diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/sq.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/sq.po | 444 |
1 files changed, 444 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/sq.po b/grpmi/po/sq.po new file mode 100644 index 00000000..1d49f55b --- /dev/null +++ b/grpmi/po/sq.po @@ -0,0 +1,444 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:05+0200\n" +"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n" +"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "Repertori pėr transferime duhet tė ekzistoj" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Mungesės e memorisė\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "Nuk mund ta hapė skedaren pėr dalje nė modė shtimi" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:126 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Protokol i pa pėrkrahur\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:129 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Dėshtim i inicializimit\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:132 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Formė e gabuar pėr URL\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:135 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Formė e gabuar e pėrdoruesit pėr URL\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:138 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Nuk mund ta rregulloj emrin e proxit\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:141 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Nuk mund ta rregulloj emrin e ftuesit\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:144 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "E pa mundur kyqja\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:147 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "Pėrgjisgje Ftp. server i pa njoftur\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:150 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "Serveri Ftp e ka rrefutuar kyqjen\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:153 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "Parulla Ftp nuk ėshtė e saktė\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:156 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "FTP parullė e pa njoftur\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:159 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "FTP emėri i pėdoruesit i pa njoftur\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:162 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "FTP modė trasferimi pasiv (PASV) i pa njoftur\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:165 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP formė 227 e pa njoftur\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:168 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP nuk mund tė bashkangjitet nė ftuesin\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:171 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP nuk mund tė rikyqet\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:174 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP nuk mund tė kalojė nė modė binar\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:177 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Skedare jo komplete\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:180 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP i pa mundur rikuperimi i skedares\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:183 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "Gabim gjatė shkrimit Ftp\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:188 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "FTP gabim nė urdhėrin quote\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:191 +#, fuzzy +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "http e pa gjindshme\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:194 +msgid "Write error\n" +msgstr "Gabim nė shkrim\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:197 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Emėri i pėdoruesit ėshtė specifikuar gabimisht\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:200 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP nuk mund ta regjistrojė skedaren\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:203 +msgid "Read error\n" +msgstr "Gabim nė lexim\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:209 +msgid "Time out\n" +msgstr "Koha kaloi\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:212 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP nuk mund nė kalojė nė modės ASCII\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:215 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP dėshtim nė portė\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:218 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP nuk mund tė pėrdor urdhėrin pritės (REST)\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:221 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP nuk mund ta njefė madhėsinė\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:224 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "Gabim nė intervalin Http\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:227 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP gabim i dėrgimit (POST)\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:230 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "GAbim gjatė kyqjes sė ssl\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:233 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP gabim gjatė rimarrjes sė transferimit\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:236 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "Skedarja nuk mund tė lexon skedaren\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:239 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP nuk mund tė lidhet\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:242 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP kėrkim i dėshtuar\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:245 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Bibloteka nuk gjindet\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:248 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Funksioni nuk gjindet\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:251 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Avortohet duke thirrur (callback)\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:254 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Argument funksionimi i gabuar\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:257 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Urdhėr thirrės i gabuar\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:260 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Kodė gabimi i pa njoftur %d\n" + +#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145 +msgid "Yes" +msgstr "Po" + +#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145 +#: ../grpmi.pl_.c:146 +msgid "No" +msgstr "Jo" + +#: ../grpmi.pl_.c:67 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../grpmi.pl_.c:74 +msgid "Error..." +msgstr "Gabim..." + +#: ../grpmi.pl_.c:75 +msgid "You need to be root to install packages, sorry." +msgstr "" +"Ju duhet tė jeni administrator (root) pėr tė instaluar pakot, kemi ndjesė." + +#: ../grpmi.pl_.c:77 +msgid "RPM initialization error" +msgstr "Gabim gjatė inicializimit RPM" + +#: ../grpmi.pl_.c:78 +msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +msgstr "" +"Inicializimi i skedareve konfiguruese RPM nuk ėshtė i mundur, kemi ndjesė." + +#: ../grpmi.pl_.c:84 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializimi..." + +#: ../grpmi.pl_.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Transferimi i pakove `%s' (%s/%s)..." + +#: ../grpmi.pl_.c:112 +msgid "Error during download" +msgstr "Gabim gjatė transferimit" + +#: ../grpmi.pl_.c:113 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"Do you want to continue (skipping this package)?" +msgstr "" +"Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė transferimit tė pakos:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Gabim: %s\n" +"A dėshironi tė vazhdoni (duke injoruar kėtė pako)?" + +#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121 +msgid "Retry download" +msgstr "Riprovo transferimin" + +#: ../grpmi.pl_.c:137 +#, c-format +msgid "Verifying signature of `%s'..." +msgstr "Verifikim i nėnshkrimit tė `%s'..." + +#: ../grpmi.pl_.c:139 +msgid "Signature verification error" +msgstr "Gabim gjatė verifikimit tė nėnshkrimit" + +#: ../grpmi.pl_.c:140 +#, c-format +msgid "" +"The signature of the package `%s' is not correct:\n" +"\n" +"%s\n" +"Do you want to install it anyway?" +msgstr "" +"Nėnshkrimi i pakos `%s' nuk ėshtė i saktė:\n" +"\n" +"%s\n" +"Pa marrė para sysh, a dėshironi ta instaloni?" + +#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147 +msgid "Yes to all" +msgstr "Po nė tė gjitha" + +#: ../grpmi.pl_.c:150 +msgid "File error" +msgstr "Gabim skedare" + +#: ../grpmi.pl_.c:151 +#, c-format +msgid "" +"The following file is not valid:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +msgstr "" +"Skedarja nė vazhdim ėshtė invalide:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"A dėshironi tė vazhdoni (duke injoruar kėtė pako)?" + +#: ../grpmi.pl_.c:167 +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "Pregatitja e instalimit tė pakove..." + +#: ../grpmi.pl_.c:175 +msgid "Conflicts detected" +msgstr "Zbulim i konflikteve" + +#: ../grpmi.pl_.c:176 +#, c-format +msgid "" +"Conflicts were detected:\n" +"%s\n" +"\n" +"Install aborted." +msgstr "" +"Konfliktet janė zbuluar:\n" +"%s\n" +"\n" +"Instalimi ėshtė ndėrprer." + +#: ../grpmi.pl_.c:185 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Instalimi i pakove `%s' (%s/%s)..." + +#: ../grpmi.pl_.c:199 +msgid "Problems occurred during installation" +msgstr "Disa probleme janė paraqitur gjatė instalimit" + +#: ../grpmi.pl_.c:199 +#, c-format +msgid "" +"There was an error during packages installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė instalimit tė pakove:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69 +msgid "Couldn't read RPM config files" +msgstr "I pa mundur leximi i skedareve konfiguruese RPM" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95 +msgid "Couldn't open file\n" +msgstr "Nuk mund ta hapė skedaren\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 +msgid "Could not read lead bytes\n" +msgstr "Nuk mund ti lexoj bytet nė fillim\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102 +msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +msgstr "Versioni i pakov RPM nuk i pėrkrahė nėnshkrimet\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 +msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +msgstr "Nuk mund ta laxoj nėnshkrimin blok (`rpmReadSignature' dėshtoi)\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110 +msgid "No signatures\n" +msgstr "Asnjė nėnshkrim\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114 +msgid "`makeTempFile' failed!\n" +msgstr "`makeTempFile' dėshtoi!\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 +msgid "Error reading file\n" +msgstr "Gabim gjatė leximit tė skedares\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127 +msgid "Error writing temp file\n" +msgstr "Gabim gjatė shkrimit tė skedares tmp\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152 +msgid "No GPG signature in package\n" +msgstr "Asnjė nėnshkrim GPG nė pakon\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +msgstr "Nuk mund ta hapė RPM DB nė shkrim (jo-root?)" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +msgstr "Nuk mund ta hapė RPM DB nė shkrim" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240 +msgid "Couldn't start transaction" +msgstr "E pa mundur nisja e transaction" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 +#, c-format +msgid "Can't open package `%s'\n" +msgstr "Nuk mund ta hapėr pakon `%s'\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264 +#, c-format +msgid "Package `%s' is corrupted\n" +msgstr "Pakoja `%s' ėshtė e korrumpuar\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267 +#, c-format +msgid "Package `%s' can't be installed\n" +msgstr "Pakoja `%s' nuk mund tė instalohet\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 +msgid "Error while checking dependencies" +msgstr "Gabim gjatė verifikimit tė mvarėsive" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 +msgid "conflicts with" +msgstr "ėshtė nė konfliktė me" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 +msgid "is needed by" +msgstr "nevojitet nga" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 +msgid "Error while checking dependencies 2" +msgstr "Gabim gjatė verifikimit tė mvarėsive 2" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 +msgid "Problems occurred during installation:\n" +msgstr "Disa probleme janė paraqitur gjatė instalimit:\n" |