diff options
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r-- | grpmi/po/nl.po | 491 |
1 files changed, 22 insertions, 469 deletions
diff --git a/grpmi/po/nl.po b/grpmi/po/nl.po index 9657e41e..83b1f25c 100644 --- a/grpmi/po/nl.po +++ b/grpmi/po/nl.po @@ -1,18 +1,19 @@ # Translation file of Mandrake Update. # Copyright (C) 2000-1 Mandrakesoft # Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2000-1. +# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002 +# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-15 21:07+0200\n" -"Last-Translator: Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>\n" -"Language-Team: (nl) Dutch team\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-16 14:37+0100\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" +"Language-Team: (nl) Dutch team <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:83 msgid "Directory where to put download must be existing" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Geen geheugen meer\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Kon geen uitvoer bestand openen in toevoeg modus" +msgstr "Kon geen uitvoerbestand openen in toevoeg-modus" #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -32,15 +33,15 @@ msgstr "Protocol niet ondersteund\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:124 msgid "Failed init\n" -msgstr "Init fout\n" +msgstr "Initfout\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:127 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Slecht URL-formaat\n" +msgstr "Ongeldig URL-formaat\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:130 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Slecht gebruikersformaat in URL\n" +msgstr "Ongeldig gebruikersformaat in URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Couldn't resolve proxy\n" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Kan niet herverbinden met FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "Ftp couldn't set binary\n" -msgstr "Kon FTP Binaire modus niet instellen\n" +msgstr "Kon FTP binaire modus niet instellen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "Partial file\n" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Schrijffout\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:192 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Gebruikersnaam verkeerdelijk gespecifieerd\n" +msgstr "Gebruikersnaam onjuist opgegeven\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "ftp couldn't STOR file\n" @@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "SSL verbindingsfout\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "Ftp bad download resume\n" -msgstr "FTP kon niet resumen\n" +msgstr "FTP kon download niet hervatten\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "File couldn't read file\n" @@ -192,11 +193,11 @@ msgstr "Afgebroken door callback\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Slecht functie-argument\n" +msgstr "Verkeerd functie-argument\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Verkeerde call-volgorde\n" +msgstr "Verkeerde aanroep-volgorde\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 #, c-format @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "Kon de hoofd gegevens niet lezen\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "RPM versie van dit pakket ondersteund geen handtekeningen\n" +msgstr "RPM versie van dit pakket ondersteunt geen handtekeningen\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" @@ -371,15 +372,16 @@ msgstr "Geen handtekeningen\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "`makeTempFile' gefaald!\n" +msgstr "`makeTempFile' mislukt!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 msgid "Error reading file\n" -msgstr "Fout inlezen bestand\n" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het inlezen van bestand\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "Fout bij het schrijven naar het tijdelijk bestand\n" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar het tijdelijk bestand\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" @@ -414,11 +416,11 @@ msgstr "Pakket `%s' kan niet worden geinstalleerd\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Fout bij het controleren van afhankelijkheden" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 msgid "conflicts with" -msgstr "conflicten met" +msgstr "conflicteert met" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 msgid "is needed by" @@ -426,457 +428,8 @@ msgstr "is benodigd door" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Fout bij het controleren van afhankelijkheden 2" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "Problemen ontdekt tijdens de installatie:\n" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Installatie/Upgrade vooruitgang" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Ophalen:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annuleren" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Een fout kwam voor bij het ophalen van het bestand" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Overslaan" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Kan de GPG-handtekening niet controleren" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Het pakket %s heeft de verkeerde handtekening of\n" -#~ "GnuPG is niet correct geinstalleerd" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Het pakket %s is niet gesigneerd" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Alles Installeren" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Installeren" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Niet installeren" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Afsluiten" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Handtekening-probleem" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Dwingen" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "gebruik: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi-fout: u moet superuser zijn!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Nederlandse vertaling: Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>" - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2001\n" -#~ "Vrijgegeven onder het GPL" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fout" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Kan geen lijst met mirrors ophalen\n" -#~ "Probeer later nog eens" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Bron op netwerk: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Bron op netwerk: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Even geduld...\n" -#~ "Bezig met ophalen van de mirror-lijst" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f kB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " nvt " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Kan het beschrijvingsbestand niet vinden\n" -#~ "Dit kan voor problemen zorgen" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "nvt" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "Beveiliging" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "algemeen" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "bugfix" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Even geduld...