diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/uz.po | 642 | ||||
-rw-r--r-- | grpmi/po/uz@Cyrl.po | 208 |
2 files changed, 204 insertions, 646 deletions
diff --git a/grpmi/po/uz.po b/grpmi/po/uz.po index fa68027e..7885ca5f 100644 --- a/grpmi/po/uz.po +++ b/grpmi/po/uz.po @@ -1,31 +1,36 @@ +# translation of grpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek +# +# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3 +# # MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>, 2001,2002. +# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003 # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" +"Project-Id-Version: grpmi-uz@Cyrl\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:14+0000\n" -"Last-Translator: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-17 11:17+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Olingan fayllar papkasi mavjud emas" +msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "Xotira yetmadi\n" +msgstr "Xotira etmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ocholmadim" +msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ochib bo'lmadi" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -33,71 +38,71 @@ msgstr "Noma'lum protokol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "Boshlanish o'xshamadi\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Xato URL formati\n" +msgstr "URL formati noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URLdagi yuzer formati yomon\n" +msgstr "URL'dagi foydalanuvchi formati noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Proksini hal qilolmadim\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Hostni hal qilolmadim\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Ulana olmadim\n" +msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Kutilmagan ftp server javobi\n" +msgstr "Kutilmagan FTP serverining javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Ftpga kirish taqiqlangan\n" +msgstr "FTP'ga kirish taqiqlangan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP yuzer paroli noto'g'ri\n" +msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Kutilmagan ftp PASS javobi\n" +msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Kutilmagan ftp USER javobi\n" +msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Kutilmagan ftp PASV javobi\n" +msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Kutilmagan ftp 227 formati\n" +msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP hostni ololmaydi\n" +msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP qayta ulanolmaydi\n" +msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ikkilik uslubga o'tolmadi\n" +msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "Fayl qismi\n" +msgstr "Qisman fayl\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" @@ -121,11 +126,11 @@ msgstr "Yozishda xato\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Yuzer nomi noto'g'ri berilgan\n" +msgstr "Foydalanuvchining nomi noto'g'ri berilgan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP faylni STOR qilolmadi\n" +msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" @@ -133,25 +138,26 @@ msgstr "O'qishda xato\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "Vaqt o'tdi\n" +msgstr "Taymaut\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII uslubga o'tolmadi\n" +msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT o'xshamadi\n" +msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP RESTni ishlatolmadi\n" +msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP hajmni ololmadi\n" +msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 +#, fuzzy msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP miqyos xatosi\n" @@ -161,11 +167,11 @@ msgstr "HTTP POST xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL ulanishida xato\n" +msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP download davomi rasvo\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" @@ -173,11 +179,11 @@ msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ulana olmadi\n" +msgstr "LDAP ulanaolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP izlash o'xshamadi\n" +msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" @@ -185,27 +191,28 @@ msgstr "Kutubxona topilmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Funksiya topilmadi\n" +msgstr "Funktsiya topilmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 +#, fuzzy msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Funksiya argumenti yomon\n" +msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Chaqiruv tartibi yomon\n" +msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -213,11 +220,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -232,9 +239,8 @@ msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Funksiya topilmadi\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" @@ -242,11 +248,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -254,11 +260,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" @@ -275,31 +281,33 @@ msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "RPM sozlash fayllarini o'qiyolmadim" +msgstr "RPM moslash fayllarini o'qib bo'lmadi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Faylni ocholmadim\n" +msgstr "Faylni ochib bo'lmadi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Boshidagi baytlarni o'qiyolmadim\n" +msgstr "Boshlang'ich baytlarni o'qib bo'lmadi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 +#, fuzzy msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "Paketning RPM versiyasi imzolarni qo'llamaydi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "Imzo blokini o'qiyolmadim (`rpmReadSignature' o'xshamadi)\n" +msgstr "" +"Imzo blokini o'qib bo'lmadi (\"rpmReadSingature\" muvaffaqiyatsiz tugadi)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" -msgstr "Hechqanday imzo yo'q\n" +msgstr "Hech qanday imzo yo'q\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "`makeTempFile' o'xshamadi!\n" +msgstr "\"makeTempFile\" muvaffaqiyatsiz tugadi!