aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r--grpmi/po/zh_CN.po175
1 files changed, 59 insertions, 116 deletions
diff --git a/grpmi/po/zh_CN.po b/grpmi/po/zh_CN.po
index 12a10fc8..a4bad287 100644
--- a/grpmi/po/zh_CN.po
+++ b/grpmi/po/zh_CN.po
@@ -8,9 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-23 11:08+0800\n"
-"Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <future-cjk@mandrakesoft.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-18 02:37+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <mandrake@en2china.com>\n"
+"Language-Team: Mandrake Internationalization Team <cooker-i18n@linux-"
+"mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,91 +30,91 @@ msgstr "无法以追加模式打开输出文件"
#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Unsupported protocol - 未支持的协议\n"
+msgstr "未支持的协议\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
-msgstr "Failed init - 初始化失败\n"
+msgstr "初始化失败\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Bad URL format - 错误的 URL 格式\n"
+msgstr "错误的 URL 格式\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Bad user format in URL - URL 中错误的用户格式\n"
+msgstr "URL 中错误的用户格式\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Couldn't resolve proxy - 无法解析代理\n"
+msgstr "无法解析代理\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Couldn't resolve host - 无法解析主机\n"
+msgstr "无法解析主机\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Couldn't connect - 无法连接\n"
+msgstr "无法连接\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "Ftp weird server reply\n"
-msgstr "Ftp weird server reply - FTP 服务器回答怪异\n"
+msgstr "FTP 服务器回答怪异\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "Ftp access denied\n"
-msgstr "Ftp access denied - FTP 访问被拒绝\n"
+msgstr "FTP 访问被拒绝\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "Ftp user password incorrect\n"
-msgstr "Ftp user password incorrect - FTP 用户口令不对\n"
+msgstr "FTP 用户口令不对\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-msgstr "Ftp weird PASS reply - FTP 怪异的 PASS 回应\n"
+msgstr "FTP 怪异的 PASS 回应\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "Ftp weird USER reply\n"
-msgstr "Ftp weird USER reply - FTP 怪异的 USER 回应\n"
+msgstr "FTP 怪异的 USER 回应\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "ftp weird PASV reply\n"
-msgstr "ftp weird PASV reply - FTP 怪异的 PASV 回应\n"
+msgstr "FTP 怪异的 PASV 回应\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "Ftp weird 227 format\n"
-msgstr "Ftp weird 227 format - FTP 怪异的 227 格式\n"
+msgstr "FTP 怪异的 227 格式\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "Ftp can't get host\n"
-msgstr "Ftp can't get host - FTP 无法达到主机\n"
+msgstr "FTP 无法达到主机\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "Ftp can't reconnect\n"
-msgstr "Ftp can't reconnect - FTP 无法重新连接\n"
+msgstr "FTP 无法重新连接\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp couldn't set binary - FTP 无法设置二进制模式\n"
+msgstr "FTP 无法设置二进制模式\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
-msgstr "Partial file - 部分文件\n"
+msgstr "部分文件\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp couldn't RETR file - FTP 无法 RETR 文件\n"
+msgstr "FTP 无法 RETR 文件\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "Ftp write error\n"
-msgstr "Ftp write error - FTP 写错误\n"
+msgstr "FTP 写错误\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "Ftp quote error\n"
-msgstr "Ftp quote error - FTP 引用错误\n"
+msgstr "FTP 引用错误\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
msgid "http not found\n"
-msgstr "找不到http\n"
+msgstr "找不到 http\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "指定的用户名无效\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-msgstr "ftp couldn't STOR file -- FTP 上传失败\n"
+msgstr "FTP 上传失败\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
@@ -137,35 +138,35 @@ msgstr "超时\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp couldn't set ASCII - 无法设置文本模式\n"
+msgstr "FTP 无法设置文本模式\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "Ftp PORT failed\n"
-msgstr "Ftp PORT failed - PORT 操作失败\n"
+msgstr "FTP PORT 操作失败\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP 无法使用 REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "Ftp couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp couldn't get size - SIZE 命令失败\n"
+msgstr "FTP无法获得大小\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "Http range error\n"
-msgstr "Http range error - RANGE 命令失败\n"
+msgstr "HTTP RANGE 命令失败\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "Http POST error\n"
-msgstr "Http POST error - POST 命令出错\n"
+msgstr "HTTP POST 命令出错\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "Ssl connect error\n"
-msgstr "Ssl connect error - SSL 连接出错\n"
+msgstr "SSL 连接出错\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "Ftp bad download resume\n"
-msgstr "Ftp bad download resume - 无法恢复下载\n"
+msgstr "FTP 无法恢复下载\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -173,11 +174,11 @@ msgstr "无法读取文件\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP cannot bind - 无法连接\n"
+msgstr "LDAP 无法绑定\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP search failed - 查询出错\n"
+msgstr "LDAP 搜索失败\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "找不到函数\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "回呼被中止 \n"
+msgstr "回调被中止\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "错误..."
