aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/hr.po')
-rw-r--r--grpmi/po/hr.po190
1 files changed, 95 insertions, 95 deletions
diff --git a/grpmi/po/hr.po b/grpmi/po/hr.po
index fb0a9553..ab1676ba 100644
--- a/grpmi/po/hr.po
+++ b/grpmi/po/hr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Nepodržani protokol\n"
+msgstr "NepodrĹžani protokol\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
@@ -37,19 +37,19 @@ msgstr "Neuspjeli init\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Loš URL format\n"
+msgstr "LoĹĄ URL format\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Loš korisnički format URL-a\n"
+msgstr "Loš korisnički format URL-a\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Ne mogu pronaći(resolve) proxy\n"
+msgstr "Ne mogu pronaći(resolve) proxy\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "ne mogu pronaći(resolve) host\n"
+msgstr "ne mogu pronaći(resolve) host\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Ne mogu se povezati\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP čudan odgovor servera\n"
+msgstr "FTP čudan odgovor servera\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
@@ -65,27 +65,27 @@ msgstr "FTP pristup odbijen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP korisnička lozinka je nevažeća\n"
+msgstr "FTP korisnička lozinka je nevažeća\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP čudan PASS odgovor\n"
+msgstr "FTP čudan PASS odgovor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP čudan USER odgovor\n"
+msgstr "FTP čudan USER odgovor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP čudan PASV odgovor\n"
+msgstr "FTP čudan PASV odgovor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP čudan 227 format\n"
+msgstr "FTP čudan 227 format\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP ne mogu dobiti računalo\n"
+msgstr "FTP ne mogu dobiti računalo\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "FTP ne mogu se ponovno spojiti\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ne mogu postaviti binarni način\n"
+msgstr "FTP ne mogu postaviti binarni način\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "Polovična datoteka\n"
+msgstr "Polovična datoteka\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
@@ -105,24 +105,24 @@ msgstr "FTP ne mogu napraviti RETR na datoteci\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP greška pri pisanju\n"
+msgstr "FTP greĹĄka pri pisanju\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP greška pri kvotanju\n"
+msgstr "FTP greĹĄka pri kvotanju\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "GnuPG nije pronađen"
+msgstr "GnuPG nije pronađen"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "Greša pri pisanju\n"
+msgstr "GreĹĄa pri pisanju\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Korisničko ime je ilegalno napisano\n"
+msgstr "Korisničko ime je ilegalno napisano\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "FTP ne mogu napraviti STOR na datoteci\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "Greška pri čitanju\n"
+msgstr "Greška pri čitanju\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
@@ -150,27 +150,27 @@ msgstr "FTP ne mogu koristiti REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP ne mogu dobiti veličinu\n"
+msgstr "FTP ne mogu dobiti veličinu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP greška pri ograničenju\n"
+msgstr "HTTP greška pri ograničenju\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST greška\n"
+msgstr "HTTP POST greĹĄka\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL greški pri spajanju\n"
+msgstr "SSL greĹĄki pri spajanju\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP loš nastavak skidanja\n"
+msgstr "FTP loĹĄ nastavak skidanja\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
@@ -178,15 +178,15 @@ msgstr "LDAP ne mogu se povezati\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP traženje neuspjelo\n"
+msgstr "LDAP traĹženje neuspjelo\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Biblioteka nije pronađena\n"
+msgstr "Biblioteka nije pronađena\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funkcija nije pronađena\n"
+msgstr "Funkcija nije pronađena\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "Prekinuto povratnom funkcijom\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Loš funkcijski argument\n"
+msgstr "LoĹĄ funkcijski argument\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Loš poredak pozivanja\n"
+msgstr "LoĹĄ poredak pozivanja\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Funkcija nije pronađena\n"
+msgstr "Funkcija nije pronađena\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
+msgstr "Nepoznati kod greĹĄke %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje\n"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open file\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "ne mogu pronaći(resolve) host\n"
+#~ msgstr "ne mogu pronaći(resolve) host\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Paket je oštećen"
+#~ msgstr "Paket je oštećen"
#, fuzzy
#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Greška prilikom ispitivanja ovisnosti (deps) :("
+#~ msgstr "GreĹĄka prilikom ispitivanja ovisnosti (deps) :("
#, fuzzy
#~ msgid "conflicts with"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Greška prilikom ispitivanja ovisnosti (deps) :("
+#~ msgstr "GreĹĄka prilikom ispitivanja ovisnosti (deps) :("
#, fuzzy
#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Greša pri pisanju\n"
+#~ msgstr "GreĹĄa pri pisanju\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes to all"
@@ -357,13 +357,13 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ msgstr "Instaliram:"
#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Greška..."