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" @@ -307,7 +315,7 @@ msgstr "Faylni o'qishda xato\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "Temp fayli yozishda xato\n" +msgstr "Vaqtinchalik fayli yozishda xato\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" @@ -315,36 +323,37 @@ msgstr "Paketda GPG imzosi yo'q\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "RPM DBni yozish uchun ocholmadim (superuser emasmisiz?)" +msgstr "RPM MBni yozish uchun ochib bo'lmadi (super-foydalanuvchi emasmisiz?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "RPM DBni yozish uchun ocholmadim" +msgstr "RPM MBni yozish uchun ochib bo'lmadi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "Oldi-berdini boshlay olmadim" +msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "`%s' paketini ocholmayman\n" +msgstr "\"%s\" paketini ochib bo'lmadi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "`%s' paketi zararlangan\n" +msgstr "\"%s\" paketi buzuq\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "`%s' paketini o'rnatishning imkoni yo'q\n" +msgstr "\"%s\" paketini o'rnatib bo'lmaydi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato" +msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish vaqtida xato" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 +#, fuzzy msgid "conflicts with" msgstr "bu bilan chiqishmadi" @@ -354,11 +363,11 @@ msgstr "bunga kerak" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato 2" +msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish vaqtida xato 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "O'rnatish paytida muammolar yuzaga keldi:\n" +msgstr "O'rnatish vaqtida muammolar yuzaga keldi:\n" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -367,9 +376,9 @@ msgid "" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" -"Tozalash savoli: o'rnatish vaqtida xatolik yuz berdi, %dta olingan\n" -"paket(lar)ni o'chirasizmi?\n" -"(ular %sda joylashgan)" +"Tozalash savoli: o'rnatish vaqtida xato ro'y berdi, olingan %d\n" +"paketni o'chirasizmi?\n" +"(ular %s'da joylashgan)" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -383,22 +392,22 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Paketlarni o'rnatish paytida xato yuzaga keldi:\n" +"Paketlarni o'rnatish vaqtida xato ro'y berdi:\n" "\n" "%s" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuz berdi" +msgstr "O'rnatish vaqtida xato ro'y berdi" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" @@ -411,7 +420,7 @@ msgstr "" "O'rnatish to'xtatildi" #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr "Ziddiyatlar aniqlandi" @@ -433,7 +442,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Baribir davom etasizmi (bu paketni tashlab ketib)?" +"Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi (bu paketni o'tkazib yuborib)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -443,12 +452,12 @@ msgstr "Fayl xatosi" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes to all" -msgstr "Hammasiga Ha" +msgstr "Hammasiga ha" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "Jo'q" +msgstr "Yo'q" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -463,10 +472,10 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" -"`%s' paketi imzosi to'g'ri emas:\n" +"\"%s\" paketining imzosi noto'g'ri:\n" "\n" "%s\n" -"Baribir o'rnatasizmi?" +"Bunga qaramasdan uni o'rnatishni istaysizmi?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -476,12 +485,12 @@ msgstr "Imzoni tekshirishda xato" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "`%s' imzosi tekshirilmoqda..." +msgstr "\"%s\"'ning imzosi tekshirilmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Retry download" -msgstr "Qayta olishga urin" +msgstr "Qayta olishga urinish" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -493,42 +502,42 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" -"Bu paketni olishda xato yuzaga keldi:\n" +"Bu paketni olishda xato ro'y berdi:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Xato: %s\n" -"Davom etasizmi (bu paketni tashlab ketib)?" +"Davom etishni istaysizmi (bu paketni o'tkazib yuborib)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Download vaqtida xato" +msgstr "Olish vaqtida xato" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' (%s/%s) paketi olinmoqda..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi olinmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Boshlanmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "RPM sozlash fayllarini boshlashning imkoni bo'lmadi, uzr" +msgstr "RPM moslash fayllarini boshlashning imkoni bo'lmadi, uzr." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "RPM initialization error" msgstr "RPM boshlanishda xato" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun root bo'lish shart, uzr" +msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun root bo'lish shart, uzr." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -539,456 +548,3 @@ msgstr "Xato..." #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http topilmadi\n" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "O'rnatish/Yangilash Progresi" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Yuklanmoqda:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "O'rnatilmoqda:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Bekor" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " %s-%s-%s uchun kerak" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr " %s-%s-%s bilan kelishmaydi" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Faylni yuklash paytida xato yuzaga keldi" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Tashlab ket" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "O'rnatishga tayyorlanilmoqda" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "GPG imzoni tekshirolmayman" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "%s paketida noto'g'ri imzo mavjud yoki\n" -#~ "GnuPG to'g'ri o'rnatilmagan" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "%s paketi imzolanmagan" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Hammasini o'rnat" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "O'rnat" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "O'rnatma" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Chiqish" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Imzo muammosi" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Paketni ocholmadim" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Paket buzilgan" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Paketni o'rnatish mumkin emas" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Majburla" - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuzaga keldi" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "ishlatish: grpmi <[-noupgrade] rpmlar>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi xato: administrator bo'lishingiz shart!