diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/wa.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/wa.po | 123 |
1 files changed, 62 insertions, 61 deletions
diff --git a/grpmi/po/wa.po b/grpmi/po/wa.po index eac67869..b749935e 100644 --- a/grpmi/po/wa.po +++ b/grpmi/po/wa.po @@ -1,7 +1,8 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft -# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000 +# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000,2002 +# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "Li ridant wice aberweter doet egzister" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "Out of memory\n" -msgstr "Li memwere est hûte\n" +msgstr "Li memwere est hoûte\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" @@ -40,15 +41,15 @@ msgstr "Mwaijhe cogne pol hårdêye\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Mwaijhe cogne pol ûzeu dins l' hårdêye\n" +msgstr "Mwaijhe cogne pol uzeu dins l' hårdêye\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "" +msgstr "Dji n' sai trover l' adresse limerike do proxy\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "" +msgstr "Dji n' sai trover l' adresse limerike do lodjoe\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Couldn't connect\n" @@ -60,23 +61,23 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Ftp access denied\n" -msgstr "" +msgstr "Ftp: Accès ftp rifuzé\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Ftp user password incorrect\n" -msgstr "" +msgstr "Ftp: Sicret ftp po l' uzeu nén corek\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "Ftp weird PASS reply\n" -msgstr "" +msgstr "Ftp: Bizåre response «PASS»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "Ftp weird USER reply\n" -msgstr "" +msgstr "Ftp: Bizåre response «USER»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "ftp weird PASV reply\n" -msgstr "" +msgstr "Ftp: Bizåre response «PASV»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "Ftp weird 227 format\n" @@ -100,11 +101,11 @@ msgstr "Fitchî nén etir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -msgstr "" +msgstr "Ftp: Li fitchî n' pout nén esse aberweté avou «RETR»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "Ftp write error\n" -msgstr "" +msgstr "Ftp: aroke di scrijhaedje\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:186 msgid "Ftp quote error\n" @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Aroke tot lejhant\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "Time out\n" -msgstr "Li tins est hûte\n" +msgstr "Li tins est hoûte\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Ftp couldn't use REST\n" -msgstr "" +msgstr "Ftp: Dji n' sai eployî «REST»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "Ftp couldn't get size\n" @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:114 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "Verifiaedje del sinateur di «%s»..." +msgstr "Verifiaedje del sinateure di «%s»..." #: ../grpmi.pl_.c:116 msgid "Signature verification error" @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:139 msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Dj' apresteye les pacaedjes po l' astalaedje..." +msgstr "Dj' apresteye les pacaedjes po l' astalaedje..." #: ../grpmi.pl_.c:147 msgid "Conflicts detected" @@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Dj' astale li pacaedje «%s» (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:169 msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve" +msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve" #: ../grpmi.pl_.c:169 #, c-format @@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Dji n' pout drovi l' pacaedje «%s»\n" +msgstr "Dji n' pout drovi l' pacaedje «%s»\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264 #, c-format @@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "Li pacaedje «%s» ni pout nén esse astalé\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant les aloyances" +msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant les aloyances" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 msgid "conflicts with" @@ -435,14 +436,14 @@ msgstr "est dmandé pa" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant les aloyances 2" +msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant les aloyances 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" +msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Avançmint di l' astalåcion/metaedje a djoû" +#~ msgstr "Avançmint di l' astalåcion/metaedje a djoû" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Aberwetant:" @@ -460,26 +461,26 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ msgstr " ni pout nén esse astalé e minme tins ki %s-%s-%s" #~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot aberwetant l' fitchî" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot aberwetant l' fitchî" #~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Passer hûte" +#~ msgstr "Passer hoûte" #~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Dj' apresteye l' astalaedje" +#~ msgstr "Dj' apresteye l' astalaedje" #~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Dji n' sai verifyî l' signateure GPG" +#~ msgstr "Dji n' sai verifyî l' sinateure GPG" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Li pacaedje %s a-st ene mwaijhe signateure\n" -#~ "oudobén GnuPG n' est nén astalé comufåt" +#~ "Li pacaedje %s a-st ene mwaijhe sinateure\n" +#~ "oudobén GnuPG n' est nén astalé comufåt" #~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Li pacaedje %s n' est nén siné" +#~ msgstr "Li pacaedje %s n' est nén siné" #~ msgid "Install all" #~ msgstr "Astaler tot" @@ -494,10 +495,10 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ msgstr "Moussî foû" #~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Probleme avou l' signateure" +#~ msgstr "Probleme avou l' sinateure" #~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Dji n' pout drovi l' pacaedje" +#~ msgstr "Dji n' pout drovi l' pacaedje" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Li pacaedje est crombe" @@ -506,16 +507,16 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ msgstr "Li pacaedje ni pout esse astalé" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant les aloyances :-(" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot verifiant les aloyances :-(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Foirci" #~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "Po s' è siervi: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "Po s' è siervi: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "aroke di grpmi: vos dvoz esse root po enonder ci programe chal!