+#~ msgstr "GreĹĄka..."
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "U Redu"
#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http nije pronađen\n"
+#~ msgstr "http nije pronađen\n"
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Tijek instalacije/nadogradnje"
@@ -375,10 +375,10 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ msgstr "Odustani"
#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Greška prilikom dohvata datoteke"
+#~ msgstr "GreĹĄka prilikom dohvata datoteke"
#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Preskoči"
+#~ msgstr "Preskoči"
#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Ne mogu provjeriti GPG potpis"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Paket %s ima jak potpis ili\n"
-#~ "je GnuPG loše instaliran"
+#~ "je GnuPG loĹĄe instaliran"
#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Paket %s nije potpisan"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ msgstr "Ne instaliraj"
#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Završi"
+#~ msgstr "ZavrĹĄi"
#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Problem s potpisom"
@@ -415,10 +415,10 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi greška: morate biti administrator!\n"
+#~ msgstr "grpmi greĹĄka: morate biti administrator!\n"
#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Vlatko Košturjak <kost@iname.com>"
+#~ msgstr "Vlatko KoĹĄturjak <kost@iname.com>"
#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update\n"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ "izdano pod GPL-om"
#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Greška"
+#~ msgstr "GreĹĄka"
#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
@@ -442,17 +442,17 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ "Probajte ponovno kasnije"
#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Izvor na mreži: %s"
+#~ msgstr "Izvor na mreĹži: %s"
#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Izvor na mreži: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Izvor na mreĹži: %s/%s/%s"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
-#~ "Molimo pričekajte\n"
-#~ "Dohvaćam listu mirror-a"
+#~ "Molimo pričekajte\n"
+#~ "Dohvaćam listu mirror-a"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu dohvatiti opisnu datoteku\n"
-#~ "Loše stvari se mogu desiti"
+#~ "LoĹĄe stvari se mogu desiti"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
@@ -477,24 +477,24 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ msgstr "sigurnost"
#~ msgid "general"
-#~ msgstr "općenito"
+#~ msgstr "općenito"
#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "popravak greške"
+#~ msgstr "popravak greĹĄke"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
-#~ "Molimo pričekajte\n"
-#~ "Dohvaćam opisnu datoteku"
+#~ "Molimo pričekajte\n"
+#~ "Dohvaćam opisnu datoteku"
#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu dohvatiti listu paketa za nadogradnju\n"
-#~ "Pokušajte sa nekim drugim mirror-om"
+#~ "PokuĹĄajte sa nekim drugim mirror-om"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Upozorenje"
@@ -505,8 +505,8 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Upozorenje! Navedeni paketi NISU potpuno testirani.\n"
-#~ "Možete zaozbiljno upropastiti vaš sustav\n"
-#~ "instalirajući ih.\n"
+#~ "MoĹžete zaozbiljno upropastiti vaĹĄ sustav\n"
+#~ "instalirajući ih.\n"
#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Izvor na disku: %s"
@@ -515,8 +515,8 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
-#~ "Molimo pričekajte\n"
-#~ "Ažuriram listu paketa"
+#~ "Molimo pričekajte\n"
+#~ "AĹžuriram listu paketa"
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
@@ -542,21 +542,21 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG nije pronađen\n"
+#~ "GnuPG nije pronađen\n"
#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate neće moći provjetiti GPG\n"
+#~ "MandrakeUpdate neće moći provjetiti GPG\n"
#~ "potpise paketa\n"
#~ "\n"
#~ "Molimo instalirajte gpg paket\n"
#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Ne pokazuj više ovu poruku"
+#~ msgstr "Ne pokazuj viĹĄe ovu poruku"
#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "uuups %s nije pronađen\n"
+#~ msgstr "uuups %s nije pronađen\n"
#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Molimo pričekajte"
+#~ msgstr "Molimo pričekajte"
#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "0 selected packages: 0.0 MB"
@@ -574,10 +574,10 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz"
#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Pomoć"
+#~ msgstr "/_Pomoć"
#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..."
