aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/es.po')
-rw-r--r--grpmi/po/es.po373
1 files changed, 149 insertions, 224 deletions
diff --git a/grpmi/po/es.po b/grpmi/po/es.po
index e6cae73c..8125795c 100644
--- a/grpmi/po/es.po
+++ b/grpmi/po/es.po
@@ -10,7 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-18 08:34-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -276,274 +277,198 @@ msgstr "Codificación de transferencia desconocida\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Código de error desconocido %d\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
-msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "No se pudieron leer los archivos de configuración de RPM"
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "No se pudieron leer los archivos de configuración de RPM"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
-msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo\n"
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
-msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "No se pudieron leer los bytes\n"
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "No se pudieron leer los bytes\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
-msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "La versión de RPM del paquete no admite firmas\n"
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "La versión de RPM del paquete no admite firmas\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
-msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr "No se pudo leer el bloque de firma (falló «rpmReadSignature»)\n"
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr "No se pudo leer el bloque de firma (falló «rpmReadSignature»)\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
-msgid "No signatures\n"
-msgstr "Sin firmas\n"
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "Sin firmas\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
-msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "falló «makeTempFile»\n"
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "falló «makeTempFile»\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
-msgid "Error reading file\n"
-msgstr "Error al leer el archivo\n"
+#~ msgid "Error reading file\n"
+#~ msgstr "Error al leer el archivo\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
-msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "Error al escribir el archivo temporal\n"
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "Error al escribir el archivo temporal\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
-msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "No hay firma GPG en el paquete\n"
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "No hay firma GPG en el paquete\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "No se pudo abrir la BD de RPM para escritura (¿es el superusuario?)"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr "No se pudo abrir la BD de RPM para escritura (¿es el superusuario?)"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "No se pudo abrir la BD de RPM para escritura"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "No se pudo abrir la BD de RPM para escritura"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
-msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "No se pudo comenzar la transacción"
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "No se pudo comenzar la transacción"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
-#, c-format
-msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "No se puede abrir el paquete «%s»\n"
+#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
+#~ msgstr "No se puede abrir el paquete «%s»\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
-#, c-format
-msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "El paquete «%s» está corrupto\n"
+#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+#~ msgstr "El paquete «%s» está corrupto\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
-#, c-format
-msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "El paquete «%s» no se puede instalar\n"
+#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+#~ msgstr "El paquete «%s» no se puede instalar\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
-msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Error al comprobar las dependencias"
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "Error al comprobar las dependencias"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
-msgid "conflicts with"
-msgstr "entra en conflicto con"
+#~ msgid "conflicts with"
+#~ msgstr "entra en conflicto con"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
-msgid "is needed by"
-msgstr " es requerido por"
+#~ msgid "is needed by"
+#~ msgstr " es requerido por"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
-msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Error al comprobar las dependencias 2"
+#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
+#~ msgstr "Error al comprobar las dependencias 2"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
-msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Ocurrieron problemas durante la instalación:\n"
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "Ocurrieron problemas durante la instalación:\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-"remove the %d downloaded package(s)?\n"
-"(they are located in %s)"
-msgstr ""
-"Pregunta: hubo un error durante la instalación, ¿desea quitar los %d\n"
-"paquetes transferidos?\n"
-"(los mismos se encuentran en %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
+#~ "(they are located in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pregunta: hubo un error durante la instalación, ¿desea quitar los %d\n"
+#~ "paquetes transferidos?\n"
+#~ "(los mismos se encuentran en %s)"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Limpieza"
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Limpieza"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error during packages installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hubo un error durante la instalación de los paquetes:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error during packages installation:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hubo un error durante la instalación de los paquetes:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "Ocurrió un problema durante la instalación"
+#~ msgid "Problems occurred during installation"
+#~ msgstr "Ocurrió un problema durante la instalación"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..."
+#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicts were detected:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Install aborted."
-msgstr ""
-"Se detectaron los conflictos:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Instalación abortada"
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se detectaron los conflictos:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalación abortada"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Conflicts detected"
-msgstr "Conflictos detectados"
+#~ msgid "Conflicts detected"
+#~ msgstr "Conflictos detectados"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Preparando paquetes para la instalación..."
+#~ msgid "Preparing packages for installation..."
+#~ msgstr "Preparando paquetes para la instalación..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The following file is not valid:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"El siguiente archivo no es válido:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"¿Desea continuar de todas formas (omitiendo este paquete)?"
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El siguiente archivo no es válido:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desea continuar de todas formas (omitiendo este paquete)?"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "File error"
-msgstr "Error de archivo"
+#~ msgid "File error"
+#~ msgstr "Error de archivo"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Sí a todo"
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "Sí a todo"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Do you want to install it anyway?"
-msgstr ""
-"La firma del paquete «%s» no es correcta:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"¿Quiere instalarlo de todas formas?"
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La firma del paquete «%s» no es correcta:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "¿Quiere instalarlo de todas formas?"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Signature verification error"
-msgstr "Error de verificación de la firma"
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "Error de verificación de la firma"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr "Verificando la firma de «%s»..."
+#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
+#~ msgstr "Verificando la firma de «%s»..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Retry download"
-msgstr "Volver a intentar descarga"
+#~ msgid "Retry download"
+#~ msgstr "Volver a intentar descarga"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error: %s\n"
-"Do you want to continue (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"Hubo un error al descargar el paquete:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error: %s\n"
-"¿Quiere continuar (omitiendo este paquete)?"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Error durante la descarga"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hubo un error al descargar el paquete:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "¿Quiere continuar (omitiendo este paquete)?"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..."
+#~ msgid "Error during download"
+#~ msgstr "Error durante la descarga"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicializando..."
+#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
-"La inicialización de los archivos de configuración de RPM no fue posible. Lo "
-"siento."
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "Inicializando..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "RPM initialization error"
-msgstr "Error de inicialización de RPM"
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "La inicialización de los archivos de configuración de RPM no fue posible. "
+#~ "Lo siento."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr "Necesita ser root para instalar paquetes. Lo siento."
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "Error de inicialización de RPM"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Error..."
-msgstr "Error..."
+#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+#~ msgstr "Necesita ser root para instalar paquetes. Lo siento."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Error..."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "All requested packages were installed successfully."
#~ msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos."