aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/is.po')
-rw-r--r--grpmi/po/is.po605
1 files changed, 0 insertions, 605 deletions
diff --git a/grpmi/po/is.po b/grpmi/po/is.po
deleted file mode 100644
index 50d205bf..00000000
--- a/grpmi/po/is.po
+++ /dev/null
@@ -1,605 +0,0 @@
-# translation of grpmi.po to Icelandic
-# translation of grpmi-is.po to Icelandic
-# Icelandic translation of MandrakeUpdate
-# Copyright (C) 1999,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999.
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-18 17:42+0000\n"
-"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
-"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Niðurhals-mappan er ekki til"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Minnið er búið\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Gat ekki bætt aftan við úttaksskrá"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Óstudd samskiptaregla\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Núllstilling mistókst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Rangt form slóðar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Rangt notandasnið í slóð\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Gat ekki fundið sel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Gat ekki fundið vél\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Gat ekki tengst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP óvænt svar miðlara\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP aðgangi hafnað\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP lykilorð notanda rangt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP óvænt 'PASS' svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP óvænt 'USER' svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP óvænt 'PASV' svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP óvænt 227 villa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP get ekki tengst vél\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP get ekki endurtengst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP gat ekki sett hrátt form\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Hluti af skrá\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP gat ekki 'RETR' skrá\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP skrif-villa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP 'quote' villa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP fannst ekki\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Skrif-villa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Ólöglegt notandanafn\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP gat ekki 'STOR' skrá\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Les-villa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Féll á tíma\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP gat ekki sett 'ASCII'\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP 'PORT' mistókst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP gat ekki notað 'REST'\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP fékk ekki stærð\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP markavilla\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST villa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL tengivilla\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP gat ekki endurræst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Skrá gat ekki lesið skrá\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP get ekki tengst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP leit mistókst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Undirforritasafn fannst ekki\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Fall fannst ekki\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Stöðvað af undirforriti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Rangt viðfang falls\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Röng röð skipana\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP aðgerð mistókst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() skilar villu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "gríp endalausar tilvísanir\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Notandi tilgreindi óþekktan valkost\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Gallaður telnet valkostur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "fjarlægt eftir 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "skírteini var rangt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "Þegar þetta er skilgreind villa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL dulritunar-vél fannst ekki\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "get ekki sett SSL dulritunar-vél sem sjálfgefið\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "villa við sendingu á netgögnum\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "villa við móttöku á netgögnum\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "sameign er í notkun\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "vandræði með staðbundin skírteini\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "gat ekki skilgreint dulritunar-aðferð\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "vandamál með CA skírt. (slóð?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Óþekkt flutningskóðun\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Óþekktur villukóði %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið RPM stilliskrár"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Gat ekki opnað skrá\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið haus skráar\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM útgáfa pakkans styður ekki undirritun\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið undirskriftarhluta (villa í `rpmReadSignature')\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Engar undirritanir\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "Villa í `makeTempFile'!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Villa við lestur skráar\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Villa við skrift í vinnuskrá\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Engin GPG undirskrift í pakka\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Gat ekki opnað RPM grunn til skriftar (ekki kerfisstjóri?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Gat ekki opnað RPM grunn til skriftar"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Gat ekki hafið færslu"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Get ekki opnað pakka '%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pakkinn '%s' er gallaður\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Get ekki sett inn pakkann '%s'\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "rekst á við"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "er krafist af"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Vandræði komu upp við innsetningu:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiltektarspurning: það kom upp villa við innsetningu, viltu fjarlægja "
-#~ "þessa %d sóttu pakka?\n"
-#~ "(þeir eru geymdir í %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Tiltekt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Það kom upp villa við innsetningu pakka:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Vandræði komu upp við innsetningu"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skynjaði árekstur:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uppsetningu hætt."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Árekstur skynjaður"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Undirbý pakka fyrir uppsetningu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftirfarandi skrá er ekki gild:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Viltu samt halda áfram (sleppa þessum pakka)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Skráarvilla"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Já við öllu"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nei"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Já"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Undirritun pakkans `%s' er ekki rétt:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Viltu samt setja hann inn?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Villa við staðfestingu undirskriftar"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Staðfesti undirskrift á `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Reyna niðurhal aftur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Það kom upp villa við að hlaða niður pakka::\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Villa: %s\n"
-#~ "Viltu halda áfram (sleppa þessum pakka)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Villa við að sækja pakka"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Sæki pakka `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Frumstilli..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Það var þvi miður ekki hægt að frumstilla RPM pakkaskrár."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM frumstillivilla"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri til að setja inn pakka."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Villa..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Í lagi"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Gangur innsetningar/uppfærslu"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Sæki:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Set inn:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Hætta við"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " er krafist af %s-%s-%s"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr " rekst á við %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Villa við að sækja skrá"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Sleppa"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Undirbý uppsetningu..."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Hætta"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Get ekki opnað pakka"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Pakkinn er gallaður"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Get ekki sett inn pakkann"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Neyða"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "notkun: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi villa: þú verður að vera ofurpaur!\n"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Aðvörun"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Nafn: %s"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nafn"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Stærð"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Yfirlit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uppfæra\n"
-#~ "spegla lista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velja\n"
-#~ "alla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velja\n"
-#~ "enga"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Velja enga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux-Mandrake\n"
-#~ "uppfærsla"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Lýsingar"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Sel"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP sel:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP sel:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lykilorð:"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Rangt lykilorð"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þessi aðgerð krefst rótaraðgangs að kerfinu.\n"
-#~ "Vinsamlega sláðu inn lykilorð ofurpaurs"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "notkun: gsu [-c] skipun [stikar]\n"
-