kies"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart %s."
+msgstr ""
+"U kan ook self u spieëlwebplek kies: om dit te doen,\n"
+"begin die Software Media Manager, en voeg 'n\n"
+"'Sekuriteitsopgraderings' media by.\n"
+"\n"
+"Herbegin net %s daarna."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Installasievoorbereiding..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Aanvangstadium..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading updates description"
+msgstr "in beskrywings"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, listing base packages..."
+msgstr "Net 'n oomblik, skep 'n lys van pakkette"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865
+#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, finding installed packages..."
+msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgrade information"
+msgstr "Standaard inligting"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
+#, c-format
+msgid "These packages come with upgrade information"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgrade information about this package"
+msgstr "Meer inligting rakende pakket..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgrade information about package %s"
+msgstr "Meer inligting rakende pakket..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Al die gekose pakette het korrek geïnstalleer."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Daar was probleme tydens installasie"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Probleme is ondervind tydens die installasie:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "onsuksesvolle installasie"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
+#, c-format
+msgid "Checking validity of requested packages..."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Kan nie die bronpakette bekom nie."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Jammer, kan nie die bronpakette bekom nie. %s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Fout(e) wat voorgekom het:\n"
+"%s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following package is going to be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Een van die volgende pakkette word benodig:"
+msgstr[1] "Een van die volgende pakkette word benodig:"
+
+#
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
+#, c-format
+msgid "Remove one package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "Verwyder 'n sleutel"
+msgstr[1] "Verwyder 'n sleutel"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr ""
+"Die volgende pakkette moet verwyder word om die ander te kan opgradeer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kan ons voort gaan?"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr ""
+"Die volgende pakkette moet verwyder word om die ander te kan opgradeer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kan ons voort gaan?"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "Sommige pakkette kan nie verwyder word nie"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Kan ons voortgaan?"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphan packages"
+msgstr "Kies pakkette:"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
+msgstr[0] "Een van die volgende pakkette word benodig:"
+msgstr[1] "Een van die volgende pakkette word benodig:"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Installasievoorbereiding..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing package installation transaction..."
+msgstr "Installasievoorbereiding..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Installeer pakket '%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
+#, c-format
+msgid "Total: %s/%s"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "Verander media"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
+msgstr "Plaas asseblief die media bekend as \"%s\" in aandrywer [%s]"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
+#, c-format
+msgid "Verifying package signatures..."
+msgstr "Bevestig pakket stempels...."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installation transactions failed"
+msgstr "onsuksesvolle installasie"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr ""
+"Ernstige fout: kon nie die pakket wat ons moet installeer vind nie, jammer."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
+#, c-format
+msgid "Inspecting configuration files..."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
+#, c-format
+msgid "Looking for \"README\" files..."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891
+#, c-format
+msgid "RPM transaction %d/%d"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892
+#, c-format
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Deselekteer almal"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893
+#, c-format
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Net 'n oomblik, verwyder sagteware..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949
+#, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Daar was probleme tydens die verwydering"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Probleme ondervind tydens die verwydering van pakkette:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Inligting"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Ondersoek %s"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107
+#, c-format
+msgid "Changes:"
+msgstr "Veranderinge:"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
+#, c-format
+msgid ""
+"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
+"unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgstr ""
+
+#
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Verwyder .%s"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Gebruik %s as die hooflêer"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Moet niks doen nie"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Geïnstalleer"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Beskou..."
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Net 'n oomblik, besig met soektog...."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:103
+#, c-format
+msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi.addmedia:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Kan ons voortgaan?"
+
+#: ../gurpmi.addmedia:121
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to add new packages media.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from these new media."
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi.addmedia:125
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to add new packages media, %s.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from these new media."
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi.addmedia:128
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi.addmedia:152
+#, c-format
+msgid "Successfully added media."
