diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/pt_BR.po | 171 |
1 files changed, 67 insertions, 104 deletions
diff --git a/grpmi/po/pt_BR.po b/grpmi/po/pt_BR.po index d907ad04..8c403b0f 100644 --- a/grpmi/po/pt_BR.po +++ b/grpmi/po/pt_BR.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-05 10:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-11 23:55-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-12 20:13-0200\n" "Last-Translator: Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portughese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:83 msgid "Directory where to put download must be existing" -msgstr "" +msgstr "Diretório ( já existente) para colocar o download" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Out of memory\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Sem memória\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de saída em modo de escrita" #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "Códioo de erro desconhecido %d\n" #: ../grpmi.pl_.c:51 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "Ok" @@ -226,29 +226,30 @@ msgstr "Erro..." #: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "É necessário ser administrador (root) para instalar pacotes." #: ../grpmi.pl_.c:65 msgid "RPM initialization error" -msgstr "" +msgstr "RPM:erro de inicialização" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "" +"A inicialização dos arquivos de configuração do RPM não foi possível. " +"Desculpe." #: ../grpmi.pl_.c:69 -#, fuzzy msgid "Initializing..." -msgstr "Instalando:" +msgstr "Inicializando..." #: ../grpmi.pl_.c:90 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:97 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Erro durante o download" #: ../grpmi.pl_.c:98 #, c-format @@ -260,15 +261,21 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" +"Houve um erro no download do pacote:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Erro: %s\n" +"Deseja continuar (pulando este pacote)?" #: ../grpmi.pl_.c:110 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Verificando assinatura de `%s'..." #: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Signature verification error" -msgstr "" +msgstr "Erro na verificação da assinatura" #: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format @@ -278,11 +285,14 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" +"A assinatura do pacote `%s' não está correta:\n" +"\n" +"%s\n" +"Deseja instalar mesmo assim?" #: ../grpmi.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "File error" -msgstr "Erro de escrita\n" +msgstr "Erro de arquivo" #: ../grpmi.pl_.c:120 #, c-format @@ -293,15 +303,19 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" +"O seguinte arquivo não é válido:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Deseja continuar mesmo assim (pulando este pacote)?" #: ../grpmi.pl_.c:135 -#, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Preparando para instalar" +msgstr "Preparando pacotes para instalação..." #: ../grpmi.pl_.c:143 msgid "Conflicts detected" -msgstr "" +msgstr "Conflitos detectados" #: ../grpmi.pl_.c:144 #, c-format @@ -311,167 +325,116 @@ msgid "" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" +"Conflitos detectados:\n" +"%s\n" +"\n" +"Deseja forçar a instalação mesmo assim?" #: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:164 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação" +# c-format #: ../grpmi.pl_.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "Preparando para instalar" +msgstr "" +"Houve um erro durante a instalação dos pacotes:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 -#, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "FTP- não foi possível ler o arquivo\n" +msgstr "Não foi possível ler os arquivos de configuração do RPM" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Não foi possível conectar\n" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 -#, fuzzy msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Não foi possível resolver o host\n" +msgstr "Não foi possível ler os bytes iniciais\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "" +msgstr "A versão do RPM deste pacote não suporta assinaturas\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "" +"Não foi possível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' failed)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "No signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Sem assinaturas\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "" +msgstr "`makeTempFile' falhou!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 msgid "Error reading file\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao ler o arquivo\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "" +msgstr "Erro de escrita no arquivo temporário\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "" +msgstr "Sem assinnatura GPG no pacote\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita (usuário não é root?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível iniciar a transação" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Não consigo abrir o pacote" +msgstr "Não foi possível abrir o pacote `%s'\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "O pacote está danificado" +msgstr "O pacote `%s' está danificado\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "O pacote não pode ser instalado" +msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Erro enquanto checava as dependências :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "conflicts with" -msgstr " conflite com %s-%s-%s" +msgstr "conflitos com" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "is needed by" -msgstr " é necessário para %s-%s-%s" +msgstr "é necessário para" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Erro enquanto checava as dependências :(" +msgstr "Erro enquanto checava as dependências 2 :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 -#, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Progresso da Instalação/Atualização" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Adquirindo:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Um erro ocorreu enquanto adquiria o arquivo" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Pular" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Não consegui checar a assinatura GPG" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "O pacote %s tem uma assinatura errada ou\n" -#~ "GnuPG não está instalado corretamente" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "O pacote %s não está assinado" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Instalar tudo" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instalar" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Não instalar" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Sair" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Problema na assinatura" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Forçar" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "utilização: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "erro grpmi: você deve ser superusuário!\n" +msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação:\n" |