aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/fa.po')
-rw-r--r--grpmi/po/fa.po465
1 files changed, 0 insertions, 465 deletions
diff --git a/grpmi/po/fa.po b/grpmi/po/fa.po
deleted file mode 100644
index 935c5ad3..00000000
--- a/grpmi/po/fa.po
+++ /dev/null
@@ -1,465 +0,0 @@
-# translation of grpmi.po to Persian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:56+0200\n"
-"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "شاخه‌ی بارگیری وجود ندارد"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "کمبود حافظه\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ برونداد را در حالت پیوست در انتها باز کرد"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "پایان‌نامه‌ی فاقد پشتیبانی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "شکست مقداردهی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "قالب بد URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "قالب بد کاربر در URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "پراکسی را نمی‌توان مقرر کرد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "میزبان را نمی‌توان مقرر کرد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "نمی‌توان اتصال گرفت\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "پاسخ غیرمنتظره‌ی کارگزار FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "دستیابی به FTP منع شد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "گذرواژه‌ی کاربر FTP درست نیست\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "پاسخ برای گذرواژه بطور غیرمنتظره از FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "پاسخ برای کاربر بطور غیرمنتظره از FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "پاسخ برای PASV بطور غیرمنتظره از FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "قالب ۲۲۷ بطور غیرمنتظره از FTP \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP نمی‌تواند میزبان را دریافت کند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP نمی‌تواند اتصال مجدد برقرار کند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP نمی‌تواند binary را بگذارد \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "قسمتی از پرونده\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP نتوانست پرونده را دریافت کند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "خطای نگارش FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "خطای مظنه‌ی FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP یافت نشد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "خطای نگارش\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "نام کاربر بطور غیرقانونی مشخص شده است\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP نتوانست پرونده را انبار کند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "خطای خواندن\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "مدت تأخیر\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP نتوانست ASCII را بگذارد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "درگاه FTP شکست خورد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP نتوانست از REST استفاده کند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP نتوانست اندازه را دریافت کند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "خطای گستره‌ی HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "خطای پست HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "خطای اتصال SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "از سر گیری بارگیری بد FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "پرونده نتوانست پرونده را بخواند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP نمی‌تواند وصل کند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "جستجوی LDAP شکست خورد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "کتابخانه یافت نشد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "تابع یافت نشد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "توسط callback سقط شد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "آرگومان بد تابع\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "ترتیب فراخوانی بد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "عملیات واسط HTTP شکست خورد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "شکست نتیجه‌ی تابع my_getpass()\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "گرفتن حلقه‌های بی‌انتهای هدایت-مجدد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "کاربر گزینه‌ی ناشناسی را مشخص کرده است\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "گزینه‌ی ناقص telnet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "بعد از ۷.۷.۳برداشته شد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "گواهی همپایه درست نبود\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "وقتی که این یک خطای بخصوص است\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "موتور رمزگذار SSL یافت نشد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "نمی‌توان موتور رمزگذار SSL را مانند پیش‌فرض قرار داد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "فرستادن داده‌های شبکه شکست خورد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "دریافت داده‌های شبکه شکست خورد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "اشتراک مورد استفاده است\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "مشکل با گواهی‌نامه‌ی محلی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "رمزشکن مشخص شده نتوانست مورد استفاده واقع گردد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "مشکل با گواهی CA (مسیر؟)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "کدگذاری انتقال ناشناس\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "کد خطای ناشناس %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "نتوانستم پرونده‌های تنظیم RPM را بخوانم"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "نتوانستم پرونده را باز کنم\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "نتوانستم بایت‌های مقدم را بخوانم\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "نسخه RPM بسته، امضاها را حمایت نمی‌کند\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "نتوانستم بلوک امضا را بخوانم (`rpmReadSignature' شکست خورد)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "بدون امضاها\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' شکست خورد!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "خطا در خواندن پرونده\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "خطا در نگارش پرونده‌ی موقت\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "بسته‌ی بدون امضای GPG \n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "نتوانستم RPM DB را برای نگارش باز کنم (کاربر برتر نیستید؟)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "نتوانستم RPM DB را برای نگارش باز کنم"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "نتوانستم معامله را شروع کنم"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "نمی‌توان بسته `%s' را باز کنم\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "بسته `%s' خراب شده است\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "بسته `%s' نمی‌تواند نصب شود\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "خطا هنگام کنترل وابستگی‌ها"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "اختلاف با"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "لازم است توسط"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "خطا هنگام کنترل وابستگی‌ها ۲"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "مشکل‌های اتفاق افتاده هنگام نصب:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "پرسش پاکیزه سازی: یک خطا هنگام نصب وجود داشت، آیا می‌خواهید\n"
-#~ "بسته‌(های) بارگیری شده %d را بردارید؟\n"
-#~ "(آنها در %s قرار دارند)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "پاکیزه سازی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "یک خطا هنگام نصب بسته‌ها وجود داشت:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "مشکل‌هایی هنگام نصب اتفاق افتاد"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "نصب بسته‌ی `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "اختلاف‌هایی شناسایی شده است:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "نصب خاتمه داده شد."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "اختلاف‌هایی شناسایی شد"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "آماده ساختن بسته‌ها برای نصب..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "پرونده‌ی بدنبال آمده معتبر نمی‌باشد:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "آیا می‌خواهید بهر حال ادامه دهید (این بسته را نادیده بگیرید)؟"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "خطای پرونده"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "بله به همه"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "نه"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "بله"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "امضای بسته‌ی `%s' درست نمی‌باشد:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "آیا می‌خواهید بهر حال ادامه دهید?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "خطای تصدیق کردن امضا"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "تصدیق امضای `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "تلاش مجدد بارگیری"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "یک خطا هنگام بارگیری بسته وجود داشت:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "خطا: %s\n"
-#~ "آیا می‌خواهید ادامه دهید (نادیده گیری این بسته)؟"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "خطا هنگام بارگیری"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "بارگیری بسته `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "آشناسازی..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "آشناسازی پرونده‌های تنظیم RPM ممکن نشد، متأسفم."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "خطای آشناسازی RPM "
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "شما باید برای نصب بسته‌ها مدیر سیستم باشید، متأسفم."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "خطا..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "تایید"