aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/lt.po')
-rw-r--r--grpmi/po/lt.po838
1 files changed, 838 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/lt.po b/grpmi/po/lt.po
new file mode 100644
index 00000000..318d190b
--- /dev/null
+++ b/grpmi/po/lt.po
@@ -0,0 +1,838 @@
+# Lithuanian translation of MandrakeUpdate
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
+# Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>, 1999-2000.
+# Mykolas Norvaišas <Myka@centras.lt>, 1999-2001.
+# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MandrakeUpdate 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:37+0200\n"
+"Last-Translator: Mykolas Norvaišas <Myka@centras.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:83
+msgid "Directory where to put download must be existing"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Trūksta atminties\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:99
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:121
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "Nepalaikomas protokolas\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:124
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "Inicializacija nepavyko\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:127
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "Blogas URL formatas\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:130
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "Blogas vartotojo formatas URL\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "Negaliu sužinoti (resolve) tarpinės stoties (proxy) IP adreso\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "Negaliu sužinoti (resolve) stoties (host) IP adreso\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "Negaliu prisijungti\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Ftp weird server reply\n"
+msgstr "Keistas FTP serverio atsakymas\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Ftp access denied\n"
+msgstr "FTP priėjimas uždraustas\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Ftp user password incorrect\n"
+msgstr "Neteisingas FTP vartotojo slaptažodis\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+msgstr "Keistas FTP atsakymas į PASS\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "Ftp weird USER reply\n"
+msgstr "Keistas FTP atsakymas į USER\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "ftp weird PASV reply\n"
+msgstr "Keistas FTP atsakymas į PASV\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "Ftp weird 227 format\n"
+msgstr "Keistas FTP 227 formatas\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "Ftp can't get host\n"
+msgstr "Negaliu gauti FTP hosto\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "Ftp can't reconnect\n"
+msgstr "FTP negali prisijungti iš naujo\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP negali perjungti į binary\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "Dalinė byla\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP negalėjo gauti (RETR) bylos\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "Ftp write error\n"
+msgstr "FTP rašymo klaida\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:183
+msgid "Ftp quote error\n"
+msgstr "FTP citavimo (quote) klaida\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:186
+msgid "http not found\n"
+msgstr "http nerastas\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:189
+msgid "Write error\n"
+msgstr "Rašymo klaida\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:192
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "Neteisingai nurodytas vartotojo vardas\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP negalėjo įrašyti (STOR) bylos\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "Read error\n"
+msgstr "Skaitymo klaida\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "Time out\n"
+msgstr "Laiko riba\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP negalėjo perjungti į ASCII\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Ftp PORT failed\n"
+msgstr "FTP PORT nepavyko\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP negalėjo naudoti REST\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Ftp couldn't get size\n"
+msgstr "FTP negalėjo gauti dydžio\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "Http range error\n"
+msgstr "HTPP ribų (range) klaida\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "Http POST error\n"
+msgstr "HTTP POST klaida\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "Ssl connect error\n"
+msgstr "SSL prisijungimo klaida\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "Ftp bad download resume\n"
+msgstr "FTP blogas parsiuntimo pratęsimas\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "Byla negali perskaityti bylos\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "LDAP negali prisirišti\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "LDAP paieška nepavyko\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "Biblioteka nerasta\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Funkcija nerasta\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "Nutraukta callback'o\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "Blogas funkcijos argumentas\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "Bloga iškvietimo tvarka\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:255
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:51
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:52
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:53
+msgid "Ok"
+msgstr "Gerai"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:62
+msgid "Error..."
+msgstr "Klaida..."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:63
+msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:65
+msgid "RPM initialization error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:66
+msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Įdiegiame:"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:86
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:91
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"Do you want to continue (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:104
+#, c-format
+msgid "Verifying signature of `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:106
+msgid "Signature verification error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you want to install it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:113
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Rašymo klaida\n"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file is not valid:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Preparing packages for installation..."
+msgstr "Ruošiama įdiegimui"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:135
+msgid "Conflicts detected"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicts were detected:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to force the install anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:142
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+msgid "Problems occurred during installation"
+msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error during packages installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Ruošiama įdiegimui"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read RPM config files"
+msgstr "Byla negali perskaityti bylos\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open file\n"
+msgstr "Negaliu prisijungti\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
+#, fuzzy
+msgid "Could not read lead bytes\n"
+msgstr "Negaliu sužinoti (resolve) stoties (host) IP adreso\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
+msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
+msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
+msgid "No signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
+msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
+msgid "Error reading file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
+msgid "Error writing temp file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
+msgid "No GPG signature in package\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
+msgid "Couldn't start transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open package `%s'\n"
+msgstr "Negaliu atidaryti paketo"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+msgstr "Paketas yra pažeistas"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+msgstr "Paketas negali būti įdiegtas"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies"
+msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "conflicts with"
+msgstr " konfliktuoja su %s-%s-%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "is needed by"
+msgstr " yra reikalingas %s-%s-%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies 2"
+msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
+#, fuzzy
+msgid "Problems occurred during installation:\n"
+msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida"
+
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Įdiegimo/Atnaujinimo pažanga"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Gauname:"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Nutraukti"
+
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Įvyko klaida, bandant gauti bylą"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Praleisti"
+
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Negaliu patikrinti GPG parašo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blogas %s paketo GPG parašas arba\n"
+#~ "blogai įdiegtas GnuPG paketas"
+
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Paketas %s nėra pasirašytas"
+
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Įdiegti visus"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Įdiegti"
+
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Neįdiegti"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Išeiti"
+
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Parašo problema"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Priverstinai"
+
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "vartojimas: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi klaida: jūs turite būti root vartotojas!\n"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Klaida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negaliu atsisiųsti nuorodų sąrašo\n"
+#~ "Bandykite vėliau"
+
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Šaltinis tinkle: %s"
+
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Šaltinis tinkle: %s/%s/%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašome palaukti\n"
+#~ "Gaunamas atvaizdų (mirror) sąrašas..."