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi.addmedia:154
+#, c-format
+msgid "Successfully added media %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi.addmedia:155
+#, c-format
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:107
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Staak"
+
+#: ../rpmdrake:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
+msgstr "Kopieer die lêer vir media '%s'..."
+
+#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search aborted"
+msgstr "Soekverslag"
+
+#: ../rpmdrake:203
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Gekose"
+
+#: ../rpmdrake:203
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Nie gekies nie"
+
+#: ../rpmdrake:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No search results."
+msgstr "Soekverslag"
+
+#: ../rpmdrake:211
+#, c-format
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:245
+#, c-format
+msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
+msgstr "Gekies: %s / Oop skyfspasie: %s"
+
+#: ../rpmdrake:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package"
+msgstr " Pakkette:"
+
+#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
+#: ../rpmdrake:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Arch."
+msgstr "Data Wegbêre"
+
+#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
+#: ../rpmdrake:327
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:370
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "Nie geïnstalleeer"
+
+#: ../rpmdrake:385
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Alle pakette, alfabeties"
+
+#: ../rpmdrake:386
+#, c-format
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Alle pakkette, volgens groep"
+
+#: ../rpmdrake:387
+#, c-format
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "Slegs eindpunte, gesorteer volgens installasiedatums"
+
+#: ../rpmdrake:388
+#, c-format
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Alle pakkette, volgens beskikbare opgraderings"
+
+#: ../rpmdrake:389
+#, c-format
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Alle pakette, volgens wie gekies is"
+
+#: ../rpmdrake:390
+#, c-format
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Alle pakkette, volgens grootte"
+
+#: ../rpmdrake:391
+#, c-format
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "Alle pakette, volgens mediabron"
+
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#: ../rpmdrake:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Backports"
+msgstr "Rugsteun"
+
+#: ../rpmdrake:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta packages"
+msgstr "Kies pakkette:"
+
+#: ../rpmdrake:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packages with GUI"
+msgstr "Pakkette vir opdatering"
+
+#: ../rpmdrake:402
+#, c-format
+msgid "All updates"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:403
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Sekuriteitsopgraderings"
+
+#: ../rpmdrake:404
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Foutkorreksiegraderings"
+
+#: ../rpmdrake:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "General updates"
+msgstr "Vertoon algemene opdaterings"
+
+#: ../rpmdrake:428
+#, c-format
+msgid "View"
+msgstr "Video"
+
+#: ../rpmdrake:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "/_Lêer"
+
+#: ../rpmdrake:492
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "in name"
+
+#: ../rpmdrake:492
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "in beskrywings"
+
+#: ../rpmdrake:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "in summaries"
+msgstr "in name"
+
+#
+#: ../rpmdrake:492
+#, c-format
+msgid "in file names"
+msgstr "in lêername"
+
+#: ../rpmdrake:533
+#, c-format
+msgid "/_Select dependencies without asking"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:536
+#, c-format
+msgid "Clear download cache after successful install"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:537
+#, c-format
+msgid "/_Compute updates on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:538
+#, c-format
+msgid "Search in _full package names"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:539
+#, c-format
+msgid "Use _regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:545
+#, c-format
+msgid "/_Update media"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:550
+#, c-format
+msgid "/_Reset the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:565
+#, c-format
+msgid "/Reload the _packages list"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:566
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Verlaat"
+
+#: ../rpmdrake:566
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../rpmdrake:585
+#, c-format
+msgid "/_Media Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
+#, c-format
+msgid "/_Show automatically selected packages"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643
+#, c-format
+msgid "/_View"
+msgstr "/Video"
+
+#: ../rpmdrake:686
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Soek:"
+
+#: ../rpmdrake:690
+#, c-format
+msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:720
+#, c-format
+msgid "Apply"
+msgstr "Toepas"
+
+#: ../rpmdrake:739
+#, c-format
+msgid "Quick Introduction"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:740
+#, c-format
+msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:741
+#, c-format
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:742
+#, c-format
+msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:787
+#, c-format
+msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:121
+#, c-format
+msgid "Software Update"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:121
