diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/sr@Latn.po | 130 |
1 files changed, 65 insertions, 65 deletions
diff --git a/grpmi/po/sr@Latn.po b/grpmi/po/sr@Latn.po index edc69239..31509f5b 100644 --- a/grpmi/po/sr@Latn.po +++ b/grpmi/po/sr@Latn.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Direktorijum u koji želite da postaljate download mora postojati" +msgstr "Direktorijum u koji Ĺželite da postaljate download mora postojati" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni fajl u append modu" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Nepodržani protokol\n" +msgstr "NepodrĹžani protokol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" @@ -37,23 +37,23 @@ msgstr "Neuspelo iniciranje\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Loš format URL-a\n" +msgstr "LoĹĄ format URL-a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Loš korisnički format u URL-u\n" +msgstr "LoĹĄ korisniÄki format u URL-u\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Nije moguće otkriti proxy\n" +msgstr "Nije moguÄe otkriti proxy\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Nije moguće otkriti host-a\n" +msgstr "Nije moguÄe otkriti host-a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Nije moguća konekcija\n" +msgstr "Nije moguÄa konekcija\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "FTP pristup odbijen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP korisnička lozinka netačna\n" +msgstr "FTP korisniÄka lozinka netaÄna\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" @@ -85,15 +85,15 @@ msgstr "FTP unexpected 227 format\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ne može da pristupi host-u\n" +msgstr "FTP ne moĹže da pristupi host-u\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP ne može da se rekonektuje\n" +msgstr "FTP ne moĹže da se rekonektuje\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ne može da podesi binary\n" +msgstr "FTP ne moĹže da podesi binary\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" @@ -101,27 +101,27 @@ msgstr "Parcijalna datoteka\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP ne može da nađe RETR datoteku\n" +msgstr "FTP ne moĹže da naÄe RETR datoteku\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP greška pri ispisu\n" +msgstr "FTP greĹĄka pri ispisu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP quote greška\n" +msgstr "FTP quote greĹĄka\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP nije nađen\n" +msgstr "HTTP nije naÄen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "Greška pri ispisu\n" +msgstr "GreĹĄka pri ispisu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Korisničko ime nepravilno specificirano\n" +msgstr "KorisniÄko ime nepravilno specificirano\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "FTP nije mogao da smesti datotaeku\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "Greška pri čitanju\n" +msgstr "GreĹĄka pri Äitanju\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" @@ -149,31 +149,31 @@ msgstr "FTP nije mogao da koristi REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP nije mogao da podesi veličinu\n" +msgstr "FTP nije mogao da podesi veliÄinu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Greška u Http rasponu\n" +msgstr "GreĹĄka u Http rasponu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST greška\n" +msgstr "HTTP POST greĹĄka\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Greška u Ssl konekciji\n" +msgstr "GreĹĄka u Ssl konekciji\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Loš nastavak Ftp download-a\n" +msgstr "LoĹĄ nastavak Ftp download-a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Datoteka nije mogla da pročita datoteku\n" +msgstr "Datoteka nije mogla da proÄita datoteku\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP nije moguć bind\n" +msgstr "LDAP nije moguÄ bind\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Pretraga LDAP-a neuspela\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "Joj,joj biblioteka nije nađena\n" +msgstr "Joj,joj biblioteka nije naÄena\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Joj,joj funkcija nije nađena\n" +msgstr "Joj,joj funkcija nije naÄena\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" @@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "Opozvano po callback-u\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Loš argument funkcije\n" +msgstr "LoĹĄ argument funkcije\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Loš redosled poziva\n" +msgstr "LoĹĄ redosled poziva\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Operacija sa HTTP interfejsom nije uspela\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() javlja greškul\n" +msgstr "my_getpass() javlja greĹĄkul\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "KOrisnik je odredio nepoznatu opciju\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Pogrešna telnet opcija\n" +msgstr "PogreĹĄna telnet opcija\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "peer sertifikat nije bio u redu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "kada je ovo određena greška\n" +msgstr "kada je ovo odreÄena greĹĄka\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Joj,joj funkcija nije nađena\n" +msgstr "Joj,joj funkcija nije naÄena\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "ne mogu da podesim SSL crypto engine kao osnovnu postavku\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "neuspelo slanje podataka preko mreže\n" +msgstr "neuspelo slanje podataka preko mreĹže\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "greška u primanju podataka preko mreže\n" +msgstr "greĹĄka u primanju podataka preko mreĹže\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "problem sa lokalnim sertifikatom\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ne mogu da koristim određeni cipher\n" +msgstr "ne mogu da koristim odreÄeni cipher\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" @@ -266,28 +266,28 @@ msgstr "problem sa CA sertifikatom (putanja?)