aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r--grpmi/po/sc.po29
1 files changed, 15 insertions, 14 deletions
diff --git a/grpmi/po/sc.po b/grpmi/po/sc.po
index d61f7e32..b0291b54 100644
--- a/grpmi/po/sc.po
+++ b/grpmi/po/sc.po
@@ -1,19 +1,20 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# translation of grpmi to Sardu
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Antonio Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2004.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Antonio Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-sc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-14 13:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-16 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
-"Language-Team: Sardinian <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Sardu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "FTP no potzu agatai torra su file\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP errori de scritura\n"
+msgstr "FTP faddina de scritura\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "HTTP no agatau\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "Errori de scritura\n"
+msgstr "Faddina de scritura\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "FTP: no apu pòtziu stujai su file\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "Errori de ligidura\n"
+msgstr "Faddina de ligidura\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
@@ -153,15 +154,15 @@ msgstr "FTP: no apu pòtziu agatai sa mesura\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP: errori de range\n"
+msgstr "HTTP: faddina de arrayu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP: errori de POST\n"
+msgstr "HTTP: faddina de POST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL: errori de acàpiu\n"
+msgstr "SSL: faddina de acàpiu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "HTTP: atzioni de interfaci faddia\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() torrat errori\n"
+msgstr "my_getpass() torrat faddina\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "su certificau no fiat bonu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "candu custu est unu errori particulari\n"
+msgstr "candu custu est una faddina particulari\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
@@ -270,4 +271,4 @@ msgstr "Encoding de transidura disconnotu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Còdixi errori %d disconnotu\n"
+msgstr "Còdixi faddina %d disconnotu\n"