+#, c-format
+msgid "Mageia Update"
+msgstr "Mageia Opdaterings"
+
+#: ../rpmdrake.pm:148
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:149
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr "Gebruiker naam:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:234
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Verwyder Sagteware"
+
+#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
+#, c-format
+msgid "Software Packages Update"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:236
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Sagteware Installering"
+
+#: ../rpmdrake.pm:284
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../rpmdrake.pm:288
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../rpmdrake.pm:340
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "Inligting..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:465
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Australië"
+
+#: ../rpmdrake.pm:466
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Australië"
+
+#: ../rpmdrake.pm:467
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "België"
+
+#: ../rpmdrake.pm:468
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilië"
+
+#: ../rpmdrake.pm:469
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../rpmdrake.pm:470
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Switserland"
+
+#: ../rpmdrake.pm:471
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../rpmdrake.pm:472
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjeggiese Republiek"
+
+#: ../rpmdrake.pm:473
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Duitsland"
+
+#: ../rpmdrake.pm:474
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "Denemarke"
+
+#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Griekeland"
+
+#: ../rpmdrake.pm:476
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanje"
+
+#: ../rpmdrake.pm:477
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+#: ../rpmdrake.pm:478
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Frankryk"
+
+#: ../rpmdrake.pm:480
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongarye"
+
+#: ../rpmdrake.pm:481
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../rpmdrake.pm:482
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Italië"
+
+#: ../rpmdrake.pm:483
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: ../rpmdrake.pm:484
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
+
+#: ../rpmdrake.pm:485
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederland"
+
+#: ../rpmdrake.pm:486
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Norweë"
+
+#: ../rpmdrake.pm:487
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Pole"
+
+#: ../rpmdrake.pm:488
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../rpmdrake.pm:489
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusland"
+
+#: ../rpmdrake.pm:490
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Swede"
+
+#: ../rpmdrake.pm:491
+#, c-format
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapoer"
+
+#: ../rpmdrake.pm:492
+#, c-format
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakye"
+
+#: ../rpmdrake.pm:493
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: ../rpmdrake.pm:494
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Verenigde Koninkryk"
+
+#: ../rpmdrake.pm:495
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Verenigde State"
+
+#: ../rpmdrake.pm:579
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:580
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
+msgstr "Net 'n oomblik, laai die spieëlplekke se adresse van Mageia af."
+
+#: ../rpmdrake.pm:601
+#, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:623
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to access internet to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
+#, c-format
+msgid "Mirror choice"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:643
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "Probleme gedurende die aflaai"
+
+#: ../rpmdrake.pm:645
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or the website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:650
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Probleme om die lys van spieëlwebplekke te bekom:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Of die network, of Mageia se webwerf is moonlik onbeskikbaar.\n"
+"Probeer asseblief weer later."
+
+#: ../rpmdrake.pm:660
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "Geen spieëlwebplekke"
+
+#: ../rpmdrake.pm:662
+#, c-format
+msgid "I can't find any suitable mirror."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:663
+#, c-format
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mageia Official Updates."
+msgstr ""
+"Ek kan nie 'n gepaste spieëlwebplek vind nie.\n"
+"\n"
+"Daar is heelwat oorsake vir hierdie probleem; maar die mees algemene,\n"
+"is waneer die argitektuur van u verwerker nie ondersteun word deur\n"
+"'Mageia Official Updates' nie."
+
+#: ../rpmdrake.pm:682
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Kies asseblief 'n spieëlwebplek."
+
+#: ../rpmdrake.pm:723
+#, c-format
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "Kopieer die lêer vir media '%s'..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:726
+#, c-format
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "Ondersoek medialêer '%s'....."
+
+#: ../rpmdrake.pm:729
+#, c-format
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "Ondersoek die afgeleë medialêer '%s'..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:733
+#, c-format
+msgid " done."