+#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ime"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ msgstr "Nadogradi"
#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Veličina"
+#~ msgstr "Veličina"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tip"
@@ -607,22 +607,22 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ " uporaba:\n"
-#~ " -h, --help: prikaži ovu pomoć i izađi\n"
-#~ " -v, --version: prikaži verziju i izađi\n"
-#~ " -V, --verbose: povećaj opširnost\n"
+#~ " -h, --help: prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#~ " -v, --version: prikaži verziju i izađi\n"
+#~ " -V, --verbose: povećaj opširnost\n"
#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Izvor na mreži: (slučajni mirror)\n"
+#~ msgstr "Izvor na mreži: (slučajni mirror)\n"
#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
-#~ "Osvježi\n"
+#~ "OsvjeĹži\n"
#~ "Popis Mirrora"
#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Ažuriraj listu paketa za nadogradnju"
+#~ msgstr "AĹžuriraj listu paketa za nadogradnju"
#~ msgid ""
#~ "Select\n"
@@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Odznači\n"
+#~ "Odznači\n"
#~ "sve"
#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Odznači sve"
+#~ msgstr "Odznači sve"
#~ msgid ""
#~ "Do\n"
@@ -667,8 +667,8 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "Paketi su nadogradnje za Mandrake\n"
-#~ "Izaberite one koje želite nadograditi\n"
-#~ "Kada kliknete na paket dobiti ćete informacije o\n"
+#~ "Izaberite one koje Ĺželite nadograditi\n"
+#~ "Kada kliknete na paket dobiti ćete informacije o\n"
#~ "nadogradnji"
#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
@@ -678,17 +678,17 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
-#~ "Molimo pričekajte\n"
+#~ "Molimo pričekajte\n"
#~ "Sortiram pakete"
#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Izaberite vaše pakete"
+#~ msgstr "Izaberite vaĹĄe pakete"
#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Paketi za nadogradnju"
#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Paketi nisu nadograđeni"
+#~ msgstr "Paketi nisu nadograđeni"
#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
@@ -698,10 +698,10 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Upozorenje! Mjenjate verziju.\n"
-#~ "MandrakeUpdate će ustvari pomisliti da imate\n"
+#~ "MandrakeUpdate će ustvari pomisliti da imate\n"
#~ "instaliranu navedenu verziju\n"
#~ "\n"
-#~ "Trebali bi ovo koristiti samo kada znate što radite.\n"
+#~ "Trebali bi ovo koristiti samo kada znate ĹĄto radite.\n"
#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Postavke za proxie"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ msgstr "Proxy Lozinka:"
#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "GreĹĄka: curl_easy_init()"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Izvor"
@@ -734,31 +734,31 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ msgstr "Disk"
#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Mreža"
+#~ msgstr "MreĹža"
#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "RPM direktorij"
#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Mrežne postavke:"
+#~ msgstr "MreĹžne postavke:"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Verzija:"
#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Prikaži sigurnosne nadogradnje"
+#~ msgstr "PrikaĹži sigurnosne nadogradnje"
#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Prikaži općenite nadogradnje"
+#~ msgstr "Prikaži općenite nadogradnje"
#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Prikaži ispravke grešaka"
+#~ msgstr "PrikaĹži ispravke greĹĄaka"
#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "mirror:"
#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Ažuriraj listu mirror-a"
+#~ msgstr "AĹžuriraj listu mirror-a"
#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Izaberite pakete"
@@ -794,13 +794,13 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
#~ msgstr "Kategorije"
#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Pogrešna lozinka"
+#~ msgstr "PogreĹĄna lozinka"
#~ msgid ""
#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
#~ "Please enter the root password"
#~ msgstr ""
-#~ "Akcija koju ste zatražili zahtjeva administratorske privilegije.\n"
+#~ "Akcija koju ste zatraĹžili zahtjeva administratorske privilegije.\n"
#~ "Molim unesite administratorsku lozinku"
#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"