diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/vi.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/vi.po | 464 |
1 files changed, 0 insertions, 464 deletions
diff --git a/grpmi/po/vi.po b/grpmi/po/vi.po deleted file mode 100644 index 98e6da76..00000000 --- a/grpmi/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,464 +0,0 @@ -# Vietnamese Translation for grpmi module. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2001-2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-vi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-20 18:05+0700\n" -"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Thư mục chứa tải xuống không tồn tại" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Hết bộ nhớ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Không thể mở tập tin output trong phương thức append" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "giao thức chưa được hỗ trợ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Init không được\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Định dạng URL tồi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Định dạng người dùng tồi trong URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Không thể giải quyết proxy\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Không thể dàn xếp với máy chủ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Không thể kết nối\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Máy chủ FTP trả lời bất thường\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Truy cập FTP bị từ chối\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Mật khẩu FTP không đúng\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP PASS trả lời bất thường\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP USER trả lời bất thường\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP PASV trả lời bất thường\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP 227 định dạng bất thường\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP không thể nối với máy chủ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP không thể kết nối lại\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP đã không thể thiết lập nhị phân\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Tập tin được chia\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "Đã không thể Lấy Lại tập tin qua FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Lỗi ghi FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Lỗi trích dẫn FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "Không thấy HTTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Lỗi ghi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Tên người dùng được chỉ định không hợp pháp\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "Không thể Lưu Trữ tập tin qua FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Lỗi đọc\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Hết giờ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP không thể thiết lập ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "PORT không được qua FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "Không thể dùng REST qua FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "Không xác định được kích thước qua FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Miền http lỗi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Lỗi POST qua FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Lỗi kết nối Ssl\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Tiếp tục tải xuống lại qua FTP hỏng\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Tập tin không thể đọc được\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP không thể bind\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP tìm kiếm không được\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Không tìm thấy thư viện\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Không tìm được hàm\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Bị hủy bỏ bởi callback\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Đối số của hàm sai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Chỉ thị gọi sai\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Lỗi hoạt động giao diện http\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "lỗi trả lại my_getpass() \n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "bắt các loop trả lại không kết thúc\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Người dùng chỉ ra một tùy chọn không xác định\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Tùy chọn Telnet không đúng\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "đã bỏ sau 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "Chứng thực của peer không được\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "khi đây là lỗi đặc hiệu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Không tìm thấy SSL crypto engine\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "Không thể lập SSL crypto engine làm mặc định\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "không gửi được dữ liệu mạng\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "không nhận được dữ liệu mạng\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "chia sẻ đang dùng\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "trục trặc với chứng thực cục bộ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "không thể dùng cipher được chỉ định\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "trục trặc với chứng thực của CA (đường dẫn?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Không nhận ra được mã truyền tải\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Mã lỗi không xác định %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Không thể đọc được các tập tin rpm" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Không thể mở tập tin\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Không thể đọc lead bytes\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Phiên bản RPM của gói tin không hỗ trợ chữ ký\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Không thể đọc khối chữ ký (`rpmReadSignature' không được)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Không có chữ ký\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' không được!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Lỗi khi đọc tập tin\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Lỗi khi ghi tập tin tạm thời\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Không có chữ ký GPG trong gói tin\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi (không phải người dùng cao cấp?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Không thể bắt đầu tiến hành" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Không thể mở gói tin `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Gói tin `%s' hỏng\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "xung đột với" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "được cần bởi" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Câu hỏi Làm sạch: có lỗi trong quá trình cài đặt, bạn có muốn bỏ %d \n" -#~ "gói đã tải về không ?\n" -#~ "(chúng nằm trong %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Làm sạch" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Phát hiện các xung đột:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Quá trình cài đặt bị dừng" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Phát hiện xung đột" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Tập tin sau không hợp lệ:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn vẫn muốn tiếp tục (bỏ qua gói tin này)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Lỗi tập tin" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Có cho tất cả" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Không" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Có" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Chữ ký của gói tin `%s' không đúng:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Bạn vẫn muốn cài đặt nó?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Thử lại tải xuống" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Có lỗi khi đang tải xuống gói tin:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Lỗi: %s\n" -#~ "Bạn muốn tiếp tục không (bỏ qua gói tin này)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Đang khởi tạo..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Xin lỗi, không thể sơ khởi các tập tin cấu hình của RPM." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Lỗi sơ khởi RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để cài đặt các gói tin." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Lỗi..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" |