+msgstr "voltooi."
+
+#
+#: ../rpmdrake.pm:737
+#, c-format
+msgid " failed!"
+msgstr " gefaal!"
+
+#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#: ../rpmdrake.pm:742
+#, c-format
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s from media %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:746
+#, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Begin die aflaai van '%s'..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Download of `%s'\n"
+"time to go:%s, speed:%s"
+msgstr ""
+"Aflaai van '%s',tyd gelede:%s\n"
+"spoed: %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Download of `%s'\n"
+"speed:%s"
+msgstr ""
+"Aflaai van '%s'\n"
+"spoed: %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:764
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Net 'n oomblik, media word vervris..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Kanselleer"
+
+#: ../rpmdrake.pm:791
+#, c-format
+msgid "Error retrieving packages"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:792
+#, c-format
+msgid ""
+"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
+"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
+"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:823
+#, c-format
+msgid "Update media"
+msgstr "Dateer media op"
+
+#: ../rpmdrake.pm:828
+#, c-format
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:835
+#, c-format
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "Kies die media wat u wil opdateer:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:881
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon nie die media opdateer nie, dit sal tydelik gesper word.\n"
+"\n"
+"Foute:\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:925
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Probleme met skep van media."
+
+#
+#: ../rpmdrake.pm:930
+#, c-format
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:931
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:944
+#, c-format
+msgid ""
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
+"It will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:947
+#, c-format
+msgid ""
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
+"It will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm:978
+#, c-format
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "Die hulpprogram is afgeskop in die agtergrond"
+
+#: ../rpmdrake.pm:979
+#, c-format
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"Die hulpprogram is afgeskop, dit behoort binnekort op u skerm te verskyn."
+
+#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
+msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Browse Available Software"
+msgstr "Verwyder Sagteware"
+
+#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install & Remove Software"
+msgstr "Installeer Sagteware"
+
+#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "Software Media Manager"
+
+#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add urpmi media"
+msgstr "Voeg media by"
+
+#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Urpmi medium info"
+msgstr "Dateer media op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Deprecated)"
+#~ msgstr "Gekose"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Soek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Add _media"
+#~ msgstr "Voeg media by"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Welkom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+#~ "your computer. They will then be available to install new software "
+#~ "package\n"
+#~ "or to perform updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Welkom by die Software Media Manager!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hierdie nutsprogram sal u help met die opstel van die media bronne op u\n"
+#~ "rekenaar. Hulle sal dan tot beskikking wees vir die installasie van nuwe\n"
+#~ "sagteware of om die hudige sagteware op te gradeer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+#~ "your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Welkom by die 'software removal tool'!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hierdie nutsprogram sal u help om die programme\n"
+#~ "te kies wat u wil verwyder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Welkom by '%s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hiedie nutsprogram sal u help om die pakkette te kies\n"
+#~ "wat u wil opgradeer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
+#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+#~ "you want to install on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Welkom by die 'software installation tool'!\n"
+#~ "\n"
+#~ "U Mandriva Linux rekenaar het duisende sagteware pakette tot sy\n"
+#~ "beskikking op CDROM of DVD. Hierdie nutsprogram kan u help met\n"
+#~ "die keuses asook die installasie daarvan."
+
+#~ msgid "Mandriva Linux choices"
+#~ msgstr "Mandriva Linux keuses"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may want to update your media database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installasie probleme, van die lêers is soek:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Probeer u media se databasis opdateer."