#: ../grpmi.pl_.c:72
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr "对不起,您必须是 root 才可以安装软件包."
+msgstr "对不起, 您必须是 root 才可以安装软件包。"
#: ../grpmi.pl_.c:74
msgid "RPM initialization error"
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "RPM 初始化错误"
#: ../grpmi.pl_.c:75
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr "对不起, 无法初始化 RPM 的配置文件."
+msgstr "对不起, 无法初始化 RPM 的配置文件。"
#: ../grpmi.pl_.c:81
msgid "Initializing..."
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "正在初始化..."
#: ../grpmi.pl_.c:104
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "下载软件包 `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "正在下载软件包“%s”(%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:109
msgid "Error during download"
@@ -261,20 +262,20 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"错误: %s\n"
-"您想继续吗 (跳过这个软件包)?"
+"您想继续吗(跳过这个软件包)?"
#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118
msgid "Retry download"
-msgstr ""
+msgstr "重试下载"
#: ../grpmi.pl_.c:134
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr "验证 `%s' 的签署..."
+msgstr "正在验证“%s”的签字..."
#: ../grpmi.pl_.c:136
msgid "Signature verification error"
-msgstr "签署验证错误"
+msgstr "签字验证错误"
#: ../grpmi.pl_.c:137
#, c-format
@@ -284,14 +285,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
-"软件包`%s' 的签署不正确:\n"
+"软件包“%s”的签字不正确:\n"
"\n"
"%s\n"
"您坚持要安装它吗?"
#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144
msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "全部都是"
#: ../grpmi.pl_.c:147
msgid "File error"
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl_.c:182
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "正在安装软件包 `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "正在安装软件包“%s”(%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:196
msgid "Problems occurred during installation"
@@ -355,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "无法读取RPM 配置文件"
+msgstr "无法读取 RPM 配置文件"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
@@ -363,23 +364,23 @@ msgstr "无法打开文件\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "无法\n"
+msgstr "无法读取前导字节\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "软件包的 RPM 版本不支持签署\n"
+msgstr "软件包的 RPM 版本不支持签名\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr "无法读取签署块(`rpmReadSignature' 失败)\n"
+msgstr "无法读取签名块(“rpmReadSignature”失败)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
-msgstr "没有签署\n"
+msgstr "没有签名\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "`makeTempFile' 失败!\n"
+msgstr "“makeTempFile”失败!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
@@ -391,11 +392,11 @@ msgstr "写入临时文件出错\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "软件包中没有 GPG 签署\n"
+msgstr "软件包中没有 GPG 签名\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入 (不是root?)"
+msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入 (不是 superuser?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
@@ -408,17 +409,17 @@ msgstr "无法开始处理"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "不能打开软件包 `%s'\n"
+msgstr "不能打开软件包“%s”\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "软件包 `%s' 坏了\n"
+msgstr "软件包“%s”坏了\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "无法安装软件包 `%s'\n"
+msgstr "无法安装软件包“%s”\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"
@@ -439,61 +440,3 @@ msgstr "检查依赖关系 2 时出错"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "在安装过程中发生问题:\n"
-
-#~ msgid "All requested packages were installed successfully."
-#~ msgstr "所有要求的软件包都已成功安装."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "所有东西已成功安装"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "安装/升级进展"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "正在抓取:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "抓取文件时出现错误"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "跳过"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "无法验证 GPG 签名"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "软件包 %s 的签名错误\n"
-#~ "或者 GnuPG 没有正确安装"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "软件包%s未经签署"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "安装全部"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "安装"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "不安装"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "离开"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "签名问题"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "强迫"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "用法: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi 错误信息: 您必须作为超级用户!\n"