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Apdeyt\n" -#~ "\n" -#~ "(c) Madrakesoft 1999-2000\n" -#~ "GPL asosida chiqarilgan" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Xato" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Ko'zgular ro'yxatini tiklay olmadim\n" -#~ "Keyinroq urinib ko'ring" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Iltimos Kuting\n" -#~ "Ko'zgular ro'yxati yuklanmoqda" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " noaniq " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Tavsif faylini ola olmadim\n" -#~ "Bundan battari bo'lmasa kerak" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "noaniq" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "xavfsizlik" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "umumiy" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "xatoni to'g'rilash" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Iltimos Kuting\n" -#~ "Tavsif fayli olinmoqda" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Yangilanadigan paketlar ro'yxatini ola olmadim\n" -#~ "Boshqa ko'zgu bilan urinib ko'ring" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Ogohlantirish" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Diqqat! Bu paketlar yaxshi TEKSHIRILMAGAN.\n" -#~ "Bularni o'rnatish orqali sistemangizni\n" -#~ "RASVO qilishingiz mumkin\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Diskdagi manba: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Iltimos Kuting\n" -#~ "Paketlar ro'yxati yangilanmoqda" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nom: %s\n" -#~ "Turi: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "noma'lum" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Nom: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%dta tanlangan paket: %.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG topilmadi\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate GPG paketlar imzosini\n" -#~ "tekshira olmaydi\n" -#~ "\n" -#~ "Iltimos gpg paketini o'rnating\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Ushbu xabarni boshqa ko'rsatma" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "iye, %s topilmadi\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Iltimos Kuting" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 tanlangan paketlar: 0.0 MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Fayl" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Fayl/_Sozlash" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Fayl/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Fayl/_Chiqish" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Yordam" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Yordam/_Haqida..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "O'rnatilgan" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Apdeyt" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Hajm" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Turi" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Xulosa" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, 7.2 versiyasi\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " ishlatish:\n" -#~ " -h, --help: yordamni ko'rsat va chiq\n" -#~ " -v, --version: versiyani ko'rsat va chiq\n" -#~ " -V, --verbose: yaxshilab tushuntir\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: (tasodifiy ko'zgu)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Ro'yxatni\n" -#~ "Yangilash" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Yangilanadigan paketlar ro'yxatini yangila" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Hammasini\n" -#~ "tanla" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "Hammasinitashla" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Hammasini tashla" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "Yangila" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Yangila" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Oddiy Apdeytlar" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Rivojlanish Apdeytlari" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Tavsiflar" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Paketlar Mandrake uchun apdeytlardir\n" -#~ "Yangilashni xohlagan(lar)ingizni tanlang\n" -#~ "Paketga kliklasangiz yangilanishga ehtiyoj haqida\n" -#~ "ma'lumot olasiz" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Iltimos Kuting\n" -#~ "Paketlar saralanmoqda" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Paketlaringizni tanlang" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Yangilanadigan paketlar" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "YangilanMAYdigan paketlar" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Diqqat! Versiyani o'zgartiryapsiz.\n" -#~ "MandrakeUpdate sizda xuddi shu versiya o'rnatilgan\n" -#~ "deb o'ylaydi\n" -#~ "Bu narsani juda yaxshi bilsangizgina qiling.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Proksilarni sozlash" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Proksilar" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Proksi:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP Proksi:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Proksi yuzer nomi:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Proksi paroli:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Xato: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Manba" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disk" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Tarmoq" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM katalogi" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Tarmoq sharoiti:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versiya:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Xavfsizlik apdeytlarini ko'rsat" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Umumiy apdeytlarni ko'rsat" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Xato