+
+#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+#~ msgstr "Relatiewe pad na die synthesis/hdlist:"
+
+#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien weggelaat, sal gepoog word om self die 'synthesis/hdlist' te vind"
+
+#~ msgid "Normal updates"
+#~ msgstr "Normale opdaterings"
+
+#
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Soek"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Maak skoon"
+
+#~ msgid "Download directory does not exist"
+#~ msgstr "Lêergids vanwaar afgelaai moet word, bestaan nie"
+
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Te min geheue\n"
+
+#~ msgid "Could not open output file in append mode"
+#~ msgstr "Kon nie die uitsetlêer oopmaak om by voeg nie"
+
+#~ msgid "Unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "Nieondersteunde protokol\n"
+
+#~ msgid "Failed init\n"
+#~ msgstr "Init het gefaal\n"
+
+#~ msgid "Bad URL format\n"
+#~ msgstr "Nie korrekte URL formaat\n"
+
+#~ msgid "Bad user format in URL\n"
+#~ msgstr "Nie korrekte gebruiker formaat in URL\n"
+
+#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+#~ msgstr "Kon nie die instaanbediener beslis nie\n"
+
+#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
+#~ msgstr "Kon nie die rekenaarnaam beslis nie\n"
+
+#~ msgid "Couldn't connect\n"
+#~ msgstr "Kon nie konnekteer nie\n"
+
+#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
+#~ msgstr "FTP onverwagde bediener boodskap\n"
+
+#~ msgid "FTP access denied\n"
+#~ msgstr "FTP toegang geweier\n"
+
+#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
+#~ msgstr "FTP gebruiker se wagwoord foutief\n"
+
+#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+#~ msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASS'\n"
+
+#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+#~ msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'USER'\n"
+
+#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+#~ msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASV'\n"
+
+#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+#~ msgstr "FTP onverwagde 227 formaat\n"
+
+#~ msgid "FTP can't get host\n"
+#~ msgstr "FTP kan nie die rekenaar vind nie\n"
+
+#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
+#~ msgstr "FTP kan nie konnekteer nie\n"
+
+#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
+#~ msgstr "FTP kan nie na binêre modus swaai\n"
+
+#~ msgid "Partial file\n"
+#~ msgstr "Gedeeltelike lêer\n"
+
+#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+#~ msgstr "FTP kon nie die lêer 'RETR' nie \n"
+
+#~ msgid "FTP write error\n"
+#~ msgstr "FTP skryf probleem\n"
+
+#~ msgid "FTP quote error\n"
+#~ msgstr "FTP aanahlings probleem\n"
+
+#~ msgid "HTTP not found\n"
+#~ msgstr "Kon nie HTTP vind nie \n"
+
+#~ msgid "Write error\n"
+#~ msgstr "Skryf probleem\n"
+
+#~ msgid "User name illegally specified\n"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam verkeerdelik gespesifiseer\n"
+
+#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+#~ msgstr "FTP kon nie lêer 'STOR' nie\n"
+
+#~ msgid "Read error\n"
+#~ msgstr "Lees probleem\n"
+
+#~ msgid "Time out\n"
+#~ msgstr "Tyd verstreke\n"
+
+#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+#~ msgstr "FTP kon nie na ASCII modus swaai\n"
+
+#~ msgid "FTP PORT failed\n"
+#~ msgstr "FTP POORT probleem\n"
+
+#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
+#~ msgstr "FTP kon nie 'REST' gebruik nie\n"
+
+#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
+#~ msgstr "FTP kon nie die grootte bekom nie\n"
+
+#~ msgid "HTTP range error\n"
+#~ msgstr "HTTP aaneenskakeling probleem\n"
+
+#~ msgid "HTTP POST error\n"
+#~ msgstr "HTTP POST probleem\n"
+
+#~ msgid "SSL connect error\n"
+#~ msgstr "SSL konneksie probleem\n"
+
+#~ msgid "FTP bad download resume\n"
+#~ msgstr "FTP hervat problematiese aflaai\n"
+
+#~ msgid "File couldn't read file\n"
+#~ msgstr "Probleem om lêer te lees\n"
+
