aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r--grpmi/po/eu.po60
1 files changed, 31 insertions, 29 deletions
diff --git a/grpmi/po/eu.po b/grpmi/po/eu.po
index 7327f3cc..8113dfab 100644
--- a/grpmi/po/eu.po
+++ b/grpmi/po/eu.po
@@ -1,23 +1,24 @@
+# translation of grpmi.po to Euskara
# EUSKERA: Mandrake translation
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003
# Josu Waliņo <josu@elhuyar.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n"
+"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-27 19:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-15 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Jeitsitakoak jarri behar diren direktorioa egon beharra dauka"
+msgstr "Jeitsitakoak jarri behar diren direktorioa ez dago"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
@@ -112,9 +113,8 @@ msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP aipamen-errorea\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "http ez da aurkitu\n"
+msgstr "HTTP ez da aurkitu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
@@ -202,72 +202,71 @@ msgstr "Okerreko dei-eskaera\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Interfazearen eragiketak hutsegin du\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() erantzun okerra itzultzen du\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "Amaiera gabeko berbideratze begizten harrapaketa\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaileak aukera ezezaguna zehaztu du\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gaizki eraikitako telnet aukera\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "7.7.3 ondoren ezabatua\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "parekoaren ziurtagiria ez zen zuzena\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "hau oker espezifikoa da\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Funtzioa ez da aurkitu\n"
+msgstr "SSL kripto motorea ez da aurkitu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin dut SSL kripto motorea lehenetsi bezala ezarri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "sareko datu bidalketak hutsegin du\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa sareko datuak jasotzerakoan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "elkarbanatutako baliabidea hartuta dago\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "arazoa bertako ziurtagiriarekin\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin izan da zifratu espezifikoa erabili\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "arazoa CA-ren ziurtagiriarekin (bidea?)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Transferentzia kodifikazio ezezaguna\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
@@ -369,11 +368,14 @@ msgid ""
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
+"Garbiketa galdera: Instalatzerakoan akatsa izan da, jaitsitako %d paketeak\n"
+"ezabatu nahi dituzu?\n"
+"(%s-n kokatuta daude)"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Garbiketa"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "Fitxategi okerra"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Guztiari bai"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "'%s'-ren sinadura egiaztatzen..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
-msgstr ""
+msgstr "Jaisten berriro saiatu"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format