tuzatish apdeytlarini ko'rsat" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "ko'zgu:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Ko'zgular ro'yxatini yangila" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Paketlarni tanlang" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Yuzer nomi:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Parol:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Xavfsizlik" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "GnuPG o'rnatilmagan bo'lsa ogohlantirma" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Paket imzolanmagan bo'lsa ogohlantirma" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Har-xil" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Vaqt tugashi:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(sekund)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate Sozlash" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategoriyalar" - -#~ msgid "Uzbek translation: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>" -#~ msgstr "O'zbekcha tarjimasi: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>" diff --git a/grpmi/po/uz@Cyrl.po b/grpmi/po/uz@Cyrl.po index 4cb8d9b5..44018845 100644 --- a/grpmi/po/uz@Cyrl.po +++ b/grpmi/po/uz@Cyrl.po @@ -1,30 +1,28 @@ -#### -#### Cyrilic version atuomatically built from the latin one; -#### Needs proofreading! -#### +# translation of grpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3 # # MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>, 2001,2002. +# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003 # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" +"Project-Id-Version: grpmi-uz@Cyrl\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:14+0000\n" -"Last-Translator: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-17 11:17+0200\n" +"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Олинган файллар папкаси мавжуд емас" +msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" @@ -32,7 +30,7 @@ msgstr "Хотира етмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очолмадим" +msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очиб бўлмади" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -40,87 +38,87 @@ msgstr "Номаълум протокол\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "Бошланиш ўхшамади\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Хато УРЛ формати\n" +msgstr "URL формати нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "УРЛдаги юзер формати ёмон\n" +msgstr "URL'даги фойдаланувчи формати нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Проксини ҳал қилолмадим\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Ҳостни ҳал қилолмадим\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Улана олмадим\n" +msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Кутилмаган фтп сервер жавоби\n" +msgstr "Кутилмаган FTP серверининг жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Фтпга кириш тақиқланган\n" +msgstr "FTP'га кириш тақиқланган\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "ФТП юзер пароли нотўғри\n" +msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Кутилмаган фтп ПАСС жавоби\n" +msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Кутилмаган фтп УСЕР жавоби\n" +msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Кутилмаган фтп ПАСВ жавоби\n" +msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Кутилмаган фтп 227 формати\n" +msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "ФТП ҳостни ололмайди\n" +msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "ФТП қайта уланолмайди\n" +msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "ФТП иккилик услубга ўтолмади\n" +msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "Файл қисми\n" +msgstr "Қисман файл\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "ФТП файлни РЕТР қилолмади\n" +msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "ФТП ёзиш хатоси\n" +msgstr "FTP ёзиш хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "ФТП квота хатоси\n" +msgstr "FTP квота хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "ҲТТП топилмади\n" +msgstr "HTTP топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" @@ -128,11 +126,11 @@ msgstr "Ёзишда хато\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Юзер номи нотўғри берилган\n" +msgstr "Фойдаланувчининг номи нотўғри берилган\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "ФТП файлни СТОР қилолмади\n" +msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" @@ -140,39 +138,40 @@ msgstr "Ўқишда хато\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "Вақт ўтди\n" +msgstr "Таймаут\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "ФТП АСКИИ услубга ўтолмади\n" +msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "ФТП ПОРТ ўхшамади\n" +msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "ФТП РЕСТни ишлатолмади\n" +msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "ФТП ҳажмни ололмади\n" +msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 +#, fuzzy msgid "HTTP range error\n" -msgstr "ҲТТП миқёс хатоси\n" +msgstr "HTTP миқёс хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "ҲТТП ПОСТ хатоси\n" +msgstr "HTTP POST хатоси\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "ССЛ уланишида хато\n" +msgstr "SSL орқали уланишда хато\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "ФТП довнлоад давоми расво\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" @@ -180,11 +179,11 @@ msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "ЛДАП улана олмади\n" +msgstr "LDAP уланаолмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "ЛДАП излаш ўхшамади\n" +msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" @@ -192,27 +191,28 @@ msgstr "Кутубхона топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Функсия топилмади\n" +msgstr "Функция топилмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 +#, fuzzy msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Функсия аргументи ёмон\n" +msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Чақирув тартиби ёмон\n" +msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() функцияси муваффақатсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Telnet параметри