aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/sq.po')
-rw-r--r--grpmi/po/sq.po444
1 files changed, 444 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/sq.po b/grpmi/po/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..1d49f55b
--- /dev/null
+++ b/grpmi/po/sq.po
@@ -0,0 +1,444 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:05+0200\n"
+"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
+"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "Repertori pėr transferime duhet tė ekzistoj"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Mungesės e memorisė\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "Nuk mund ta hapė skedaren pėr dalje nė modė shtimi"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:126
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "Protokol i pa pėrkrahur\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:129
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "Dėshtim i inicializimit\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:132
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "Formė e gabuar pėr URL\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:135
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "Formė e gabuar e pėrdoruesit pėr URL\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:138
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "Nuk mund ta rregulloj emrin e proxit\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:141
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "Nuk mund ta rregulloj emrin e ftuesit\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:144
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "E pa mundur kyqja\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:147
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "Pėrgjisgje Ftp. server i pa njoftur\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:150
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "Serveri Ftp e ka rrefutuar kyqjen\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:153
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "Parulla Ftp nuk ėshtė e saktė\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:156
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "FTP parullė e pa njoftur\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:159
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "FTP emėri i pėdoruesit i pa njoftur\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:162
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "FTP modė trasferimi pasiv (PASV) i pa njoftur\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:165
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "FTP formė 227 e pa njoftur\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:168
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "FTP nuk mund tė bashkangjitet nė ftuesin\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:171
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP nuk mund tė rikyqet\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:174
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP nuk mund tė kalojė nė modė binar\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:177
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "Skedare jo komplete\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:180
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP i pa mundur rikuperimi i skedares\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:183
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "Gabim gjatė shkrimit Ftp\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:188
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "FTP gabim nė urdhėrin quote\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:191
+#, fuzzy
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "http e pa gjindshme\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:194
+msgid "Write error\n"
+msgstr "Gabim nė shkrim\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:197
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "Emėri i pėdoruesit ėshtė specifikuar gabimisht\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:200
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP nuk mund ta regjistrojė skedaren\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:203
+msgid "Read error\n"
+msgstr "Gabim nė lexim\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:209
+msgid "Time out\n"
+msgstr "Koha kaloi\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:212
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP nuk mund nė kalojė nė modės ASCII\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:215
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "FTP dėshtim nė portė\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:218
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP nuk mund tė pėrdor urdhėrin pritės (REST)\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:221
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP nuk mund ta njefė madhėsinė\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:224
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "Gabim nė intervalin Http\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:227
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "HTTP gabim i dėrgimit (POST)\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:230
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "GAbim gjatė kyqjes sė ssl\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:233
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "FTP gabim gjatė rimarrjes sė transferimit\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:236
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "Skedarja nuk mund tė lexon skedaren\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:239
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "LDAP nuk mund tė lidhet\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:242
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "LDAP kėrkim i dėshtuar\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:245
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "Bibloteka nuk gjindet\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:248
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Funksioni nuk gjindet\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:251
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "Avortohet duke thirrur (callback)\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:254
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "Argument funksionimi i gabuar\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:257
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "Urdhėr thirrės i gabuar\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:260
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "Kodė gabimi i pa njoftur %d\n"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145
+msgid "Yes"
+msgstr "Po"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145
+#: ../grpmi.pl_.c:146
+msgid "No"
+msgstr "Jo"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:67
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:74
+msgid "Error..."
+msgstr "Gabim..."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:75
+msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+msgstr ""
+"Ju duhet tė jeni administrator (root) pėr tė instaluar pakot, kemi ndjesė."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:77
+msgid "RPM initialization error"
+msgstr "Gabim gjatė inicializimit RPM"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:78
+msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+msgstr ""
+"Inicializimi i skedareve konfiguruese RPM nuk ėshtė i mundur, kemi ndjesė."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:84
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializimi..."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Transferimi i pakove `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:112
+msgid "Error during download"
+msgstr "Gabim gjatė transferimit"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"Do you want to continue (skipping this package)?"
+msgstr ""
+"Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė transferimit tė pakos:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Gabim: %s\n"
+"A dėshironi tė vazhdoni (duke injoruar kėtė pako)?"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121
+msgid "Retry download"
+msgstr "Riprovo transferimin"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:137
+#, c-format
+msgid "Verifying signature of `%s'..."
+msgstr "Verifikim i nėnshkrimit tė `%s'..."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:139
+msgid "Signature verification error"
+msgstr "Gabim gjatė verifikimit tė nėnshkrimit"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you want to install it anyway?"
+msgstr ""
+"Nėnshkrimi i pakos `%s' nuk ėshtė i saktė:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Pa marrė para sysh, a dėshironi ta instaloni?"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Po nė tė gjitha"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:150
+msgid "File error"
+msgstr "Gabim skedare"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file is not valid:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+msgstr ""
+"Skedarja nė vazhdim ėshtė invalide:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"A dėshironi tė vazhdoni (duke injoruar kėtė pako)?"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:167
+msgid "Preparing packages for installation..."
+msgstr "Pregatitja e instalimit tė pakove..."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:175
+msgid "Conflicts detected"
+msgstr "Zbulim i konflikteve"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicts were detected:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Install aborted."
+msgstr ""
+"Konfliktet janė zbuluar:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Instalimi ėshtė ndėrprer."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:185
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Instalimi i pakove `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:199
+msgid "Problems occurred during installation"
+msgstr "Disa probleme janė paraqitur gjatė instalimit"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error during packages installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė instalimit tė pakove:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
+msgid "Couldn't read RPM config files"
+msgstr "I pa mundur leximi i skedareve konfiguruese RPM"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
+msgid "Couldn't open file\n"
+msgstr "Nuk mund ta hapė skedaren\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
+msgid "Could not read lead bytes\n"
+msgstr "Nuk mund ti lexoj bytet nė fillim\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
+msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+msgstr "Versioni i pakov RPM nuk i pėrkrahė nėnshkrimet\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
+msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+msgstr "Nuk mund ta laxoj nėnshkrimin blok (`rpmReadSignature' dėshtoi)\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
+msgid "No signatures\n"
+msgstr "Asnjė nėnshkrim\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
+msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+msgstr "`makeTempFile' dėshtoi!\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
+msgid "Error reading file\n"
+msgstr "Gabim gjatė leximit tė skedares\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
+msgid "Error writing temp file\n"
+msgstr "Gabim gjatė shkrimit tė skedares tmp\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
+msgid "No GPG signature in package\n"
+msgstr "Asnjė nėnshkrim GPG nė pakon\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+msgstr "Nuk mund ta hapė RPM DB nė shkrim (jo-root?)"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+msgstr "Nuk mund ta hapė RPM DB nė shkrim"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
+msgid "Couldn't start transaction"
+msgstr "E pa mundur nisja e transaction"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
+#, c-format
+msgid "Can't open package `%s'\n"
+msgstr "Nuk mund ta hapėr pakon `%s'\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+msgstr "Pakoja `%s' ėshtė e korrumpuar\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
+#, c-format
+msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+msgstr "Pakoja `%s' nuk mund tė instalohet\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
+msgid "Error while checking dependencies"
+msgstr "Gabim gjatė verifikimit tė mvarėsive"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
+msgid "conflicts with"
+msgstr "ėshtė nė konfliktė me"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
+msgid "is needed by"
+msgstr "nevojitet nga"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
+msgid "Error while checking dependencies 2"
+msgstr "Gabim gjatė verifikimit tė mvarėsive 2"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
+msgid "Problems occurred during installation:\n"
+msgstr "Disa probleme janė paraqitur gjatė instalimit:\n"