diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/hi.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/hi.po | 465 |
1 files changed, 0 insertions, 465 deletions
diff --git a/grpmi/po/hi.po b/grpmi/po/hi.po deleted file mode 100644 index c2b40c7b..00000000 --- a/grpmi/po/hi.po +++ /dev/null @@ -1,465 +0,0 @@ -# translation of grpmi-hi.po to Hindi, India -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-11 20:00+0530\n" -"Last-Translator: धनंजय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" -"Language-Team: हिन्दी, भारत <dysxhi@yahoo.co.in>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "डॉउनलोड निर्देशिका विद्यमान नहीं है" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "स्मृति से बाहर\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "आउटपुट संचिका को जोड़ विधा (ऐपेन्ड मोड) में खोलने में असमर्थ" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "सहायता-रहित प्रोटोकॉल\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "आरम्भ (इनिट) असफ़ल हुआ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "निकॄष्ट यू०आर०एल० संरूप (फ़ॉरमेट)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "यू०आर०एल० में निकॄष्ट उपयोगकर्ता संरूप (फ़ॉरमेट)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "प्रोक्सी को सुलझाया नहीं जा सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "होस्ट को सुलझाया नहीं जा सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "संयुक्त नहीं किया जा सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक सर्वर उत्तर\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० प्रवेश निषेध\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० उपयोगकर्ता कूट-शब्द अवैध\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक मार्ग (PASS) उत्तर\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक उपयोगकर्ता उत्तर\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पी०ऐ०एस०वी० उत्तर\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक २२७ संरूप (फ़ॉरमेट)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० को होस्ट नहीं मिल सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० पुनः जुड़ नहीं सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० द्विगुण (बाइनरि) को स्थापित नहीं कर सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "अपूर्ण संचिका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० संचिका पुनःप्रयास (RETR)नहीं कर सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० लेखन त्रुटि\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० उद्धरण त्रुटि\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "एच०टी०टी०पी० नहीं मिला\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "लेखन त्रुटि\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "उपयोगकर्ता नाम अवैध तरीके से बताया गया है\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० संचिका को सुरक्षित (STOR) नहीं कर सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "पठन त्रुटि\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "समय समाप्त\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० आस्की (ASCII) को स्थापित नहीं कर सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० पोर्ट असफ़ल\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० अवशेष (REST) को उपयोग नहीं कर सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० आकार को नहीं पा सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "एच०टी०टी०पी० फ़ैलाव त्रुटि\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "एच०टी०टी०पी० पोस्ट त्रुटि\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "एस०एस०एल० संबध त्रुटि\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "एफ़०टी०पी० निकृष्ट डॉउनलोड पुनः आरम्भ\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "फ़ाइल संचिका पठन नहीं कर सकी\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "एल०डी०ऐ०पी जोड़ने नहीं सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "एल०डी०ऐ०पी खोज में असफ़ल\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "संग्रह नहीं मिला\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "फ़लन नहीं मिला\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "पुनः आहवान द्वारा विफ़ल\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "निकृष्ट फ़लन मानक मूल्य\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "निकृष्ट आहवान क्रम\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "एच०टी०टी०पी० जुड़ाव (इन्टरफ़ेस) क्रिया असफ़ल\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() अतिंम सकेंत असफ़ल\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "अनन्त पुनः निर्दिष्ट चक्कर को पकड़ें\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा बताया गया एक अज्ञात विकल्प\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "भ्रष्ट टेलनेट विकल्प\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "७।७।