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr " nėra "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negaliu atsisiųsti aprašymo bylos\n"
+#~ "Gali nutikti blogi dalykai"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "nėra"
+
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "saugumas"
+
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "bendras"
+
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "klaidos atitaisymas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Retrieving the Description file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašome palaukti\n"
+#~ "Gaunama aprašymų byla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negaliu atsisiųsti atnaujinamų paketų sąrašo\n"
+#~ "Pabandykit kitą serverį"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Dėmesio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atsargiai! Šie paketai dar NĖRA gerai išbandyti.\n"
+#~ "Juos įdiegdami jūs tikrai galite sugadinti sistemą.\n"
+
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Šaltinis diske: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašome palaukti\n"
+#~ "Atnaujinamas paketų sąrašas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pavadinimas: %s\n"
+#~ "Tipas: %s"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nežinomas"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Pavadinimas: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d pasirinkti paketai: %.1f MB"
+
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "GnuPG nerastas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG nerastas\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate negalės patikrinti paketų\n"
+#~ "GPG parašų\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prašom įdiegti gpg paketą\n"
+
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Šio pranešimo daugiau nerodyti"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oops %s nerastas\n"
+
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Prašome palaukti"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 pasirinktų paketų: 0.0 MB"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Byla"
+
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Byla/_Nustatymai"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Byla/-"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Byla/_Išeiti"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Pagalba"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Pagalba/_Apie..."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Pavadinimas"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Įdiegtas"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dydis"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipas"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Turinys"
+
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate, versija 7.2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " vartojimas:\n"
+#~ " -h, --help: parodyti šią pagalbą ir išeiti\n"
+#~ " -v, --version: parodyti programos versiją ir išeiti\n"
+#~ " -V, --verbose: vykdymo metu rodyti daugiau informacijos\n"
+
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Šaltinis tinkle: (atsitiktinis mirror'as)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atnaujinti\n"
+#~ "Sąrašą"
+
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Atnaujinti paketų sąrašą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkti\n"
+#~ "visus"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Pasirinkti visus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nesirinkti\n"
+#~ "nieko"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Nesirinkti nieko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atnaujinti\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
+
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Normalūs atnaujinimai"
+
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Kūrimo atnaujinimai"
+
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Aprašymai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šie paketai yra Mandrake atnaujinimai\n"
+#~ "Pasirinkite vieną arba kelis, kuriuos jūs norite atnaujinti\n"
+#~ "Spustelėję ant paketo, jūs gausite informaciją apie atnaujinimo "
+#~ "reikalingumą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašome palaukti\n"
+#~ "Rūšiuojami paketai"
+
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Pasirinkite paketus"
+
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Paketai atnaujinimui"
+
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Paketai neatnaujinimui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atsargiai! Jūs keičiate versiją.\n"
+#~ "MandrakeUpdate galvos, kad jau turite įdiegę\n"
+#~ "šią versiją\n"
+#~ "\n"
+#~ "Naudokite tai tik tuomet, jei tikrai žinote, ką darote.\n"
+
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Tarpinių stočių (proxies) nustatymai"
+
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Tarpinės stotys (proxies)"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP tarpinė stotis (proxy):"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Prievadas:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "FTP tarpinė stotis (proxy):"
+
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "Tarpinės stoties (proxy) vartotojo vardas:"
+
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Tarpinės stoties (proxy) slaptažodis:"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Klaida: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Šaltinis"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Diskas"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Tinklas"
+
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "RPM katalogas"
+
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Tinklo nustatymai:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versija:"
+
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Rodyti saugumo atnaujinimus"
+
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Rodyti paprastus atnaujinimus"
+
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Rodyti pataisymų atnaujinimus"
+
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "veidrodis:"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Atnaujinti veidrodžių sąrašą"
+
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Pasirinkite paketus"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Vartotojo vardas (username):"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Slaptažodis:"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Saugumas"
+
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Neperspėti, jeigu GnuPG neįdiegtas"
+
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Neperspėti, jei paketas nepasirašytas"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Įvairūs"
+
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Laiko riba:"
+
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(sek.)"
+
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate nustatymai"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorijos"