aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/pt.po')
-rw-r--r--grpmi/po/pt.po373
1 files changed, 149 insertions, 224 deletions
diff --git a/grpmi/po/pt.po b/grpmi/po/pt.po
index 1598f75d..4ef6e315 100644
--- a/grpmi/po/pt.po
+++ b/grpmi/po/pt.po
@@ -8,7 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-25 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
@@ -274,274 +275,198 @@ msgstr "Codificação do envio desconhecida\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Código de erro desconhecido %d\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
-msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "Impossível ler os ficheiros de configuração do RPM"
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "Impossível ler os ficheiros de configuração do RPM"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
-msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Impossível abrir o ficheiro\n"
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "Impossível abrir o ficheiro\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
-msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Impossível ler os primeiros bytes\n"
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "Impossível ler os primeiros bytes\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
-msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "A versão RPM do pacote não suporta assinaturas\n"
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "A versão RPM do pacote não suporta assinaturas\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
-msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr "Impossível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' falhou)\n"
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr "Impossível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' falhou)\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
-msgid "No signatures\n"
-msgstr "Nenhuma assinatura\n"
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "Nenhuma assinatura\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
-msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "`makeTempFile' falhou!\n"
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "`makeTempFile' falhou!\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
-msgid "Error reading file\n"
-msgstr "Erro ao ler o ficheiro\n"
+#~ msgid "Error reading file\n"
+#~ msgstr "Erro ao ler o ficheiro\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
-msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "Erro ao escrever um ficheiro temporário\n"
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "Erro ao escrever um ficheiro temporário\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
-msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "Nenhuma assinatura GPG no pacote\n"
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "Nenhuma assinatura GPG no pacote\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "Impossível abrir a BD RPM para escrever (não é super-utilizador?)"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr "Impossível abrir a BD RPM para escrever (não é super-utilizador?)"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "Impossível abrir a BD RPM para escrever"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "Impossível abrir a BD RPM para escrever"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
-msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "Impossível iniciar a transacção"
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "Impossível iniciar a transacção"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
-#, c-format
-msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Impossível abrir o pacote '%s'\n"
+#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
+#~ msgstr "Impossível abrir o pacote '%s'\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
-#, c-format
-msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "O Pacote '%s' está danificado\n"
+#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+#~ msgstr "O Pacote '%s' está danificado\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
-#, c-format
-msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "O Pacote '%s' não pode ser instalado\n"
+#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+#~ msgstr "O Pacote '%s' não pode ser instalado\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
-msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Erro ao verificar as dependências"
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "Erro ao verificar as dependências"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
-msgid "conflicts with"
-msgstr "em conflito com"
+#~ msgid "conflicts with"
+#~ msgstr "em conflito com"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
-msgid "is needed by"
-msgstr "é preciso por"
+#~ msgid "is needed by"
+#~ msgstr "é preciso por"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
-msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Erro ao verificar as dependências 2"
+#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
+#~ msgstr "Erro ao verificar as dependências 2"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
-msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Problemas encontrados durante a instalação:\n"
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "Problemas encontrados durante a instalação:\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-"remove the %d downloaded package(s)?\n"
-"(they are located in %s)"
-msgstr ""
-"Limpar: correu um erro durante a instalação, deseja remover os\n"
-"%d pacote(s) descarregado(s)?\n"
-"(encontram-se em %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
+#~ "(they are located in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limpar: correu um erro durante a instalação, deseja remover os\n"
+#~ "%d pacote(s) descarregado(s)?\n"
+#~ "(encontram-se em %s)"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Limpar"
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Limpar"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error during packages installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro durante a instalação dos pacotes:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error during packages installation:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um erro durante a instalação dos pacotes:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "Ocorreram problemas durante a instalação"
+#~ msgid "Problems occurred during installation"
+#~ msgstr "Ocorreram problemas durante a instalação"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..."
+#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicts were detected:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Install aborted."
-msgstr ""
-"Foram detectados conflitos: \n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Instalação interrompida."
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foram detectados conflitos: \n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalação interrompida."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Conflicts detected"
-msgstr "Detectados conflitos"
+#~ msgid "Conflicts detected"
+#~ msgstr "Detectados conflitos"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..."
+#~ msgid "Preparing packages for installation..."
+#~ msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The following file is not valid:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"O ficheiro seguinte não é válido:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Deseja continuar (ignorando este pacote)?"
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O ficheiro seguinte não é válido:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deseja continuar (ignorando este pacote)?"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "File error"
-msgstr "Erro de ficheiro"
+#~ msgid "File error"
+#~ msgstr "Erro de ficheiro"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Sim para tudo"
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "Sim para tudo"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Do you want to install it anyway?"
-msgstr ""
-"A assinatura do pacote '%s' não é correcta:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Deseja instalá-lo na mesma?"
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A assinatura do pacote '%s' não é correcta:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Deseja instalá-lo na mesma?"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Signature verification error"
-msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr "A verificar a assinatura de '%s'..."
+#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
+#~ msgstr "A verificar a assinatura de '%s'..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Retry download"
-msgstr "Tentar outra vez o descarregamento"
+#~ msgid "Retry download"
+#~ msgstr "Tentar outra vez o descarregamento"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error: %s\n"
-"Do you want to continue (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"Houve um erro ao descarregar o pacote:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Erro: %s\n"
-"Deseja continuar (ignorando este pacote)?"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Erro ao descarregar"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Houve um erro ao descarregar o pacote:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Erro: %s\n"
+#~ "Deseja continuar (ignorando este pacote)?"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "A descarregar o pacote '%s' (%s/%s)..."
+#~ msgid "Error during download"
+#~ msgstr "Erro ao descarregar"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "A inicializar..."
+#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "A descarregar o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
-"A inicialização dos ficheiros de configuração de RPM não foi possível, "
-"lamento."
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "A inicializar..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "RPM initialization error"
-msgstr "Erro de inicialização RPM"
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "A inicialização dos ficheiros de configuração de RPM não foi possível, "
+#~ "lamento."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr "Necessita ser root para instalar pacotes, lamento."
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "Erro de inicialização RPM"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Error..."
-msgstr "Erro..."
+#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+#~ msgstr "Necessita ser root para instalar pacotes, lamento."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Erro..."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "All requested packages were installed successfully."
#~ msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso."