aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/fr.po')
-rw-r--r--grpmi/po/fr.po427
1 files changed, 176 insertions, 251 deletions
diff --git a/grpmi/po/fr.po b/grpmi/po/fr.po
index 9128ea11..33f3567d 100644
--- a/grpmi/po/fr.po
+++ b/grpmi/po/fr.po
@@ -10,7 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-15 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"Language-Team: french <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -276,274 +277,198 @@ msgstr "Encodage de transfert non reconnu\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Code d'erreur inconnu %d\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
-msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "Impossible de lire les fichiers de configuration de RPM"
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "Impossible de lire les fichiers de configuration de RPM"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
-msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier\n"
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
-msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Impossible de lire les octets de début\n"
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "Impossible de lire les octets de début\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
-msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "La version RPM du paquetage ne supporte pas les signatures\n"
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "La version RPM du paquetage ne supporte pas les signatures\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
-msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr ""
-"Impossible de lire le bloc de signature (`rpmReadSignature' a échoué)\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
-msgid "No signatures\n"
-msgstr "Pas de signature\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
-msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "`makeTempFile' a échoué !\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
-msgid "Error reading file\n"
-msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
-msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier temporaire\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
-msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "Pas de signature GPG dans le paquetage\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la RPM DB en écriture (non-root ?)"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la RPM DB en écriture"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
-msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "Impossible de démarrer la transaction"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
-#, c-format
-msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le paquetage `%s'\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
-#, c-format
-msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "Le paquetage `%s' est corrompu\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
-#, c-format
-msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Le paquetage `%s' ne peut pas être installé\n"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
-msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Erreur lors de la vérification des dépendances"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
-msgid "conflicts with"
-msgstr "est en conflit avec"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
-msgid "is needed by"
-msgstr "est nécessaire à"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
-msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Erreur lors de la vérification des dépendances 2"
-
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
-msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation :\n"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-"remove the %d downloaded package(s)?\n"
-"(they are located in %s)"
-msgstr ""
-"Il y a eu une erreur pendant l'installation.\n"
-"Voulez-vous effacer les %d paquetages téléchargés ?\n"
-"(Il sont situés dans %s)"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Nettoyage"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error during packages installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant l'installation des paquetages :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Installation du paquetage `%s' (%s/%s)..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicts were detected:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Install aborted."
-msgstr ""
-"Des conflits ont été détectés :\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Installation interrompue."
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de lire le bloc de signature (`rpmReadSignature' a échoué)\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Conflicts detected"
-msgstr "Des conflits ont été détectés"
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "Pas de signature\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..."
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "`makeTempFile' a échoué !\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The following file is not valid:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"Le fichier suivant est invalide :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Voulez-vous continuer (en ignorant ce paquetage) ?"
+#~ msgid "Error reading file\n"
+#~ msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "File error"
-msgstr "Erreur fichier"
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier temporaire\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Oui pour tous"
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "Pas de signature GPG dans le paquetage\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la RPM DB en écriture (non-root ?)"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la RPM DB en écriture"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Do you want to install it anyway?"
-msgstr ""
-"La signature du paquetage `%s' est invalide :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Voulez-vous l'installer quand même ?"
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "Impossible de démarrer la transaction"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Signature verification error"
-msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
+#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le paquetage `%s'\n"
+
+#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+#~ msgstr "Le paquetage `%s' est corrompu\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr "Vérification de la signature de `%s'..."
+#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+#~ msgstr "Le paquetage `%s' ne peut pas être installé\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Retry download"
-msgstr "Réessayer le téléchargement"
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "Erreur lors de la vérification des dépendances"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error: %s\n"
-"Do you want to continue (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue durant le téléchargement du paquetage :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Erreur : %s\n"
-"Voulez-vous continuer (en ignorant ce paquetage) ?"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Erreur pendant le téléchargement"
+#~ msgid "conflicts with"
+#~ msgstr "est en conflit avec"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Téléchargement du paquetage `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgid "is needed by"
+#~ msgstr "est nécessaire à"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Initialisation..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
-"L'initialisation des fichiers de configurations de RPM a échoué, désolé."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "RPM initialization error"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation de RPM"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr "Vous devez être root pour installer des paquetages, désolé."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Error..."
-msgstr "Erreur..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
+#~ msgstr "Erreur lors de la vérification des dépendances 2"
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation :\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
+#~ "(they are located in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a eu une erreur pendant l'installation.\n"
+#~ "Voulez-vous effacer les %d paquetages téléchargés ?\n"
+#~ "(Il sont situés dans %s)"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Nettoyage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error during packages installation:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur est survenue pendant l'installation des paquetages :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation"
+#~ msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation"
+
+#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Installation du paquetage `%s' (%s/%s)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Des conflits ont été détectés :\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installation interrompue."
+
+#~ msgid "Conflicts detected"
+#~ msgstr "Des conflits ont été détectés"
+
+#~ msgid "Preparing packages for installation..."
+#~ msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier suivant est invalide :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous continuer (en ignorant ce paquetage) ?"
+
+#~ msgid "File error"
+#~ msgstr "Erreur fichier"
+
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "Oui pour tous"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La signature du paquetage `%s' est invalide :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Voulez-vous l'installer quand même ?"
+
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
+
+#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
+#~ msgstr "Vérification de la signature de `%s'..."
+
+#~ msgid "Retry download"
+#~ msgstr "Réessayer le téléchargement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur est survenue durant le téléchargement du paquetage :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Erreur : %s\n"
+#~ "Voulez-vous continuer (en ignorant ce paquetage) ?"
+
+#~ msgid "Error during download"
+#~ msgstr "Erreur pendant le téléchargement"
+
+#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Téléchargement du paquetage `%s' (%s/%s)..."
+
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "Initialisation..."
+
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'initialisation des fichiers de configurations de RPM a échoué, désolé."
+
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'initialisation de RPM"
+
+#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+#~ msgstr "Vous devez être root pour installer des paquetages, désolé."
+
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Erreur..."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "All requested packages were installed successfully."
#~ msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement."