diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/es.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/es.po | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/es.po b/grpmi/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..bc0e58e9 --- /dev/null +++ b/grpmi/po/es.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# MANDRAKEUPDATE SPANISH .PO FILE. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft +# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000 +# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2000-2001 +# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2000-2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MandrakeUpdate 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-16 17:24+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n" +"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:83 +msgid "Directory where to put download must be existing" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Fuera de memoria\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:99 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:121 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Protocolo no soportado\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:124 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Fallo al iniciar\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:127 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Formato de URL incorrecto\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:130 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Formato de usuario incorrecto en URL\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "No se pudo resolver el proxy\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "No se pudo resolver el host\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "No se pudo conectar\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Ftp weird server reply\n" +msgstr "Respuesta extraña del servidor ftp\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Ftp access denied\n" +msgstr "Acceso a ftp denegado\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Ftp user password incorrect\n" +msgstr "Usuario/contraseña de ftp incorrecto\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Ftp weird PASS reply\n" +msgstr "Respuesta extraña de ftp PASS\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "Ftp weird USER reply\n" +msgstr "Respuesta extraña de ftp USER\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "ftp weird PASV reply\n" +msgstr "Respuesta extraña de ftp PASV\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "Ftp weird 227 format\n" +msgstr "Respuesta extraña de ftp formato 227\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "Ftp can't get host\n" +msgstr "No se puede obtener el host de ftp\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "Ftp can't reconnect\n" +msgstr "No se puede volver a conectar al ftp\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "Ftp couldn't set binary\n" +msgstr "No se puede pasar a modo ftp binario\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Archivo parcial\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +msgstr "No se pudo RETR archivo de ftp\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "Ftp write error\n" +msgstr "Error de escritura de ftp\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:183 +msgid "Ftp quote error\n" +msgstr "Error de cita de ftp\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:186 +msgid "http not found\n" +msgstr "http no encontrado\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:189 +msgid "Write error\n" +msgstr "Error de escritura\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:192 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Nombre de usuario especificado ilegalmente\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "ftp couldn't STOR file\n" +msgstr "No se pudo STOR archivo de ftp\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "Read error\n" +msgstr "Leer error\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "Time out\n" +msgstr "Límite de tiempo\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +msgstr "No se puede pasar a modo ftp ASCII\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Ftp PORT failed\n" +msgstr "PORT de ftp fallido\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Ftp couldn't use REST\n" +msgstr "No se pudo utilizar REST de ftp\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Ftp couldn't get size\n" +msgstr "No se pudo obtener tamaño de ftp\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "Http range error\n" +msgstr "Error de rango de http\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "Http POST error\n" +msgstr "Error de POST de http\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "Ssl connect error\n" +msgstr "Error de conexión ssl\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "Ftp bad download resume\n" +msgstr "Mala continuación de bajada de ftp\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "El archivo no pudo leer archivo\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "No se puede unir a LDAP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "Búsqueda fallida de LDAP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Librería no encontrada\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Función no encontrada\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Abortado por llamada hacia atrás\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Mal argumento de función\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Mala orden de llamada\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Código de error desconocido %d\n" + +#: ../grpmi.pl_.c:51 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:52 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:53 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: ../grpmi.pl_.c:62 +msgid "Error..." +msgstr "Error..." + +#: ../grpmi.pl_.c:63 +msgid "You need to be root to install packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:65 +msgid "RPM initialization error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:66 +msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:69 +#, fuzzy +msgid "Initializing..." +msgstr "Instalando" + +#: ../grpmi.pl_.c:86 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:91 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:92 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"Do you want to continue (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:104 +#, c-format +msgid "Verifying signature of `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:106 +msgid "Signature verification error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:107 +#, c-format +msgid "" +"The signature of the package `%s' is not correct:\n" +"\n" +"%s\n" +"Do you want to install it anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:113 +#, fuzzy +msgid "File error" +msgstr "Error de escritura\n" + +#: ../grpmi.pl_.c:114 +#, c-format +msgid "" +"The following file is not valid:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "Preparando para instalar" + +#: ../grpmi.pl_.c:135 +msgid "Conflicts detected" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Conflicts were detected:\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to force the install anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:142 +#, c-format +msgid "Installing package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +msgid "Problems occurred during installation" +msgstr "Ocurrió un problema durante la instalación" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error during packages installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Preparando para instalar" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 +#, fuzzy +msgid "Couldn't read RPM config files" +msgstr "El archivo no pudo leer archivo\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open file\n" +msgstr "No se pudo conectar\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 +#, fuzzy +msgid "Could not read lead bytes\n" +msgstr "No se pudo resolver el host\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 +msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 +msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 +msgid "No signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 +msgid "`makeTempFile' failed!\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 +msgid "Error reading file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 +msgid "Error writing temp file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 +msgid "No GPG signature in package\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 +msgid "Couldn't start transaction" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open package `%s'\n" +msgstr "No se puede abrir el paquete" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' is corrupted\n" +msgstr "El paquete está corrupto" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' can't be installed\n" +msgstr "El paquete no se puede instalar" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies" +msgstr "Ocurrió un error al verificar las dependencias :-(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "conflicts with" +msgstr " entra en conflicto con %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "is needed by" +msgstr " es requerido por %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies 2" +msgstr "Ocurrió un error al verificar las dependencias :-(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 +#, fuzzy +msgid "Problems occurred during installation:\n" +msgstr "Ocurrió un problema durante la instalación" + +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Avance de la instalación/actualización" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Bajando:" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Ocurrió un error al bajar el archivo" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Saltar" + +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "No puedo verificar la firma GPG" + +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "El paquete %s tiene una firma incorrecta\n" +#~ "o GnuPG no fue instalado debidamente" + +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "El paquete %s no tiene firma" + +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Instalar todo" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Instalar" + +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "No instalar" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Salir" + +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Problema con la firma" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Forzar" + +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "uso: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" + +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "" +#~ "error grpmi: ¡Vd. debe ser superusuario (root) para usar el programa!\n" |