aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r--grpmi/po/nl.po491
1 files changed, 22 insertions, 469 deletions
diff --git a/grpmi/po/nl.po b/grpmi/po/nl.po
index 9657e41e..83b1f25c 100644
--- a/grpmi/po/nl.po
+++ b/grpmi/po/nl.po
@@ -1,18 +1,19 @@
# Translation file of Mandrake Update.
# Copyright (C) 2000-1 Mandrakesoft
# Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2000-1.
+# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
+# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-15 21:07+0200\n"
-"Last-Translator: Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>\n"
-"Language-Team: (nl) Dutch team\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-16 14:37+0100\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
+"Language-Team: (nl) Dutch team <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:83
msgid "Directory where to put download must be existing"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Geen geheugen meer\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:99
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Kon geen uitvoer bestand openen in toevoeg modus"
+msgstr "Kon geen uitvoerbestand openen in toevoeg-modus"
#: ../curl_download/curl_download.xs:121
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -32,15 +33,15 @@ msgstr "Protocol niet ondersteund\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:124
msgid "Failed init\n"
-msgstr "Init fout\n"
+msgstr "Initfout\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:127
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Slecht URL-formaat\n"
+msgstr "Ongeldig URL-formaat\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:130
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Slecht gebruikersformaat in URL\n"
+msgstr "Ongeldig gebruikersformaat in URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Kan niet herverbinden met FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-msgstr "Kon FTP Binaire modus niet instellen\n"
+msgstr "Kon FTP binaire modus niet instellen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "Partial file\n"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Schrijffout\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:192
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Gebruikersnaam verkeerdelijk gespecifieerd\n"
+msgstr "Gebruikersnaam onjuist opgegeven\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "SSL verbindingsfout\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "Ftp bad download resume\n"
-msgstr "FTP kon niet resumen\n"
+msgstr "FTP kon download niet hervatten\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -192,11 +193,11 @@ msgstr "Afgebroken door callback\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Slecht functie-argument\n"
+msgstr "Verkeerd functie-argument\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Verkeerde call-volgorde\n"
+msgstr "Verkeerde aanroep-volgorde\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
#, c-format
@@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "Kon de hoofd gegevens niet lezen\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "RPM versie van dit pakket ondersteund geen handtekeningen\n"
+msgstr "RPM versie van dit pakket ondersteunt geen handtekeningen\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
@@ -371,15 +372,16 @@ msgstr "Geen handtekeningen\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "`makeTempFile' gefaald!\n"
+msgstr "`makeTempFile' mislukt!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
msgid "Error reading file\n"
-msgstr "Fout inlezen bestand\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het inlezen van bestand\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar het tijdelijk bestand\n"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar het tijdelijk bestand\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "No GPG signature in package\n"
@@ -414,11 +416,11 @@ msgstr "Pakket `%s' kan niet worden geinstalleerd\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Fout bij het controleren van afhankelijkheden"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
msgid "conflicts with"
-msgstr "conflicten met"
+msgstr "conflicteert met"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
msgid "is needed by"
@@ -426,457 +428,8 @@ msgstr "is benodigd door"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Fout bij het controleren van afhankelijkheden 2"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Problemen ontdekt tijdens de installatie:\n"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Installatie/Upgrade vooruitgang"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Ophalen:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuleren"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Een fout kwam voor bij het ophalen van het bestand"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Overslaan"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Kan de GPG-handtekening niet controleren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het pakket %s heeft de verkeerde handtekening of\n"
-#~ "GnuPG is niet correct geinstalleerd"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Het pakket %s is niet gesigneerd"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Alles Installeren"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Installeren"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Niet installeren"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Afsluiten"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Handtekening-probleem"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Dwingen"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "gebruik: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi-fout: u moet superuser zijn!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Nederlandse vertaling: Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2001\n"
-#~ "Vrijgegeven onder het GPL"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan geen lijst met mirrors ophalen\n"
-#~ "Probeer later nog eens"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Bron op netwerk: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Bron op netwerk: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Even geduld...\n"
-#~ "Bezig met ophalen van de mirror-lijst"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f kB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " nvt "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het beschrijvingsbestand niet vinden\n"
-#~ "Dit kan voor problemen zorgen"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "nvt"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "Beveiliging"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "algemeen"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "bugfix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Even geduld...\n"
-#~ "Bezig met ophalen van het beschrijvingsbestand..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan de lijst met de te updaten pakketten niet ophalen\n"
-#~ "Probeer eens met een andere mirror"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Waarschuwing"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Let op! Deze pakketten zijn NIET goed getest.\n"
-#~ "Je kan je systeem compleet om zeep\n"
-#~ "helpen als je ze installeert.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Bron op schijf: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Even geduld...\n"
-#~ "Bezig met vernieuwen van de upgrade-pakket-lijst..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naam: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "onbekend"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Naam: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d geselecteerde pakketten: %.1f MB"
-
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "GnuPG niet gevonden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG niet gevonden\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate zal de GPG-handtekening niet kunnen\n"
-#~ "verifieren bij de pakketten\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installeer het gpg-pakket!\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Deze boodschap niet opnieuw tonen"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "Oeps, %s niet gevonden\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Even geduld"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 geselecteerde pakketten: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Bestand"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Bestand/_Voorkeuren"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Bestand/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Hulp"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Help/_Info..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Naam"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Geinstalleerd"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Update"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Grootte"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Samenvatting"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, versie 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " gebruik:\n"
-#~ " -h, --help: dit helpscherm tonen en afsluiten\n"
-#~ " -v, --version: versie tonen en afsluiten\n"
-#~ " -V, --verbose: informatieniveau verhogen\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Bron op netwerk: (willekeurige mirror)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lijst\n"
-#~ "Updaten"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Lijst met te updaten pakketten updaten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alles\n"
-#~ "Selecteren"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Alles Selecteren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alles\n"
-#~ "Deselecteren"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Alles Deselecteren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Updates\n"
-#~ "Uitvoeren"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Updaten"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Normale Updates"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Ontwikkelingsupdates"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Omschrijving"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "De pakketten zijn de updates voor Mandrake\n"
-#~ "Kies diegene(n) die u wenst te updaten.\n"
-#~ "Wanneer u op een pakket klikt krijgt u informatie over de benodigdheid."
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Even geduld\n"
-#~ "Pakketten sorteren"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Kies uw pakketten"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Te updaten pakketten: "
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Pakketten NIET updaten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opgelet! U verandert de versie.\n"
-#~ "MandrakeUpdate zal denken dat u deze versie daadwerkelijk\n"
-#~ "geinstalleerd heeft\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gebruik dit enkel als u echt weet wat u doet.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Voorkeuren voor Proxies"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proxies"
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Poort:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Proxy-wachtwoord:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Fout: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Bron"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Schijf"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netwerk"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM-directory"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Netwerkinstellingen:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versie:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Enkel beveiligingsupdates tonen"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Algemene updates tonen"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Bugfixupdates tonen"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "mirror:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Mirror-lijst updaten"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Kies pakketten"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Wachtwoord:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Beveiliging"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Niet waarschuwen als pgp niet geinstalleerd is"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Niet waarschuwen als het pakket niet is ondertekend"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Overige"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Timeout:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(in sec)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate Voorkeuren"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Categorieen"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Voorkeuren"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Verkeerd wachtwoord"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "De actie die u wenst heeft root-privileges nodig.\n"
-#~ "Geef het root-wachtwoord in"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "gebruik: gsu [-c] commando [args]\n"