aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/eu.po')
-rw-r--r--grpmi/po/eu.po547
1 files changed, 0 insertions, 547 deletions
diff --git a/grpmi/po/eu.po b/grpmi/po/eu.po
deleted file mode 100644
index 65a67fc2..00000000
--- a/grpmi/po/eu.po
+++ /dev/null
@@ -1,547 +0,0 @@
-# translation of grpmi.po to Euskara
-# EUSKERA: Mandrake translation
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003
-# Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-15 12:43+0200\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Jeitsitakoak jarri behar diren direktorioa ez dago"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Memoriarik ez\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Ezin da emaitza fitxategia idazten jarraitzeko moduan ireki"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokoloa ez da onartzen \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Hasieratzeak huts egin du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Okerreko URL formatua\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Okerreko erabiltzaile-formatua URLan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Ezin izan da proxy-a ebatzi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Ezin izan da ostalaria ebatzi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Ezin izan da konektatu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP zerbitzariaren erantzun bitxia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP sarbidea ukatu da\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP erabiltzaile-pasahitza ez da zuzena\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP PASS erantzun bitxia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP USER erantzun bitxia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP PASV erantzun bitxia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP 227 formatu bitxia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Ftp-k ezin du ostalaria hartu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Ftp-k ezin du berriro konektatu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp-k ezin izan du bitarra ezarri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Fitxategi partziala\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp-k ezin izan du fitxategia berreskuratu \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP idazketa-errorea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP aipamen-errorea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP ez da aurkitu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Idazketa-errorea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Erabiltzaile-izena ilegalki zehaztuta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "Ftp-k ezin izan du fitxategia biltegiratu \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Irakurketa-errorea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Denbora agortu da\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Fpt-k ezin izan du ASCII ezarri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP atakak huts egin du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp-k ezin izan du REST erabili\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp-k ezin izan du tamaina hartu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP bitarte-errorea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST errorea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL konexio-errorea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP deskarga-berrekite okerra\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fitxategiak ezin izan du fitxategia irakurri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ezin da lotu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP bilaketak huts egin du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Liburutegia ez da aurkitu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funtzioa ez da aurkitu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Atzeradeiak abortatu du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Okerreko funtzio-argumentua\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Okerreko dei-eskaera\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP Interfazearen eragiketak hutsegin du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() erantzun okerra itzultzen du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "Amaiera gabeko berbideratze begizten harrapaketa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Erabiltzaileak aukera ezezaguna zehaztu du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Gaizki eraikitako telnet aukera\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3 ondoren ezabatua\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "parekoaren ziurtagiria ez zen zuzena\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "hau oker espezifikoa da\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL kripto motorea ez da aurkitu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "ezin dut SSL kripto motorea lehenetsi bezala ezarri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "sareko datu bidalketak hutsegin du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "Akatsa sareko datuak jasotzerakoan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "elkarbanatutako baliabidea hartuta dago\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "arazoa bertako ziurtagiriarekin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ezin izan da zifratu espezifikoa erabili\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "arazoa CA-ren ziurtagiriarekin (bidea?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Transferentzia kodifikazio ezezaguna\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "%d errore-kode ezezaguna\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Ezin izan dira RPM-ren konfig fitxategiak irakurri"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Ezin izan dira hasierako byteak irakurri\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Paketearen RPM bertsioak ez ditu sinadurak onartzen\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da sinadura blokea irakurri ('rpmReadSignature'-k hutsegin du)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Ez dago sinadurarik\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "'makeTempFile'-k hutsegin du!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Okerra fitxategia irakurtzean\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Okerra aldiuneko fitxategia idaztean\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Ez dago GPG sinadurarik paketean\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Ezin izan da RPM DB idazteko ireki (ez zara superrerabiltzailea?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Ezin izan da RPM DB idazteko ireki"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Ezin izan da transakzioa abiatu"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Ezin izan da '%s' paketea ireki\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "'%s' paketea hondatuta dago\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "'%s' paketea ezin da instalatu\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Okerra mendekotasunak egiaztatzean"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "honekin gatazka dauka"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "honek behar du"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Okerra mendekotasunak egiaztatzean 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Arazoak izan dira instalazioan zehar:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Garbiketa galdera: Instalatzerakoan akatsa izan da, jaitsitako %d "
-#~ "paketeak\n"
-#~ "ezabatu nahi dituzu?\n"
-#~ "(%s-n kokatuta daude)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Garbiketa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okerra jazo da paketeak instalatzerakoan:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Arazoak izan dira instalazioan zehar"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "'%s' (%s/%s) paketea instalatzen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gatazkak aurkitu dira:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalazioa abortatuta"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Gatazkak aurkitu dira"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Paketeak instalaziorako prestatzen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ondorengo fitxategia ez da zuzena:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ala ta guztiz ere instalatu nahi duzu (pakete hau ahaztuz)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Fitxategi okerra"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Guztiari bai"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ez"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Bai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' paketearen sinadura ez da zuzena:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Ala ta guztiz ere instalatu nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Sinadura egiaztapenean okerra"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "'%s'-ren sinadura egiaztatzen..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Jaisten berriro saiatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okerra jazo da pakete hau jaisterakoan:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Okerra: %s\n"
-#~ "Jarraitu nahi duzu (pakete hau ahaztuz)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Okerra jaisterakoan"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "`%s' (%s/%s) paketea jaisten ..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Hasieratzen..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Barkatu, RPM-ren konfig fitxategien hasierapena ezin izan da gauzatu."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM-ren hasierapenenan okerra"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Barkatu, root izan behar duzu paketeak instalatzeko."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Errorea..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ados"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Instalazioaren/Bertsio-berritzearen progresioa"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Bilatzen:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Instalatzen:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Utzi"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr "behar du %s-%s-%s(e)k"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr "gatazkan dago %s-%s-%s(r)ekin"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da fitxategia bilatzean"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Saltatu"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Instalatzeko prestatzen"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Ezin da GPG sinadura egiaztatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s paketeak okerreko sinadura du edo \n"
-#~ "GnuPG ez dago behar bezala instalatuta "
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "%s paketea ez dago sinatuta."
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Instalatu dena"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalatu"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Ez instalatu"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Irten"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Sinadura-arazoa"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Ezin da paketea ireki"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Paketea hondatuta dago"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Ezin da paketea instalatu"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Errorea mendekotasunak egiaztatzean :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Behartu"
-
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "Arazoak izan dira instalazioan zehar"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "erabilera: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi errorea: supererabiltzailea izan behar duzu!\n"