diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/vi.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/vi.po | 424 |
1 files changed, 175 insertions, 249 deletions
diff --git a/grpmi/po/vi.po b/grpmi/po/vi.po index d6b0d4e5..98e6da76 100644 --- a/grpmi/po/vi.po +++ b/grpmi/po/vi.po @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi-vi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-21 13:51+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-20 18:05+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -270,269 +271,194 @@ msgstr "Không nhận ra được mã truyền tải\n" msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Mã lỗi không xác định %d\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 -msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "Không thể đọc được các tập tin rpm" +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "Không thể đọc được các tập tin rpm" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 -msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Không thể mở tập tin\n" +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "Không thể mở tập tin\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 -msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Không thể đọc lead bytes\n" +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "Không thể đọc lead bytes\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 -msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "Phiên bản RPM của gói tin không hỗ trợ chữ ký\n" +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "Phiên bản RPM của gói tin không hỗ trợ chữ ký\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 -msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "Không thể đọc khối chữ ký (`rpmReadSignature' không được)\n" +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "Không thể đọc khối chữ ký (`rpmReadSignature' không được)\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 -msgid "No signatures\n" -msgstr "Không có chữ ký\n" +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Không có chữ ký\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 -msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "`makeTempFile' không được!\n" +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "`makeTempFile' không được!\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 -msgid "Error reading file\n" -msgstr "Lỗi khi đọc tập tin\n" +#~ msgid "Error reading file\n" +#~ msgstr "Lỗi khi đọc tập tin\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 -msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "Lỗi khi ghi tập tin tạm thời\n" +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Lỗi khi ghi tập tin tạm thời\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 -msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "Không có chữ ký GPG trong gói tin\n" +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "Không có chữ ký GPG trong gói tin\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 -msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi (không phải người dùng cao cấp?)" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi (không phải người dùng cao cấp?)" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 -msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "Không thể bắt đầu tiến hành" +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "Không thể bắt đầu tiến hành" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 -#, c-format -msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Không thể mở gói tin `%s'\n" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 -#, c-format -msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "Gói tin `%s' hỏng\n" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 -#, c-format -msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 -msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 -msgid "conflicts with" -msgstr "xung đột với" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 -msgid "is needed by" -msgstr "được cần bởi" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 -msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc 2" - -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 -msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt:\n" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -"remove the %d downloaded package(s)?\n" -"(they are located in %s)" -msgstr "" -"Câu hỏi Làm sạch: có lỗi trong quá trình cài đặt, bạn có muốn bỏ %d \n" -"gói đã tải về không ?\n" -"(chúng nằm trong %s)" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Cleanup" -msgstr "Làm sạch" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error during packages installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..." - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Conflicts were detected:\n" -"%s\n" -"\n" -"Install aborted." -msgstr "" -"Phát hiện các xung đột:\n" -"%s\n" -"\n" -"Quá trình cài đặt bị dừng" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Conflicts detected" -msgstr "Phát hiện xung đột" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"The following file is not valid:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -msgstr "" -"Tập tin sau không hợp lệ:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Bạn vẫn muốn tiếp tục (bỏ qua gói tin này)?" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "File error" -msgstr "Lỗi tập tin" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Yes to all" -msgstr "Có cho tất cả" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Không" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Có" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"The signature of the package `%s' is not correct:\n" -"\n" -"%s\n" -"Do you want to install it anyway?" -msgstr "" -"Chữ ký của gói tin `%s' không đúng:\n" -"\n" -"%s\n" -"Bạn vẫn muốn cài đặt nó?" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Signature verification error" -msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của `%s'..." +#~ msgid "Can't open package `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể mở gói tin `%s'\n" + +#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "Gói tin `%s' hỏng\n" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Retry download" -msgstr "Thử lại tải xuống" +#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" +#~ msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading package:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Error: %s\n" -"Do you want to continue (skipping this package)?" -msgstr "" -"Có lỗi khi đang tải xuống gói tin:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Lỗi: %s\n" -"Bạn muốn tiếp tục không (bỏ qua gói tin này)?" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..." +#~ msgid "conflicts with" +#~ msgstr "xung đột với" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Đang khởi tạo..." +#~ msgid "is needed by" +#~ msgstr "được cần bởi" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "Xin lỗi, không thể sơ khởi các tập tin cấu hình của RPM." - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "RPM initialization error" -msgstr "Lỗi sơ khởi RPM" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để cài đặt các gói tin." - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Error..." -msgstr "Lỗi..." - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#~ msgid "Error while checking dependencies 2" +#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc 2" + +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Câu hỏi Làm sạch: có lỗi trong quá trình cài đặt, bạn có muốn bỏ %d \n" +#~ "gói đã tải về không ?\n" +#~ "(chúng nằm trong %s)" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Làm sạch" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error during packages installation:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Problems occurred during installation" +#~ msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt" + +#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +#~ msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..." + +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Phát hiện các xung đột:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Quá trình cài đặt bị dừng" + +#~ msgid "Conflicts detected" +#~ msgstr "Phát hiện xung đột" + +#~ msgid "Preparing packages for installation..." +#~ msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." + +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Tập tin sau không hợp lệ:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Bạn vẫn muốn tiếp tục (bỏ qua gói tin này)?" + +#~ msgid "File error" +#~ msgstr "Lỗi tập tin" + +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "Có cho tất cả" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Không" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Có" + +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Chữ ký của gói tin `%s' không đúng:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Bạn vẫn muốn cài đặt nó?" + +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký" + +#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." +#~ msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của `%s'..." + +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "Thử lại tải xuống" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Có lỗi khi đang tải xuống gói tin:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Lỗi: %s\n" +#~ "Bạn muốn tiếp tục không (bỏ qua gói tin này)?" + +#~ msgid "Error during download" +#~ msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" + +#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +#~ msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..." + +#~ msgid "Initializing..." +#~ msgstr "Đang khởi tạo..." + +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "Xin lỗi, không thể sơ khởi các tập tin cấu hình của RPM." + +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "Lỗi sơ khởi RPM" + +#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." +#~ msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để cài đặt các gói tin." + +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Lỗi..." + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" |