+#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
+#~ msgstr "LDAP kan nie bind nie\n"
+
+#~ msgid "LDAP search failed\n"
+#~ msgstr "LDAP soektog het gefaal\n"
+
+#~ msgid "Library not found\n"
+#~ msgstr "Oeps, programmateek is soek\n"
+
+#~ msgid "Function not found\n"
+#~ msgstr "Oeps, Funksie is soek\n"
+
+#~ msgid "Aborted by callback\n"
+#~ msgstr "Gestaak deur 'n terugroep\n"
+
+#~ msgid "Bad function argument\n"
+#~ msgstr "Verkeerde funksie argument\n"
+
+#~ msgid "Bad calling order\n"
+#~ msgstr "Verkeerde roeporde\n"
+
+#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+#~ msgstr "HTTP tussenvlak handeling het gefaal\n"
+
+#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
+#~ msgstr "my_getpass() se terugvoer dui 'n fout\n"
+
+#~ msgid "catch endless re-direct loops\n"
+#~ msgstr "catch endless re-direct loops\n"
+
+#~ msgid "User specified an unknown option\n"
+#~ msgstr "Gebruiker het 'n onbekende opsie gespesifseer\n"
+
+#~ msgid "Malformed telnet option\n"
+#~ msgstr "Verkeerde telnet opsie\n"
+
+#~ msgid "removed after 7.7.3\n"
+#~ msgstr "verwyder na 7.7.3\n"
+
+#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+#~ msgstr "eweknie se sertifikaat was foutief\n"
+
+#~ msgid "when this is a specific error\n"
+#~ msgstr "wanneer hierdie 'n spesifieke fout is\n"
+
+#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
+#~ msgstr "SSL se 'crypto' funksionaliteit ontbreek\n"
+
+#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+#~ msgstr "Kan nie SSL se 'crypto' funksionaliteit by verstek opstel nie\n"
+
+#~ msgid "failed sending network data\n"
+#~ msgstr "Probleme met die versending van netwerk data\n"
+
+#~ msgid "failure in receiving network data\n"
+#~ msgstr "Probleme met die ontvangs van netwerk data\n"
+
+#~ msgid "share is in use\n"
+#~ msgstr "Saamdeel is reeds in gebruik\n"
+
+#~ msgid "problem with the local certificate\n"
+#~ msgstr "probleme met die plaaslike sertifikaat\n"
+
+#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
+#~ msgstr "Kon nie die betrokke geheimskrif gebruik nie\n"
+
+#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+#~ msgstr "probleme met die CA sertifikaat (pad?)\n"
+
+#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+#~ msgstr "Nie herkenbare oorplaas kodering\n"
+
+#~ msgid "Unknown error code %d\n"
+#~ msgstr "Onbekende foutkode %d\n"
+
+#~ msgid "Selected size: %d MB"
+#~ msgstr "Gekose pakkette: %d MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Automatically resolve queries"
+#~ msgstr "Toets afhanklikhede"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Pad:"
+
+#~ msgid "Update..."
+#~ msgstr "Opgradeer..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages have bad signatures:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die volgende pakkette het verdagte stempels:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wil u hulle steeds installeer?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "installing %s from %s"
+#~ msgstr "%s word installeer\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "installing %s"
+#~ msgstr "%s word installeer\n"
+
+#~ msgid "removing %s"
+#~ msgstr "verwyder %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation failed:"
+#~ msgstr "Installasie het misluk"
+
+#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Moet ons 'n installasie sonder afhanklikheidstoetsing probeer? (j/N) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
+#~ msgstr "Moet ons die installasie afdwing (--force) ? (j/N) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Herlaaistelsel word voorberei..."
+
+#~ msgid "Add a key..."
+#~ msgstr "Voeg sleutel by..."
+
+#
+#~ msgid "Remove key"
+#~ msgstr "Verwyder sleutel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
+#~ msgstr "Kan nie lêer %s oopmaak nie\n"
+
+#~ msgid "Please wait, reading packages database..."
+#~ msgstr "Net 'n oomblik, lees die pakketdatabasis...."
