diff options
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r-- | grpmi/po/sc.po | 29 |
1 files changed, 15 insertions, 14 deletions
diff --git a/grpmi/po/sc.po b/grpmi/po/sc.po index d61f7e32..b0291b54 100644 --- a/grpmi/po/sc.po +++ b/grpmi/po/sc.po @@ -1,19 +1,20 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of grpmi to Sardu # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Antonio Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2004. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Antonio Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi-sc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-14 13:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-16 14:37+0200\n" "Last-Translator: Antonio Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n" -"Language-Team: Sardinian <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Sardu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "FTP no potzu agatai torra su file\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP errori de scritura\n" +msgstr "FTP faddina de scritura\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "HTTP no agatau\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "Errori de scritura\n" +msgstr "Faddina de scritura\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "FTP: no apu pòtziu stujai su file\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "Errori de ligidura\n" +msgstr "Faddina de ligidura\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" @@ -153,15 +154,15 @@ msgstr "FTP: no apu pòtziu agatai sa mesura\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP: errori de range\n" +msgstr "HTTP: faddina de arrayu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP: errori de POST\n" +msgstr "HTTP: faddina de POST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL: errori de acàpiu\n" +msgstr "SSL: faddina de acàpiu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "HTTP: atzioni de interfaci faddia\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() torrat errori\n" +msgstr "my_getpass() torrat faddina\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "su certificau no fiat bonu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "candu custu est unu errori particulari\n" +msgstr "candu custu est una faddina particulari\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" @@ -270,4 +271,4 @@ msgstr "Encoding de transidura disconnotu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Còdixi errori %d disconnotu\n" +msgstr "Còdixi faddina %d disconnotu\n" |