aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/uz@Cyrl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/uz@Cyrl.po')
-rw-r--r--grpmi/po/uz@Cyrl.po208
1 files changed, 105 insertions, 103 deletions
diff --git a/grpmi/po/uz@Cyrl.po b/grpmi/po/uz@Cyrl.po
index 4cb8d9b5..44018845 100644
--- a/grpmi/po/uz@Cyrl.po
+++ b/grpmi/po/uz@Cyrl.po
@@ -1,30 +1,28 @@
-####
-#### Cyrilic version atuomatically built from the latin one;
-#### Needs proofreading!
-####
+# translation of grpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3
#
# MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>, 2001,2002.
+# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
+"Project-Id-Version: grpmi-uz@Cyrl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:14+0000\n"
-"Last-Translator: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-17 11:17+0200\n"
+"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Олинган файллар папкаси мавжуд емас"
+msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
@@ -32,7 +30,7 @@ msgstr "Хотира етмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очолмадим"
+msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очиб бўлмади"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -40,87 +38,87 @@ msgstr "Номаълум протокол\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr "Бошланиш ўхшамади\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Хато УРЛ формати\n"
+msgstr "URL формати нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "УРЛдаги юзер формати ёмон\n"
+msgstr "URL'даги фойдаланувчи формати нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Проксини ҳал қилолмадим\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Ҳостни ҳал қилолмадим\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Улана олмадим\n"
+msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Кутилмаган фтп сервер жавоби\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP серверининг жавоби\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Фтпга кириш тақиқланган\n"
+msgstr "FTP'га кириш тақиқланган\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "ФТП юзер пароли нотўғри\n"
+msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Кутилмаган фтп ПАСС жавоби\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Кутилмаган фтп УСЕР жавоби\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Кутилмаган фтп ПАСВ жавоби\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Кутилмаган фтп 227 формати\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "ФТП ҳостни ололмайди\n"
+msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "ФТП қайта уланолмайди\n"
+msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "ФТП иккилик услубга ўтолмади\n"
+msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "Файл қисми\n"
+msgstr "Қисман файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "ФТП файлни РЕТР қилолмади\n"
+msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "ФТП ёзиш хатоси\n"
+msgstr "FTP ёзиш хатоси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "ФТП квота хатоси\n"
+msgstr "FTP квота хатоси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "ҲТТП топилмади\n"
+msgstr "HTTP топилмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
@@ -128,11 +126,11 @@ msgstr "Ёзишда хато\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Юзер номи нотўғри берилган\n"
+msgstr "Фойдаланувчининг номи нотўғри берилган\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "ФТП файлни СТОР қилолмади\n"
+msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
@@ -140,39 +138,40 @@ msgstr "Ўқишда хато\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr "Вақт ўтди\n"
+msgstr "Таймаут\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "ФТП АСКИИ услубга ўтолмади\n"
+msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "ФТП ПОРТ ўхшамади\n"
+msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "ФТП РЕСТни ишлатолмади\n"
+msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "ФТП ҳажмни ололмади\n"
+msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+#, fuzzy
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "ҲТТП миқёс хатоси\n"
+msgstr "HTTP миқёс хатоси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "ҲТТП ПОСТ хатоси\n"
+msgstr "HTTP POST хатоси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "ССЛ уланишида хато\n"
+msgstr "SSL орқали уланишда хато\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "ФТП довнлоад давоми расво\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -180,11 +179,11 @@ msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "ЛДАП улана олмади\n"
+msgstr "LDAP уланаолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "ЛДАП излаш ўхшамади\n"
+msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
@@ -192,27 +191,28 @@ msgstr "Кутубхона топилмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Функсия топилмади\n"
+msgstr "Функция топилмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
+#, fuzzy
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Функсия аргументи ёмон\n"
+msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Чақирув тартиби ёмон\n"
+msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() функцияси муваффақатсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet параметри нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
@@ -239,9 +239,8 @@ msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Функсия топилмади\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -249,11 +248,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
@@ -261,11 +260,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "локал сертификатларда муаммо\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
@@ -282,31 +281,33 @@ msgstr "Номаълум хато коди %d\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "РПМ созлаш файлларини ўқиёлмадим"
+msgstr "RPM мослаш файлларини ўқиб бўлмади"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Файлни очолмадим\n"
+msgstr "Файлни очиб бўлмади\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Бошидаги байтларни ўқиёлмадим\n"
+msgstr "Бошланғич байтларни ўқиб бўлмади\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
+#, fuzzy
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "Пакетнинг РПМ версияси имзоларни қўлламайди\n"
+msgstr "Пакетнинг RPM версияси имзоларни қўлламайди\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr "Имзо блокини ўқиёлмадим (`рпмРеадСигнатуре' ўхшамади)\n"
+msgstr ""
+"Имзо блокини ўқиб бўлмади (\"rpmReadSingature\" муваффақиятсиз тугади)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
msgid "No signatures\n"
-msgstr "Ҳечқандай имзо йўқ\n"
+msgstr "Ҳеч қандай имзо йўқ\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "`макеТемпФиле' ўхшамади!\n"
+msgstr "\"makeTempFile\" муваффақиятсиз тугади!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "Error reading file\n"
@@ -314,44 +315,45 @@ msgstr "Файлни ўқишда хато\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "Темп файли ёзишда хато\n"
+msgstr "Вақтинчалик файли ёзишда хато\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "Пакетда ГПГ имзоси йўқ\n"
+msgstr "Пакетда GPG имзоси йўқ\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим (суперусер емасмисиз?)"
+msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади (супер-фойдаланувчи эмасмисиз?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим"
+msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "Олди-бердини бошлай олмадим"
+msgstr ""
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "`%s' пакетини очолмайман\n"
+msgstr "\"%s\" пакетини очиб бўлмади\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "`%s' пакети зарарланган\n"
+msgstr "\"%s\" пакети бузуқ\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "`%s' пакетини ўрнатишнинг имкони йўқ\n"
+msgstr "\"%s\" пакетини ўрнатиб бўлмайди\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато"
+msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
+#, fuzzy
msgid "conflicts with"
msgstr "бу билан чиқишмади"
@@ -361,11 +363,11 @@ msgstr "бунга керак"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато 2"
+msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Ўрнатиш пайтида муаммолар юзага келди:\n"
+msgstr "Ўрнатиш вақтида муаммолар юзага келди:\n"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -374,9 +376,9 @@ msgid ""
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
-"Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хатолик юз берди, %dта олинган\n"
-"пакет(лар)ни ўчирасизми?\n"
-"(улар %sда жойлашган)"
+"Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хато рўй берди, олинган %d\n"
+"пакетни ўчирасизми?\n"
+"(улар %s'да жойлашган)"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -390,22 +392,22 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Пакетларни ўрнатиш пайтида хато юзага келди:\n"
+"Пакетларни ўрнатиш вақтида хато рўй берди:\n"
"\n"
"%s"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "Ўрнатиш пайтида хатолар юз берди"
+msgstr "Ўрнатиш вақтида хато рўй берди"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
@@ -418,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Ўрнатиш тўхтатилди"
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Зиддиятлар аниқланди"
@@ -436,11 +438,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
-"Ушбу файл ҳақиқий емас:\n"
+"Ушбу файл ҳақиқий эмас:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Барибир давом етасизми (бу пакетни ташлаб кетиб)?"
+"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -450,12 +452,12 @@ msgstr "Файл хатоси"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes to all"
-msgstr "Ҳаммасига Ҳа"
+msgstr "Ҳаммасига ҳа"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Жўқ"
+msgstr "Йўқ"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -470,10 +472,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
-"`%s' пакети имзоси тўғри емас:\n"
+"\"%s\" пакетининг имзоси нотўғри:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Барибир ўрнатасизми?"
+"Бунга қарамасдан уни ўрнатишни истайсизми?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -483,12 +485,12 @@ msgstr "Имзони текширишда хато"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr "`%s' имзоси текширилмоқда..."
+msgstr "\"%s\"'нинг имзоси текширилмоқда..."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Retry download"
-msgstr "Қайта олишга урин"
+msgstr "Қайта олишга уриниш"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -500,42 +502,42 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
-"Бу пакетни олишда хато юзага келди:\n"
+"Бу пакетни олишда хато рўй берди:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Хато: %s\n"
-"Давом етасизми (бу пакетни ташлаб кетиб)?"
+"Давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Довнлоад вақтида хато"
+msgstr "Олиш вақтида хато"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' (%s/%s) пакети олинмоқда..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети олинмоқда..."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Бошланмоқда..."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr "РПМ созлаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр"
+msgstr "RPM мослаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "RPM initialization error"
-msgstr "РПМ бошланишда хато"
+msgstr "RPM бошланишда хато"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун роот бўлиш шарт, узр"
+msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун root бўлиш шарт, узр."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format