+
+#~ msgid "XFree86"
+#~ msgstr "XFree86"
+
+#~ msgid "No package found for installation."
+#~ msgstr "Geen pakket kon vir die installasie gevind word nie."
+
+#~ msgid "Maximum information"
+#~ msgstr "Alle inligting"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installasie"
+
+#~ msgid "everything was installed correctly"
+#~ msgstr "Alles is korrek geïnstalleer"
+
+#~ msgid "Regenerate hdlist"
+#~ msgstr "Hergenereer die hdlist"
+
+#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
+#~ msgstr "Net 'n oomblik, genereer die hdlist..."
+
+#~ msgid "Everything installed successfully"
+#~ msgstr "Alles het korrek geïnstalleer"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Sleutels"
+
+#~ msgid "Choose a mirror..."
+#~ msgstr "Kies 'n spieëlwebplek..."
+
+#~ msgid "Reset the selection"
+#~ msgstr "Kies weer oor"
+
+#~ msgid "Reload the packages list"
+#~ msgstr "Herlaai die lys van pakkette"
+
+#~ msgid "Mandrake Update"
+#~ msgstr "Mandrake Opdaterings"
+
+#~ msgid "Please wait, updating medium..."
+#~ msgstr "Net 'n oomblik,dateer media op..."
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Bron"
+
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Installasie/Opgradering Vordering"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Ontrekking:"
+
+#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
+#~ msgstr " word benodig deur %s-%s-%s"
+
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "'n Fout voorgekom met die ontrekking van die lêer"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Oorspring"
+
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "Installasievoorbereiding"
+
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Ondertekeningsprobleem"
+
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "Pakket is korrup"
+
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "Pakket kan nie installeer word nie"
+
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "gebruik: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi fout: u moet 'm supergebruiker wees~\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie die spieëllys ontrrek nie\n"
+#~ "Probeer asb. later"
+
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Bron op netwerk: %s"
+
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Bron op netwerk: %s/%s/%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Die spieëllys word afgehaal"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr "n.v.t."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie die beskrywings onttrek nie\n"
+#~ "Swak vooruitsigte op die horison."
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n.v.t."
+
+#
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "sekuriteit"
+
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "foutkorreksie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Retrieving the Description file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb. \n"
+#~ "Die beskrywing word afgehaal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie die opgraderingspakketlys onttrek nie\n"
+#~ "Probeer 'n ander spieël"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarskuwing: Hierdie pakkette is NIE baie goed getoets nie.\n"
+#~ "Die stelsel kan geskroef wees na installasie.\n"
+
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Bron op skyf: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Die pakketlys word opdateer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naam: %s\n"
+#~ "Tipe: %s"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Naam: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1fMB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandrakeupdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG is nie beskikbaar nie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Derhalwe kan Mandrakeupdate nie die GPG-digitale\n"
+#~ "handtekeninge van die pakkette verifiëer nie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installeer asb. die gpg pakket.\n"
+
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Moenie hierdie boodskap weer vertoon nie"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 geselekteerde pakkette: 0.0MB"
+
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Lêer/_Voorkeure"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Lêer/-"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Lêer/_Verlaat"
+
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Bron op netwerk: (lukrake spieël)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opdateer\n"
+#~ "lys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doen\n"
+#~ "opdatering"
+
+#
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Doen opdaterings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die pakkette is opdaterings vir Mandrake.\n"
+#~ "Kies watter u wil opdateer.\n"
+#~ "Wanneer u op 'n pakket kliek is daar inligting oor die erns vir "
+#~ "opgradering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Pakkette word sorteer"
+
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Kies u pakkette"
+
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Pakkette om NIE op te dateer NIE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "Mandrakeupdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarskuwing: U is besig om die weergawe te verander.\n"
+#~ "Mandrakeupdate sal dink u het hierdie weergawe geïnstalleer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doen dit net as u weet waaroor dit gaan.\n"
+
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Instaanbedienervoorkeure"
+
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Instaanbedieners"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Skyf"
+
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "RPM lêergids"
+
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Vertoon foutkorreksiegraderings"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Opdateer die spieëllys"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sekuriteit"
+
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Moenie waarsku indien GnuPG nie geïnstalleer is nie"
+
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Moenie waarsku indien pakket nie beteken is nie"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorieë"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeure"
+
+#~ msgid "/Help/_Help"
+#~ msgstr "/Hulp/_Hulp"
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Hulp/-"
+
+#~ msgid "Go!"