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Neprepođnatljiv enkoding transfera\n" +msgstr "NeprepoÄnatljiv enkoding transfera\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" +msgstr "Nepoznati kod greĹĄke %d\n" #~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Ne mogu da pročitam RPM konfiguracioni fajl" +#~ msgstr "Ne mogu da proÄitam RPM konfiguracioni fajl" #~ msgid "Couldn't open file\n" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl\n" #~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Ne mogu da pročitam početne bajtove\n" +#~ msgstr "Ne mogu da proÄitam poÄetne bajtove\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM verzija paketa ne podržava potpise\n" +#~ msgstr "RPM verzija paketa ne podrĹžava potpise\n" #~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da pročitam blok sa potpisom (`rpmReadSignature' nije uspeo)\n" +#~ "Ne mogu da proÄitam blok sa potpisom (`rpmReadSignature' nije uspeo)\n" #~ msgid "No signatures\n" #~ msgstr "Nem potpisa\n" @@ -296,10 +296,10 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgstr "`makeTempFile' nije uspeo!\n" #~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Greška pri čitanju fajla\n" +#~ msgstr "GreĹĄka pri Äitanju fajla\n" #~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Greška pri zapisivanju privremenog fajla\n" +#~ msgstr "GreĹĄka pri zapisivanju privremenog fajla\n" #~ msgid "No GPG signature in package\n" #~ msgstr "Nema GPG potpisa u paketu\n" @@ -320,10 +320,10 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgstr "Paket `%s' nije ispravan\n" #~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Paket `%s' ne može biti instaliran\n" +#~ msgstr "Paket `%s' ne moĹže biti instaliran\n" #~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Greška pri proveri zavisnosti" +#~ msgstr "GreĹĄka pri proveri zavisnosti" #~ msgid "conflicts with" #~ msgstr "konflikti sa" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgstr "je potreban za" #~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Greška pri proveri zavisnsti 2" +#~ msgstr "GreĹĄka pri proveri zavisnsti 2" #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" #~ msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije:\n" @@ -342,20 +342,20 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" #~ "(they are located in %s)" #~ msgstr "" -#~ "Pitanje za čišćenje: pojavila se greška tokom instalacije, da li želite " +#~ "Pitanje za ÄiĹĄÄenje: pojavila se greĹĄka tokom instalacije, da li Ĺželite " #~ "da\n" #~ "uklonite %d download-ovani(e) paket(e)?\n" #~ "(oni se nalaze u %s)" #~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Čišćenje" +#~ msgstr "ÄiĹĄÄenje" #~ msgid "" #~ "There was an error during packages installation:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Pojavila se greška tokom instalacije:\n" +#~ "Pojavila se greĹĄka tokom instalacije:\n" #~ "\n" #~ "%s" @@ -389,14 +389,14 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" #~ msgstr "" -#~ "Sledeći fajl nije ispravan:\n" +#~ "SledeÄi fajl nije ispravan:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Da li svejedno želite da nastavite (preskačući ovaj paket)?" +#~ "Da li svejedno Ĺželite da nastavite (preskaÄuÄi ovaj paket)?" #~ msgid "File error" -#~ msgstr "Greška u fajlu" +#~ msgstr "GreĹĄka u fajlu" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Da za sve" @@ -416,16 +416,16 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "Potpis paketa `%s' nije ispravan:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" -#~ "Da li želite da nastavite instalaciju?" +#~ "Da li Ĺželite da nastavite instalaciju?" #~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Greška pri proveri potpisa" +#~ msgstr "GreĹĄka pri proveri potpisa" #~ msgid "Verifying signature of `%s'..." #~ msgstr "Provera potpisa za `%s'..." #~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Ponovo pokušajte download" +#~ msgstr "Ponovo pokuĹĄajte download" #~ msgid "" #~ "There was an error downloading package:\n" @@ -435,15 +435,15 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "Error: %s\n" #~ "Do you want to continue (skipping this package)?" #~ msgstr "" -#~ "Pojavila se greška prilikom download-a paketa:\n" +#~ "Pojavila se greĹĄka prilikom download-a paketa:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Greška: %s\n" -#~ "Da li želite da nastavite (preskačući ovaj paket)?" +#~ "GreĹĄka: %s\n" +#~ "Da li Ĺželite da nastavite (preskaÄuÄi ovaj paket)?" #~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Greška tokom download-a" +#~ msgstr "GreĹĄka tokom download-a" #~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." #~ msgstr "Download-ujem pakete `%s' (%s/%s)..." @@ -452,16 +452,16 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgstr "Inicijalizacija..." #~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Inicijalizacija kofuguracionih fajlova za RPM nije moguća." +#~ msgstr "Inicijalizacija kofuguracionih fajlova za RPM nije moguÄa." #~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Greška pri RPM inicijalizaciji " +#~ msgstr "GreĹĄka pri RPM inicijalizaciji " #~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Morate imati root ovlašćenja da bi instalirali pakete." +#~ msgstr "Morate imati root ovlaĹĄÄenja da bi instalirali pakete." #~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Greška..." +#~ msgstr "GreĹĄka..." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" |