aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/vi.po')
-rw-r--r--grpmi/po/vi.po424
1 files changed, 175 insertions, 249 deletions
diff --git a/grpmi/po/vi.po b/grpmi/po/vi.po
index d6b0d4e5..98e6da76 100644
--- a/grpmi/po/vi.po
+++ b/grpmi/po/vi.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-vi\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-21 13:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-20 18:05+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -270,269 +271,194 @@ msgstr "Không nhận ra được mã truyền tải\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Mã lỗi không xác định %d\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
-msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "Không thể đọc được các tập tin rpm"
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "Không thể đọc được các tập tin rpm"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
-msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Không thể mở tập tin\n"
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "Không thể mở tập tin\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
-msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Không thể đọc lead bytes\n"
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc lead bytes\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
-msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "Phiên bản RPM của gói tin không hỗ trợ chữ ký\n"
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "Phiên bản RPM của gói tin không hỗ trợ chữ ký\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
-msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr "Không thể đọc khối chữ ký (`rpmReadSignature' không được)\n"
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc khối chữ ký (`rpmReadSignature' không được)\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
-msgid "No signatures\n"
-msgstr "Không có chữ ký\n"
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "Không có chữ ký\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
-msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "`makeTempFile' không được!\n"
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "`makeTempFile' không được!\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
-msgid "Error reading file\n"
-msgstr "Lỗi khi đọc tập tin\n"
+#~ msgid "Error reading file\n"
+#~ msgstr "Lỗi khi đọc tập tin\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
-msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "Lỗi khi ghi tập tin tạm thời\n"
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "Lỗi khi ghi tập tin tạm thời\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
-msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "Không có chữ ký GPG trong gói tin\n"
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "Không có chữ ký GPG trong gói tin\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi (không phải người dùng cao cấp?)"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi (không phải người dùng cao cấp?)"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
-msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "Không thể bắt đầu tiến hành"
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "Không thể bắt đầu tiến hành"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
-#, c-format
-msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Không thể mở gói tin `%s'\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
-#, c-format
-msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "Gói tin `%s' hỏng\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
-#, c-format
-msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
-msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
-msgid "conflicts with"
-msgstr "xung đột với"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
-msgid "is needed by"
-msgstr "được cần bởi"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
-msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc 2"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
-msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt:\n"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-"remove the %d downloaded package(s)?\n"
-"(they are located in %s)"
-msgstr ""
-"Câu hỏi Làm sạch: có lỗi trong quá trình cài đặt, bạn có muốn bỏ %d \n"
-"gói đã tải về không ?\n"
-"(chúng nằm trong %s)"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Làm sạch"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error during packages installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicts were detected:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Install aborted."
-msgstr ""
-"Phát hiện các xung đột:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Quá trình cài đặt bị dừng"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Conflicts detected"
-msgstr "Phát hiện xung đột"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The following file is not valid:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"Tập tin sau không hợp lệ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bạn vẫn muốn tiếp tục (bỏ qua gói tin này)?"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "File error"
-msgstr "Lỗi tập tin"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Có cho tất cả"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Không"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Có"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Do you want to install it anyway?"
-msgstr ""
-"Chữ ký của gói tin `%s' không đúng:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Bạn vẫn muốn cài đặt nó?"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Signature verification error"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của `%s'..."
+#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể mở gói tin `%s'\n"
+
+#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+#~ msgstr "Gói tin `%s' hỏng\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Retry download"
-msgstr "Thử lại tải xuống"
+#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+#~ msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error: %s\n"
-"Do you want to continue (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"Có lỗi khi đang tải xuống gói tin:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Lỗi: %s\n"
-"Bạn muốn tiếp tục không (bỏ qua gói tin này)?"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgid "conflicts with"
+#~ msgstr "xung đột với"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Đang khởi tạo..."
+#~ msgid "is needed by"
+#~ msgstr "được cần bởi"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr "Xin lỗi, không thể sơ khởi các tập tin cấu hình của RPM."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "RPM initialization error"
-msgstr "Lỗi sơ khởi RPM"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để cài đặt các gói tin."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Error..."
-msgstr "Lỗi..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
+#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc 2"
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
+#~ "(they are located in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Câu hỏi Làm sạch: có lỗi trong quá trình cài đặt, bạn có muốn bỏ %d \n"
+#~ "gói đã tải về không ?\n"
+#~ "(chúng nằm trong %s)"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Làm sạch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error during packages installation:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation"
+#~ msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt"
+
+#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phát hiện các xung đột:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quá trình cài đặt bị dừng"
+
+#~ msgid "Conflicts detected"
+#~ msgstr "Phát hiện xung đột"
+
+#~ msgid "Preparing packages for installation..."
+#~ msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tập tin sau không hợp lệ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn vẫn muốn tiếp tục (bỏ qua gói tin này)?"
+
+#~ msgid "File error"
+#~ msgstr "Lỗi tập tin"
+
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "Có cho tất cả"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Không"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Có"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chữ ký của gói tin `%s' không đúng:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Bạn vẫn muốn cài đặt nó?"
+
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký"
+
+#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
+#~ msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của `%s'..."
+
+#~ msgid "Retry download"
+#~ msgstr "Thử lại tải xuống"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Có lỗi khi đang tải xuống gói tin:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lỗi: %s\n"
+#~ "Bạn muốn tiếp tục không (bỏ qua gói tin này)?"
+
+#~ msgid "Error during download"
+#~ msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"
+
+#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..."
+
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "Đang khởi tạo..."
+
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr "Xin lỗi, không thể sơ khởi các tập tin cấu hình của RPM."
+
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi RPM"
+
+#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+#~ msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để cài đặt các gói tin."
+
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Lỗi..."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"