aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r--grpmi/po/fr.po49
1 files changed, 27 insertions, 22 deletions
diff --git a/grpmi/po/fr.po b/grpmi/po/fr.po
index 9fe87fe7..69f10192 100644
--- a/grpmi/po/fr.po
+++ b/grpmi/po/fr.po
@@ -1,32 +1,37 @@
+# translation of grpmi-fr-remslyonnais.po to Français
+# translation of grpmi-fr.po to Français
# translation of grpmi-fr.po to french
-# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
-# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999
-# DindinX <odin@mandrakesoft.com>, 2000
-# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000, 2002
-# Patrick Legault <wolf@linux.ca>, 2000
-# CLOTILDE Guy Daniel <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002
-# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003
+# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999.
+# DindinX <odin@mandrakesoft.com>, 2000.
+# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000, 2002.
+# Patrick Legault <wolf@linux.ca>, 2000.
+# CLOTILDE Guy Daniel <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002.
+# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003.
+# CLOUARD Rémy <clouard.remy@free.fr>, 2005.
+# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-15 14:51+0200\n"
-"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
-"Language-Team: french <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 00:28+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Le dossier de téléchargement doit exister"
+msgstr "Le dossier de téléchargement n' existe pas"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Manque de mémoire\n"
+msgstr "Mémoire virtuelle insuffisante\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
@@ -38,7 +43,7 @@ msgstr "Protocole non supporté\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr "L'initialisation a échoué\n"
+msgstr "L'initialisation a échouée\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
@@ -50,11 +55,11 @@ msgstr "Mauvais format d'utilisateur dans l'URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Impossible de résoudre le nom du proxy\n"
+msgstr "Impossible de déterminer le nom du serveur mandataire\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Impossible de résoudre le nom de la machine\n"
+msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
@@ -118,7 +123,7 @@ msgstr "FTP : erreur de commande « quote »\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "http introuvable\n"
+msgstr "HTTP introuvable\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
@@ -174,7 +179,7 @@ msgstr "FTP : erreur de reprise du téléchargement\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Ne peut lire le fichier\n"
+msgstr "File ne peut lire le fichier\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
@@ -218,7 +223,7 @@ msgstr "redirection infinie\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "option inconnue spécifiée par l'utilisateur\n"
+msgstr "L'utilisateur a spécifiée une option inconnue\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
@@ -234,7 +239,7 @@ msgstr "le certificat de la machine distante n'était pas correct\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "erreur spécifique\n"
+msgstr "Lorsqu'il s'agit d'une erreur spécifique\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
@@ -254,7 +259,7 @@ msgstr "échec lors de la réception des données du réseau\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr "le partage est utilisé\n"
+msgstr "le partage est en cours d'utilisation\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
@@ -266,7 +271,7 @@ msgstr "impossible d'utiliser le chiffrement demandé\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problème avec le certificat CA (chemin ?)\n"
+msgstr "problème avec le certificat CA (chemin ? )\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"