diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/es.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/es.po | 373 |
1 files changed, 149 insertions, 224 deletions
diff --git a/grpmi/po/es.po b/grpmi/po/es.po index e6cae73c..8125795c 100644 --- a/grpmi/po/es.po +++ b/grpmi/po/es.po @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-18 08:34-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -276,274 +277,198 @@ msgstr "Codificación de transferencia desconocida\n" msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Código de error desconocido %d\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 -msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "No se pudieron leer los archivos de configuración de RPM" +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "No se pudieron leer los archivos de configuración de RPM" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 -msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "No se pudo abrir el archivo\n" +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 -msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "No se pudieron leer los bytes\n" +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "No se pudieron leer los bytes\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 -msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "La versión de RPM del paquete no admite firmas\n" +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "La versión de RPM del paquete no admite firmas\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 -msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "No se pudo leer el bloque de firma (falló «rpmReadSignature»)\n" +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "No se pudo leer el bloque de firma (falló «rpmReadSignature»)\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 -msgid "No signatures\n" -msgstr "Sin firmas\n" +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Sin firmas\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 -msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "falló «makeTempFile»\n" +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "falló «makeTempFile»\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 -msgid "Error reading file\n" -msgstr "Error al leer el archivo\n" +#~ msgid "Error reading file\n" +#~ msgstr "Error al leer el archivo\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 -msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "Error al escribir el archivo temporal\n" +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Error al escribir el archivo temporal\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 -msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "No hay firma GPG en el paquete\n" +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "No hay firma GPG en el paquete\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 -msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "No se pudo abrir la BD de RPM para escritura (¿es el superusuario?)" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "No se pudo abrir la BD de RPM para escritura (¿es el superusuario?)" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "No se pudo abrir la BD de RPM para escritura" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "No se pudo abrir la BD de RPM para escritura" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 -msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "No se pudo comenzar la transacción" +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "No se pudo comenzar la transacción" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 -#, c-format -msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "No se puede abrir el paquete «%s»\n" +#~ msgid "Can't open package `%s'\n" +#~ msgstr "No se puede abrir el paquete «%s»\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 -#, c-format -msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "El paquete «%s» está corrupto\n" +#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "El paquete «%s» está corrupto\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 -#, c-format -msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "El paquete «%s» no se puede instalar\n" +#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" +#~ msgstr "El paquete «%s» no se puede instalar\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 -msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Error al comprobar las dependencias" +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Error al comprobar las dependencias" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 -msgid "conflicts with" -msgstr "entra en conflicto con" +#~ msgid "conflicts with" +#~ msgstr "entra en conflicto con" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 -msgid "is needed by" -msgstr " es requerido por" +#~ msgid "is needed by" +#~ msgstr " es requerido por" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 -msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Error al comprobar las dependencias 2" +#~ msgid "Error while checking dependencies 2" +#~ msgstr "Error al comprobar las dependencias 2" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 -msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Ocurrieron problemas durante la instalación:\n" +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Ocurrieron problemas durante la instalación:\n" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -"remove the %d downloaded package(s)?\n" -"(they are located in %s)" -msgstr "" -"Pregunta: hubo un error durante la instalación, ¿desea quitar los %d\n" -"paquetes transferidos?\n" -"(los mismos se encuentran en %s)" +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Pregunta: hubo un error durante la instalación, ¿desea quitar los %d\n" +#~ "paquetes transferidos?\n" +#~ "(los mismos se encuentran en %s)" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Cleanup" -msgstr "Limpieza" +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Limpieza" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error during packages installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hubo un error durante la instalación de los paquetes:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "There was an error during packages installation:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Hubo un error durante la instalación de los paquetes:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "Ocurrió un problema durante la instalación" +#~ msgid "Problems occurred during installation" +#~ msgstr "Ocurrió un problema durante la instalación" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..." +#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +#~ msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Conflicts were detected:\n" -"%s\n" -"\n" -"Install aborted." -msgstr "" -"Se detectaron los conflictos:\n" -"%s\n" -"\n" -"Instalación abortada" +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Se detectaron los conflictos:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Instalación abortada" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Conflicts detected" -msgstr "Conflictos detectados" +#~ msgid "Conflicts detected" +#~ msgstr "Conflictos detectados" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." +#~ msgid "Preparing packages for installation..." +#~ msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"The following file is not valid:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -msgstr "" -"El siguiente archivo no es válido:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"¿Desea continuar de todas formas (omitiendo este paquete)?" +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "El siguiente archivo no es válido:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "¿Desea continuar de todas formas (omitiendo este paquete)?" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "File error" -msgstr "Error de archivo" +#~ msgid "File error" +#~ msgstr "Error de archivo" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Yes to all" -msgstr "Sí a todo" +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "Sí a todo" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "No" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"The signature of the package `%s' is not correct:\n" -"\n" -"%s\n" -"Do you want to install it anyway?" -msgstr "" -"La firma del paquete «%s» no es correcta:\n" -"\n" -"%s\n" -"¿Quiere instalarlo de todas formas?" +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "La firma del paquete «%s» no es correcta:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "¿Quiere instalarlo de todas formas?" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Signature verification error" -msgstr "Error de verificación de la firma" +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Error de verificación de la firma" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "Verificando la firma de «%s»..." +#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." +#~ msgstr "Verificando la firma de «%s»..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Retry download" -msgstr "Volver a intentar descarga" +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "Volver a intentar descarga" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading package:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Error: %s\n" -"Do you want to continue (skipping this package)?" -msgstr "" -"Hubo un error al descargar el paquete:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Error: %s\n" -"¿Quiere continuar (omitiendo este paquete)?" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Error durante la descarga" +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Hubo un error al descargar el paquete:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "¿Quiere continuar (omitiendo este paquete)?" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..." +#~ msgid "Error during download" +#~ msgstr "Error durante la descarga" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializando..." +#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +#~ msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "" -"La inicialización de los archivos de configuración de RPM no fue posible. Lo " -"siento." +#~ msgid "Initializing..." +#~ msgstr "Inicializando..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "RPM initialization error" -msgstr "Error de inicialización de RPM" +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "" +#~ "La inicialización de los archivos de configuración de RPM no fue posible. " +#~ "Lo siento." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "Necesita ser root para instalar paquetes. Lo siento." +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "Error de inicialización de RPM" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Error..." -msgstr "Error..." +#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." +#~ msgstr "Necesita ser root para instalar paquetes. Lo siento." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Error..." + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Aceptar" #~ msgid "All requested packages were installed successfully." #~ msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos." |