нотўғри\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -239,9 +239,8 @@ msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Функсия топилмади\n" +msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" @@ -249,11 +248,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -261,11 +260,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "локал сертификатларда муаммо\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" @@ -282,31 +281,33 @@ msgstr "Номаълум хато коди %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "РПМ созлаш файлларини ўқиёлмадим" +msgstr "RPM мослаш файлларини ўқиб бўлмади" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Файлни очолмадим\n" +msgstr "Файлни очиб бўлмади\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Бошидаги байтларни ўқиёлмадим\n" +msgstr "Бошланғич байтларни ўқиб бўлмади\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 +#, fuzzy msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "Пакетнинг РПМ версияси имзоларни қўлламайди\n" +msgstr "Пакетнинг RPM версияси имзоларни қўлламайди\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "Имзо блокини ўқиёлмадим (`рпмРеадСигнатуре' ўхшамади)\n" +msgstr "" +"Имзо блокини ўқиб бўлмади (\"rpmReadSingature\" муваффақиятсиз тугади)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" -msgstr "Ҳечқандай имзо йўқ\n" +msgstr "Ҳеч қандай имзо йўқ\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "`макеТемпФиле' ўхшамади!\n" +msgstr "\"makeTempFile\" муваффақиятсиз тугади!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" @@ -314,44 +315,45 @@ msgstr "Файлни ўқишда хато\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "Темп файли ёзишда хато\n" +msgstr "Вақтинчалик файли ёзишда хато\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "Пакетда ГПГ имзоси йўқ\n" +msgstr "Пакетда GPG имзоси йўқ\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим (суперусер емасмисиз?)" +msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади (супер-фойдаланувчи эмасмисиз?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим" +msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "Олди-бердини бошлай олмадим" +msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "`%s' пакетини очолмайман\n" +msgstr "\"%s\" пакетини очиб бўлмади\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "`%s' пакети зарарланган\n" +msgstr "\"%s\" пакети бузуқ\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "`%s' пакетини ўрнатишнинг имкони йўқ\n" +msgstr "\"%s\" пакетини ўрнатиб бўлмайди\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато" +msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 +#, fuzzy msgid "conflicts with" msgstr "бу билан чиқишмади" @@ -361,11 +363,11 @@ msgstr "бунга керак" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато 2" +msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Ўрнатиш пайтида муаммолар юзага келди:\n" +msgstr "Ўрнатиш вақтида муаммолар юзага келди:\n" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -374,9 +376,9 @@ msgid "" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" -"Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хатолик юз берди, %dта олинган\n" -"пакет(лар)ни ўчирасизми?\n" -"(улар %sда жойлашган)" +"Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хато рўй берди, олинган %d\n" +"пакетни ўчирасизми?\n" +"(улар %s'да жойлашган)" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -390,22 +392,22 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Пакетларни ўрнатиш пайтида хато юзага келди:\n" +"Пакетларни ўрнатиш вақтида хато рўй берди:\n" "\n" "%s" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "Ўрнатиш пайтида хатолар юз берди" +msgstr "Ўрнатиш вақтида хато рўй берди" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" @@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "" "Ўрнатиш тўхтатилди" #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr "Зиддиятлар аниқланди" @@ -436,11 +438,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" -"Ушбу файл ҳақиқий емас:\n" +"Ушбу файл ҳақиқий эмас:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Барибир давом етасизми (бу пакетни ташлаб кетиб)?" +"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -450,12 +452,12 @@ msgstr "Файл хатоси" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes to all" -msgstr "Ҳаммасига Ҳа" +msgstr "Ҳаммасига ҳа" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "Жўқ" +msgstr "Йўқ" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -470,10 +472,10 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" -"`%s' пакети имзоси тўғри емас:\n" +"\"%s\" пакетининг имзоси нотўғри:\n" "\n" "%s\n" -"Барибир ўрнатасизми?" +"Бунга қарамасдан уни ўрнатишни истайсизми?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -483,12 +485,12 @@ msgstr "Имзони текширишда хато" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "`%s' имзоси текширилмоқда..." +msgstr "\"%s\"'нинг имзоси текширилмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Retry download" -msgstr "Қайта олишга урин" +msgstr "Қайта олишга уриниш" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -500,42 +502,42 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" -"Бу пакетни олишда хато юзага келди:\n" +"Бу пакетни олишда хато рўй берди:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Хато: %s\n" -"Давом етасизми (бу пакетни ташлаб кетиб)?" +"Давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Довнлоад вақтида хато" +msgstr "Олиш вақтида хато" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "`%s' (%s/%s) пакети олинмоқда..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети олинмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Бошланмоқда..." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "РПМ созлаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр" +msgstr "RPM мослаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр." #: ../grpmi.pl:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "RPM initialization error" -msgstr "РПМ бошланишда хато" +msgstr "RPM бошланишда хато" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун роот бўлиш шарт, узр" +msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун root бўлиш шарт, узр." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format |