३ के बाद हटाया गया\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "समानता का प्रमाणपत्र ठीक नहीं था\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "जब यह एक विशिष्ट त्रुटि है\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "एस०एस०एल० गूढ़ इंजन नहीं मिला\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "एस०एस०एल० गूढ़ इंजन को डीफ़ॉल्ट की भांति स्थापित नहीं कर सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "नेटवर्क ऑकड़ा भेजने में असफ़ल\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "नेटवर्क ऑकड़ा प्राप्त करने में असफ़लता\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "सहभाजन उपयोग में है\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "स्थानीय प्रमाणपत्र के साथ समस्या\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "विशेष रूप से कथित कूटलिखित को उपयोग नहीं किया जा सका\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "सी०ऐ० प्रमाणपत्र(पथ?) के साथ समस्या\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "अज्ञात स्थानान्तरण कूटलेखन\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "अज्ञात त्रुटि कूटशब्द %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "आर०पी०एम० संरचना संचिकाऐं पाठन नहीं किया जा सका" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "संचिका खोली नहीं जा सकी\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "अग्रिम बाइटस नहीं पढ़ी जा सकी\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "पैकेज का आर०पी०एम० संस्मरण, हस्ताक्षरों को समर्थन नहीं करते है\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "हस्ताक्षर खंड नहीं पढ़ा जा सका (`rpmReadSignature' असफ़ल)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "हस्ताक्षर रहित\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' असफ़ल!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "संचिका पाठन त्रुटि\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "अस्थायी संचिका को लिखने में त्रुटि\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "पैकेजों में जी०पी०जी० हस्ताक्षर नहीं\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "आर०पी०एम० डीबी को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका (महाउपयोगकर्ता नहीं?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "आर०पी०एम० डीबी को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "कार्य संपादन आरम्भ नहीं किया जा सका" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "पैकेज `%s' को खोला नहीं जा सका\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "पैकेज `%s' अनुपयोगी है\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "पैकेज `%s' को संसाधित नहीं किया जा सका\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "आश्रिताओं को जांचने के दौरान त्रुटि" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "के साथ अंतर्विरोधों" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "के द्वारा चाहिए" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "आश्रिताओं २ को जांचने के दौरान त्रुटि" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "संसाधन के दौरान उत्पन्न हुई समस्याऐं:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "शुद्धिकरण प्रश्न: संसाधन के दौरान एक त्रुटि हो गयी थी, क्या आप\n" -#~ "डॉउनलोड किये गए पैकज/पैकजों %d को हटाना चाहगें?\n" -#~ "(ये %s में स्थित है)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "शुद्धिकरण" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "संसाधन के दौरान एक त्रुटि हो गयी थी:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "संसाधन के दौरान समस्याऐं उत्पन्न हुई" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "पैकेजों `%s' (%s/%s) का संसाधन हो रहा है..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "अंतर्विरोधों का पता लगा था:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "संसाधन निष्फ़ल" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "अंतर्विरोधों का पता लगा है" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "पैकेजों को संसाधन के लिए तैयार किया जा रहा है..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "निम्नलिखित संचिका वैध नहीं है:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "आप फ़िर भी (इस पैकेज को हटा के) जारी रखना चाहते है ?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "संचिका त्रुटि" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "सभी को हाँ" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "नहीं" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "हाँ" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "पैकेज `%s' के हस्ताक्षर अवैध है:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "आप फ़िर भी इसे संसाधित करना चाहेगें?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणीकरण त्रुटि" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "`%s' के हस्ताक्षर का प्रमाणीकरण किया जा रहा है..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "डॉउनलोड का पुनः प्रयास" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "पैकेज को डॉउनलोड के दौरान एक त्रुटि हुई थी:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "त्रुटि: %s\n" -#~ "आप फ़िर भी (इस पैकेज को हटा के) जारी रखना चाहते है ?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "डॉउनलोड के दौरान त्रुटि" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "पैकेज `%s' (%s/%s) को डॉउनलोड किया जा रहा है..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "प्राथमिकीकरण..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "क्षमा करें, आर०पी०एम० की संरचना संचिकाओं का प्राथमिकीकरण सम्भव नहीं है।" - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "आर०पी०एम० प्राथमिकीकरण त्रुटि" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "क्षमा करें, पैकेजों को संसाधित करने के लिए, आपको महाउपयोगकर्ता होना चाहिए।" - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "त्रुटि..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "ओ०के०" |