\n" -#~ "Bezig met ophalen van het beschrijvingsbestand..." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Kan de lijst met de te updaten pakketten niet ophalen\n" -#~ "Probeer eens met een andere mirror" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Waarschuwing" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Let op! Deze pakketten zijn NIET goed getest.\n" -#~ "Je kan je systeem compleet om zeep\n" -#~ "helpen als je ze installeert.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Bron op schijf: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Even geduld...\n" -#~ "Bezig met vernieuwen van de upgrade-pakket-lijst..." - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Naam: %s\n" -#~ "Type: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "onbekend" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Naam: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d geselecteerde pakketten: %.1f MB" - -#~ msgid "GnuPG not found" -#~ msgstr "GnuPG niet gevonden" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG niet gevonden\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate zal de GPG-handtekening niet kunnen\n" -#~ "verifieren bij de pakketten\n" -#~ "\n" -#~ "Installeer het gpg-pakket!\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Deze boodschap niet opnieuw tonen" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "Oeps, %s niet gevonden\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Even geduld" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 geselecteerde pakketten: 0.0 MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Bestand" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Bestand/_Voorkeuren" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Bestand/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Hulp" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Help/_Info..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Naam" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Geinstalleerd" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Update" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Grootte" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Samenvatting" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, versie 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " gebruik:\n" -#~ " -h, --help: dit helpscherm tonen en afsluiten\n" -#~ " -v, --version: versie tonen en afsluiten\n" -#~ " -V, --verbose: informatieniveau verhogen\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Bron op netwerk: (willekeurige mirror)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Lijst\n" -#~ "Updaten" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Lijst met te updaten pakketten updaten" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Alles\n" -#~ "Selecteren" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Alles Selecteren" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Alles\n" -#~ "Deselecteren" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Alles Deselecteren" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Updates\n" -#~ "Uitvoeren" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Updaten" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Normale Updates" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Ontwikkelingsupdates" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Omschrijving" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "De pakketten zijn de updates voor Mandrake\n" -#~ "Kies diegene(n) die u wenst te updaten.\n" -#~ "Wanneer u op een pakket klikt krijgt u informatie over de benodigdheid." - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Even geduld\n" -#~ "Pakketten sorteren" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Kies uw pakketten" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Te updaten pakketten: " - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Pakketten NIET updaten" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opgelet! U verandert de versie.\n" -#~ "MandrakeUpdate zal denken dat u deze versie daadwerkelijk\n" -#~ "geinstalleerd heeft\n" -#~ "\n" -#~ "Gebruik dit enkel als u echt weet wat u doet.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Voorkeuren voor Proxies" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Proxies" - -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Proxy:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Poort:" - -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "FTP Proxy:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Proxy-gebruikersnaam:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Proxy-wachtwoord:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Fout: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Bron" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Schijf" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netwerk" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM-directory" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Netwerkinstellingen:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versie:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Enkel beveiligingsupdates tonen" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Algemene updates tonen" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Bugfixupdates tonen" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "mirror:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Mirror-lijst updaten" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Kies pakketten" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Gebruikersnaam:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Wachtwoord:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Beveiliging" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Niet waarschuwen als pgp niet geinstalleerd is" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Niet waarschuwen als het pakket niet is ondertekend" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Overige" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Timeout:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(in sec)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate Voorkeuren" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Categorieen" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Voorkeuren" - -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Verkeerd wachtwoord" - -#~ msgid "" -#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" -#~ "Please enter the root password" -#~ msgstr "" -#~ "De actie die u wenst heeft root-privileges nodig.\n" -#~ "Geef het root-wachtwoord in" - -#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" -#~ msgstr "gebruik: gsu [-c] commando [args]\n" |