diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/pt.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/pt.po | 203 |
1 files changed, 136 insertions, 67 deletions
diff --git a/grpmi/po/pt.po b/grpmi/po/pt.po index b8f3a9fb..73098680 100644 --- a/grpmi/po/pt.po +++ b/grpmi/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi-pt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-14 08:31+0100\n" "Last-Translator: Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>\n" "Language-Team: Portugal\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Download directory does not exist" msgstr "A directoria de descarga não existe" -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 +#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Falta de memória\n" @@ -30,267 +30,336 @@ msgstr "Falta de memória\n" msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Impossível abrir o ficheiro de saída em modo adição" -#: ../curl_download/curl_download.xs:126 +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Protocolo não suportado\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:129 +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "Inicialização falhou\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:132 +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Mau formato URL\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:135 +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Mau formato de utilizador no URL\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:138 +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Impossível detectar o proxy\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:141 +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Impossível identificar o servidor\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:144 +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Impossível ligar\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:147 +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Resposta estranha do servidor FTP\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:150 +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "Acesso negado ao FTP\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:153 +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "Senha de utilizador FTP incorrecta\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:156 +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Resposta inesperada do FTP a PASS\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:159 +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Resposta inesperada do FTP a USER\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:162 +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Resposta inesperada do FTP a PASV\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:165 +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Formato 227 inesperado do FTP\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:168 +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "O FTP não consegue obter o servidor\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:171 +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "O FTP não consegue voltar a ligar\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:174 +#: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "O FTP não consegue mudar para binário\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:177 +#: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Ficheiro parcial\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:180 +#: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "O FTP não consegue RETR o ficheiro\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:183 +#: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "Erro de escrita do FTP\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:188 +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "Erro de quota do FTP\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:191 +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP não encontrado\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:194 +#: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Erro de escrita\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:197 +#: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Nome de utilizador especificado ilegalmente\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:200 +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "o FTP não consegue STOR o ficheiro\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:203 +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Erro de leitura\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:209 +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Acabou o tempo\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:212 +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "O FTP não consegue mudar para ASCII\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:215 +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "Falhou PORT do FTP\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:218 +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "o FTP não pode usar REST\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:221 +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "o FTP não pode obter o tamanho\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:224 +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "Erro de intervalo do Http\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:227 +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "Erro de HTTP POST\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:230 +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "Erro de ligação SSL\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:233 +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "Erro ao retomar descarga FTP\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:236 +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "O ficheiro não pode ler ficheiro\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:239 +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP não consegue fazer a associação\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:242 +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "A pesquisa LDAP falhou\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:245 +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Biblioteca não encontrada\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:248 +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Função não encontrada\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:251 +#: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Interrompido pelo destinatário\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:254 +#: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Argumento de função incorrecto\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:257 +#: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Ordem de chamada incorrecta\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:260 +#: ../curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "Função não encontrada\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Código de erro desconhecido %d\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "Impossível ler os ficheiros de configuração do RPM" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "Impossível abrir o ficheiro\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "Impossível ler os primeiros bytes\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "A versão RPM do pacote não suporta assinaturas\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "Impossível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' falhou)\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" msgstr "Nenhuma assinatura\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "`makeTempFile' falhou!\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" msgstr "Erro ao ler o ficheiro\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "Erro ao escrever um ficheiro temporário\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "Nenhuma assinatura GPG no pacote\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "Impossível abrir a BD RPM para escrever (não é super-utilizador?)" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "Impossível abrir a BD RPM para escrever" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "Impossível iniciar a transacção" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "Impossível abrir o pacote '%s'\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "O Pacote '%s' está danificado\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "O Pacote '%s' não pode ser instalado\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Erro ao verificar as dependências" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "conflicts with" msgstr "em conflito com" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "is needed by" msgstr "é preciso por" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Erro ao verificar as dependências 2" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "Problemas encontrados durante a instalação:\n" |