+#~ msgstr "Voorwaarts!"
+
+#~ msgid "Validate mirror"
+#~ msgstr "Valideer spieël"
+
+#~ msgid "Current Mirror:"
+#~ msgstr "Huidige Spieël:"
+
+#~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install"
+#~ msgstr "%d pakkette is by die pakketinstallasielys gevoeg."
+
+#~ msgid "Automatic dependencies selection:"
+#~ msgstr "Outomatiese afhanklikheidseleksie:"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Gaan terug"
+
+#~ msgid "usage: Mandrakeupdate [--local]\n"
+#~ msgstr "usage: Mandrakeupdate [--local]\n"
+
+#~ msgid "Installation program not found :("
+#~ msgstr "Installsieprogram kon nie gevind word nie :("
+
+#~ msgid "warning: failed dependency %s\n"
+#~ msgstr "waarskuwing: mislukte afhanklikheid %s\n"
+
+#~ msgid "try with another mirror"
+#~ msgstr "probeer met 'n ander spieël"
+
+#~ msgid "Error while fetching the list of upgrade packages,"
+#~ msgstr "Daar was 'n fout met die afhaal van die opgraderingspakketlys,"
+
+#~ msgid "Try again later"
+#~ msgstr "Probeer later weer"
+
+#~ msgid "Fetching of mirror list failed :("
+#~ msgstr "Afjaal van spieëllys het misluk :("
+
+#~ msgid "Proxies setup"
+#~ msgstr "Instaanbedieneropstelling"
+
+#~ msgid "optional"
+#~ msgstr "opsioneel"
+
+#~ msgid "essential"
+#~ msgstr "noodsaaklik"
+
+#~ msgid "Updates from cooker"
+#~ msgstr "Opgradeer uit Cooker"
+
+#~ msgid "Update from cooker"
+#~ msgstr "Opgradeer uit Cooker"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Importance: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Belangrikheid: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking grpmi"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "grpmi word gelaai"
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Belangrikheid"
+
+#~ msgid "Show both"
+#~ msgstr "Vertoon beide"
+
+#~ msgid "Show only regular updates"
+#~ msgstr "Vertoon net gewone opdaterings"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipe:"
+
+#~ msgid "Type: %s"
+#~ msgstr "Tipe: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandrakeupdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
+#~ "and run these lines (as root):\n"
+#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
+#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
+#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/distribution.gpg\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG is nie beskikbaar nie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Derhalwe kan Mandrakeupdate nie die GPG-digitale\n"
+#~ "handtekeninge van die pakkette verifiëer nie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installeer asb. die gpg pakket en voer die\n"
+#~ "volgende instruksies as 'root' uit:\n"
+#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
+#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
+#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/distribution.gpg\n"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignoreer"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Verkeerde wagwoord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
+#~ "Please enter the root password"
+#~ msgstr ""
+#~ "U aksie benodig superregte.\n"
+#~ "Tik asb. 'root' se wagwoord"
+
+#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
+#~ msgstr "gebruik: gsu [-c] command [args]\n"
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation"
+#~ msgstr "Daar was probleme tydens installasie"
+
+#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+#~ msgstr "bots met %s-%s-%s"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deselekteer\n"
+#~ "almal"
+
+#~ msgid "Check your installation"
+#~ msgstr "Ondersoek u installasie"