diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/fi.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/fi.po | 524 |
1 files changed, 0 insertions, 524 deletions
diff --git a/grpmi/po/fi.po b/grpmi/po/fi.po deleted file mode 100644 index eafbb705..00000000 --- a/grpmi/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,524 +0,0 @@ -# grpmi-fi.po - Finnish Translation -# -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft -# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000. -# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002. -# Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>, 2002. -# Thomas Backlund <thomas@inritel.com>,2002. -# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003 -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-fi - MDK Release 9.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-15 00:59+0300\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Hakemisto johon tallennetaan haettavat tiedostot ei ole olemassa" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Muisti loppu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Tulostetiedosto ei voitu avata lisäämis-tilassa" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Protokollaa ei tueta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Alustus epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Virheellinen URL-muoto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Virheellinen käyttäjämuoto URL:issa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Verkkoasemaa ei löytynyt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Omituinen vastaus Ftp-palvelimelta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Ftp:n saanti estetty\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Ftp-käyttäjän salasana väärä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Omituinen PASS-vastaus Ftp:ltä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Omituinen USER-vastaus FTP:ltä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Omituinen PASV-vastaus Ftp:ltä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Omituinen 227:n muoto Ftp:ltä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ei löydä verkkoasemaa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP ei saa enää yhteyttä palvelimeen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ei voinut asettaa binääritilaa päälle\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Osittainen tiedosto\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp: tiedoston RETR epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Ftp:n kirjoitusvirhe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Ftp:n quote-virhe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP ei löytynyt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Kirjoitusvirhe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Laittomasti määritelty käyttäjän nimi\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "ftp: tiedoston STOR epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Lukuvirhe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Aikaviive täynnä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ei voinut asettaa ASCII-tilaa päälle\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "Ftp: PORT-toiminto epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP ei voinut käyttää REST-toimintoa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ei saanut tiedoston kokoa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Http-alueen virhe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Http: POST-virhe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Virhe Ssl-yhteydessä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Ftp: virheellinen imuroinnin jatkaminen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File ei voinut lukea tiedostoa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP:iin ei voi yhdistää\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP-haku epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Kirjastoa ei löytynyt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Funktiota ei löytynyt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Keskeytetty paluukutsulla\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Virheellinen parametri funktiossa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Väärä soittamisjärjestys\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP liityntä toiminto epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() palauttaa virheen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "tunnista loputtomat edelleen-siirrot\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Käyttäjä määritti tuntematon option\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Virheellisesti muotoiltu telnet optio\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "poistettu 7.7.3 jälkeen\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "etäkoneen sertifikaatti ei ollut kunnossa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "kun tämä on erityinen virhe\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL salaustoiminto ei löytynyt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "en voi asettaa SSL salausta oletuksena\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "verkkotietojen lähettäminen epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "verkkotietojen vastaanottaminen epäonnistui\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "jako on käytössä\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "ongelma paikallisensertifikaatin kanssa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "en voiinut käyttää määrättyä salaustapaa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "ongelmia CA sertifikaatin kanssa (hakemisto?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Tuntematon siirtokoodausta\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Tuntematon virhekoodi %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "RPM asetustiedostojen lukeminen ei onnistunut" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Tiedoston avaaminen ei onnistunut\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Alkumerkkien lukeminen ei onnistunut\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "Paketin RPM-versio ei tue allekirjoitusta\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Allekirjoituslohkon lukeminen epäonnistui ('rpmReadSignature' " -#~ "epäonnistui)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Ei allekirjoitusta\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "'makeTempFile' epäonnistui!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Virhe kirjoittaessa tilapäistiedostoa\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "paketissa ei ole GPG allekirjoitusta\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "RPM-DB:n avaaminen kirjoitustilassa ei onnistunut (ei pääkäyttäjä?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "RPM-DM:n avaaminen kirjoitustilassa ei onnistunut " - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Tapahtuman käynnistäminen ei onnistunut" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Pakettia '%s' ei voida avata\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Paketti '%s' on vioittunut\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Pakettia '%s' ei voida asentaa\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Virhe tarkastettaessa riippuvuuksia " - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr " ristiriidassa paketin " - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr " tarvitaan paketille " - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Virhe tarkastettaessa riippuvuuksia 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Ongelmia asennuksen aikana:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Tyhjennyskysymys: Sattui virhe asennuksen aikana, haluatko\n" -#~ "poistaa %d haetut paketit?\n" -#~ "(ne löytyvät hakemistosta: %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Tyhjennys" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe pakettien asennuksessa:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Ongelmia tapahtui asennuksen aikana" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Asennetaan paketti '%s' (%s/%s) ..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Ristiriitaisuuksia löydettiin:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Asennus keskeytetty" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Ristiriitaisuuksia löydetty" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Valmistelen paketteja asennettaviksi ..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Seuraava tiedosto on virheellinen:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Haluatko jatkaa siitä huolimatta (ohitetaan tämä paketti)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Tiedostovirhe" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Kyllä kaikille" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ei" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Kyllä" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Paketin: '%s' allekirjoitus on väärä\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Haluatko asentaa paketin siitä huolimatta?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Allekirjoituksen varmistamis-virhe" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Varmistetaan '%s' allekirjoituksen ..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Yritä lataa uudelleen" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe haettaessa paketti:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Virhe: %s\n" -#~ "Haluatko jatkaa (ohitetaan tämä paketti)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Virhe haettaessa tiedostoja" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Haetaan pakkaus '%s' ( %s/%s) ..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Alustetaan ..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "RPM asetustiedostojen alustaminen ei onnistunut, valitan." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM alustamisvirhe" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Sinun pitää olla 'root' asentaaksesi paketteja, valitan." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Virhe..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Asennus/Päivitys käynnissä" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Haen:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Peruuta" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Tiedostoa haettaessa tapahtui virhe" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Ohita" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "En voi tarkistaa GPG-allekirjoitusta" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Paketilla %s on väärä allekirjoitus tai\n" -#~ "GnuPG ei ole oikein asennettu" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Paketti %s ei ole allekirjoitettu" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Asenna kaikki" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Asenna" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Älä asenna" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Poistu" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Ongelma allekirjoituksessa" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Pakota" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "käyttö: grpmi <[-noupgrade] rpmt>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi virhe: sinun pitää olla pääkäytäjä!\n" |