aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/lv.po')
-rw-r--r--grpmi/po/lv.po146
1 files changed, 73 insertions, 73 deletions
diff --git a/grpmi/po/lv.po b/grpmi/po/lv.po
index be4a6e27..63b16c4b 100644
--- a/grpmi/po/lv.po
+++ b/grpmi/po/lv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft.
# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000.
-# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
+# Juris KudiņŔ <cooker@inbox.lv>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:16+0200\n"
-"Last-Translator: Vitauts Stočka <vit@dau.lv>\n"
+"Last-Translator: Vitauts Stočka <vit@dau.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Trūkst atmiņas\n"
+msgstr "Trūkst atmiņas\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
@@ -30,35 +30,35 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Neatbalstīts protokols\n"
+msgstr "Neatbalstīts protokols\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr "Neizdevās init\n"
+msgstr "Neizdevās init\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Nepareizs URL formāts\n"
+msgstr "Nepareizs URL formāts\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Nepareizs lietotāja formāts URLā\n"
+msgstr "Nepareizs lietotāja formāts URLā\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Neizdevās atrast proxy\n"
+msgstr "Neizdevās atrast proxy\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"
+msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"
+msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Ftp: dīvaina servera atbilde\n"
+msgstr "Ftp: dīvaina servera atbilde\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
@@ -66,23 +66,23 @@ msgstr "Ftp: pieeja liegta\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Ftp: nepareiza lietotāja parole\n"
+msgstr "Ftp: nepareiza lietotāja parole\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Ftp: dīvaina PASS atbilde\n"
+msgstr "Ftp: dīvaina PASS atbilde\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Ftp: dīvaina USER atbilde\n"
+msgstr "Ftp: dīvaina USER atbilde\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Ftp: dīvaina PASV atbilde\n"
+msgstr "Ftp: dīvaina PASV atbilde\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Ftp: dīvains 227 formāts\n"
+msgstr "Ftp: dīvains 227 formāts\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
@@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot pieslēgumu\n"
+msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot pieslēgumu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp: neizdodas pāriet uz bināru režīmu\n"
+msgstr "Ftp: neizdodas pāriet uz bināru režīmu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "Nepilnīgs fails\n"
+msgstr "Nepilnīgs fails\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp: neizdevās saņemt failu\n"
+msgstr "Ftp: neizdevās saņemt failu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Ftp: ierakstīšanas kļūda\n"
+msgstr "Ftp: ierakstīŔanas kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Ftp: quote kļūda\n"
+msgstr "Ftp: quote kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
#, fuzzy
@@ -119,19 +119,19 @@ msgstr "http nav atrasts\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"
+msgstr "IerakstīŔanas kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Lietotāja vārds norādīts nepareizi\n"
+msgstr "Lietotāja vārds norādīts nepareizi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "ftp: neizdevās saglabāt failu\n"
+msgstr "ftp: neizdevās saglabāt failu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "Nolasīšanas kļūda\n"
+msgstr "NolasīŔanas kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
@@ -139,51 +139,51 @@ msgstr "Taimauts\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp: neizdevās ieslēgt ASCII režīmu\n"
+msgstr "Ftp: neizdevās ieslēgt ASCII režīmu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "Ftp: PORT neizdevās\n"
+msgstr "Ftp: PORT neizdevās\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp: neizdevās izmantot REST\n"
+msgstr "Ftp: neizdevās izmantot REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp: neizdevās saņemt izmēru\n"
+msgstr "Ftp: neizdevās saņemt izmēru\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP RANGE kļūda\n"
+msgstr "HTTP RANGE kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST kļūda\n"
+msgstr "HTTP POST kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL pieslēguma kļūda\n"
+msgstr "SSL pieslēguma kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Ftp: ielādes turpināšanas kļūda\n"
+msgstr "Ftp: ielādes turpināŔanas kļūda\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"
+msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP: bind neizdevās\n"
+msgstr "LDAP: bind neizdevās\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP: meklēšana neizdevās\n"
+msgstr "LDAP: meklÄ“Å”ana neizdevās\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Bibliotēka nav atrasta\n"
+msgstr "Bibliotēka nav atrasta\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Funkcija nav atrasta\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Pārtraukts callback rezultātā\n"
+msgstr "Pārtraukts callback rezultātā\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Slikts funkcijas arguments\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Slikta izsaukšanas secība\n"
+msgstr "Slikta izsaukŔanas secība\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
@@ -273,61 +273,61 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n"
+msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"
+#~ msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"
+#~ msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"
+#~ msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Neizdodas atvērt pakotni"
+#~ msgstr "Neizdodas atvērt pakotni"
#, fuzzy
#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pakotne ir bojāta"
+#~ msgstr "Pakotne ir bojāta"
#, fuzzy
#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"
+#~ msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :("
+#~ msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :("
#, fuzzy
#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s"
+#~ msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s"
#, fuzzy
#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr " ir nepieciešams priekš %s-%s-%s"
+#~ msgstr " ir nepiecieŔams priekŔ %s-%s-%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :("
+#~ msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :("
#, fuzzy
#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas"
+#~ msgstr "InstalÄ“Å”anas laikā radās problēmas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
-#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"
+#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēŔana"
#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas"
+#~ msgstr "InstalÄ“Å”anas laikā radās problēmas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -335,78 +335,78 @@ msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
-#~ msgstr "Instalēšana pārtraukta"
+#~ msgstr "InstalÄ“Å”ana pārtraukta"
#, fuzzy
#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s"
+#~ msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"
+#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēŔana"
#, fuzzy
#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"
+#~ msgstr "IerakstīŔanas kļūda\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Instalēju:"
+#~ msgstr "Instalēju:"
#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Kļūda..."
+#~ msgstr "Kļūda..."
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Labi"
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Instalēšanas/Uzlabošanas progress"
+#~ msgstr "InstalēŔanas/UzlaboŔanas progress"
#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Saņemu:"
+#~ msgstr "Saņemu:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atcelt"
#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Faila saņemšanas laikā notika kļūda"
+#~ msgstr "Faila saņemÅ”anas laikā notika kļūda"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Izlaist"
#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Neizdodas pārbaudīt GPG parakstu"
+#~ msgstr "Neizdodas pārbaudīt GPG parakstu"
#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n"
-#~ "vai arī GnuPG nav instalēts pareizi"
+#~ "vai arī GnuPG nav instalēts pareizi"
#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Pakotne %s nav parakstīta"
+#~ msgstr "Pakotne %s nav parakstīta"
#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Instalēt visu"
+#~ msgstr "Instalēt visu"
#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalēt"
+#~ msgstr "Instalēt"
#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Neinstalēt"
+#~ msgstr "Neinstalēt"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Iziet"
#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Paraksta problēma"
+#~ msgstr "Paraksta problēma"
#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Piespiest"
#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "izmantošana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "izmantoŔana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi kļūda: jums ir nepieciešamas root tiesības!\n"
+#~ msgstr "grpmi kļūda: jums ir nepiecieŔamas root tiesības!\n"