\n" @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" #~ "Try again later" #~ msgstr "" -#~ "Dji n' a savu prinde li djîvêye des miroes\n" +#~ "Dji n' a savu prinde li djîvêye des miroes\n" #~ "Sayîz di novea pus tård" #~ msgid "Source on network: %s" @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" -#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" +#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" #~ "Dji cweri li djîvêye des miroes" #~ msgid "%.1f KB" @@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ "Cannot retrieve the description file\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" -#~ "Dji n' a savu prinde li fitchî di discrijhaedje\n" +#~ "Dji n' a savu prinde li fitchî di discrijhaedje\n" #~ "Des målès sacwès porént ariver" #~ msgid "n/a" @@ -589,15 +590,15 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" -#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" +#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" #~ "Dji cweri li fitchî di discrijhaedje" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" -#~ "Dji n' a savu prinde li djîvêye des pacaedjes a mete a djoû\n" -#~ "Sayîz di novea avou in ôte miroe" +#~ "Dji n' a savu prinde li djivêye des pacaedjes a mete a djoû\n" +#~ "Sayîz di novea avou èn ôte muroe" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Adviertixhmint" @@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" -#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" +#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" #~ "Dji mete a djoû li djîvêye di pacaedjes" #~ msgid "" @@ -648,21 +649,21 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ "\n" #~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" -#~ "GnuPG n' esta nén trové\n" +#~ "GnuPG n' esta nén trové\n" #~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate ni porè nén verifyî les signateures GPG\n" +#~ "MandrakeUpdate ni porè nén verifyî les sinateures GPG\n" #~ "des pacaedjes.\n" #~ "\n" -#~ "S' i vs plait, astalez li pacaedje gpg\n" +#~ "S' i vs plait, astalez li pacaedje gpg\n" #~ msgid "Don't show this message again" #~ msgstr "Nén mostrer ci messaedje chal li côp ki vént" #~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "oufti! dji n' trove nou %s\n" +#~ msgstr "oufti! dji n' trove nou %s\n" #~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait" +#~ msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "Nou pacaedje tchoezi: 0.0 Mo" @@ -712,13 +713,13 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ " -v, --version: show the version and exit\n" #~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" -#~ "Po s' è siervi:\n" +#~ "Po s' è siervi:\n" #~ " -h, --help: Mostrer ci tecse chal et moussî foû\n" #~ " -v, --version: Mostrer l' limerô di modêye et moussî foû\n" -#~ " -V, --verbose: Fé crexhe li livea d' informåcions\n" +#~ " -V, --verbose: Fé crexhe li livea d' informåcions\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Sourdant sol rantoele: (miroe a l' astcheyance)\n" +#~ msgstr "Sourdant sol rantoele: (miroe a l' astcheyance)\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" @@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ msgstr "" #~ "Les pacaedjes sont les metaedjes a djoû po Linux-Mandrake\n" #~ "Tchoezixhoz li(les) cis ki vos vloz mete a djoû\n" -#~ "Cwand vos clitchîz so on pacaedje vos voeyoz l' informåcion\n" +#~ "Cwand vos clitchîz so on pacaedje vos voeyoz l' informåcion\n" #~ "sol mezåjhe di mete a djoû" #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ "Please Wait\n" #~ "Sorting packages" #~ msgstr "" -#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" +#~ "Tårdjîz on pô s' i vs plait\n" #~ "Dji fwai li relijhaedje des pacaedjes" #~ msgid "Choose your packages" @@ -806,11 +807,11 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ "\n" #~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" -#~ "Asteme! Vos alez candjî l' modêye.\n" +#~ "Asteme! Vos alez candjî l' modêye.\n" #~ "MandrakeUpdate croerè ki vos avoz vormint\n" -#~ "cisse modêye la d' astalêye.\n" +#~ "cisse modêye la d' astalêye.\n" #~ "\n" -#~ "Vos n' doevrîz fé çoula ki si vos savoz vormint çu ki vos fjhoz.\n" +#~ "Vos n' doevrîz fé çoula ki si vos savoz vormint çu ki vos fjhoz.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Preferinces po les proxies" @@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ msgstr "Proxy ftp:" #~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "No d' ûzeu sol proxy:" +#~ msgstr "No d' uzeu sol proxy:" #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Sicret sol proxy:" @@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ msgstr "Tchoezi pacaedjes" #~ msgid "Username:" -#~ msgstr "No d' ûzeu:" +#~ msgstr "No d' uzeu:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Sicret:" @@ -882,10 +883,10 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ msgstr "Såvrité" #~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Nén advierti si GnuPG n' est nén astalé" +#~ msgstr "Nén advierti si GnuPG n' est nén astalé" #~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Nén advierti si l' pacaedje n' est nén siné" +#~ msgstr "Nén advierti si l' pacaedje n' est nén siné" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Totes sôres" @@ -912,8 +913,8 @@ msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve:\n" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" -#~ "L' accion ki vos avoz dmandêye a mezåjhe des priviledjes di root.\n" -#~ "Tapez li scret di root s' i vs plait" +#~ "L' accion ki vos avoz dmandêye a mezåjhe des priviledjes di root.\n" +#~ "Tapez li scret di root s' i vs plait" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" -#~ msgstr "Po s' è siervi: gsu [-c] comande [args]\n" +#~ msgstr "Po s' è siervi: gsu [-c] comande [args]\n" |